- 5.14 MB
- 56页
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
'心戈码.10359分类号:H31S9学号:2012170262密缀:公丹=;?4?/WxJu.—:HefeiU打iversitof了ech打oio.ygy;■--.;…■.f,,V硕it学位论文M乂STERDEGREETHESIS《我懂美国,你也可W!》论文题肖一:(第、八、十章)翻译项目报告学惊类别:翻译硕±学科专业:英语笔译'(工程领域)作者姓名:赵君导师姓名?:巧雜副教授完成时阀:2015年2月.
:10巧9:公开单位代码密级学号:20121702化分类号H315.9:冬化义令义考HefdUniversitof恥化noloygy硕±学位论文MASTERSmSSERTATION^论文题目:《我懂美国1>1!》,你也可:一八f第、、十章)翻译项目报告学位类别:翻译硕±专业名務:英语笔译:作者姓名赵君导师姓名:巧髓副教授完成时间:2015年2月
合肥工业大学专业硕±学位论文《我懂美国,你也可1^^》一(第、八、十章)翻译项目报告作者姓名:赵君指导教师:巧雜副教授专业名称:英语第译研究方向:英语笔译2015年2月
ADissertationSubmitedfortheDegreeofMasterATranslationProectReportonjIAMERIANDOCANYOU!AMCASCha化rOne,Eilit,Ten(pg)巧ZhaoJunHefeiUniversitofTechnologyy化托iAnhuiP.R.China,,February,2015
合肥工业大学本论文经答辩委员会全体委员审查,确认符合合肥工业大学专业硕±学位论文质量要求。答辩委员会签名单位、职称、姓名)::藥。'顺L餐篆11\导师;鸣lli
学位论文独创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行独立研究工作所取得的成果。据我所知,除了文中特别加W标注和致谢的内容外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得合肥工业大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。对本文成果做出贡献的个人和集体,本人己在论文中作了明确的说明。,并表示谢意学位论文中表达的观点纯属作者本人观点,与合肥工业大学无关。学位论文作者签名:签名日期:巧年4月U日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解合肥工业大学有关保留、使用学位论文的规定:,即除保密期内的涉密学位论文外,学校有权保存并向国家有关部口或机构送交论文的复印件和电子光盘,允许论文被查阅或借阅。本人授权合肥工业大学可W将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库,允许采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后适用本授权书);指导教师签名学位论文作者签名:拇I:!If^^签名日期:办。年4月么化签名日期;W年月日论文作者毕业去向工作单位:-ma联系电话:ilE:;邮政编码通讯地址:
致谢本翻译项目是在我的导师肉游副教授的亲切关怀和悉也指导下完成的。从论文定题到定稿,肉老师倾注了大量也化。作为老师,她态度严谨,点拨迷津,让人如沐春风;作为长辈,她平易近人,关怀备至,让人感念至深。能师从闭老师,我感到无比荣幸。在此!,谨向肉老师表示最诚挈的敬意和感谢本论文的顺利完成,离不开各位老师、同学和朋友的关也和帮助。在此感谢校外的论文评审老师们,感谢王老师的指导和帮助;感谢潘老师的指导和帮助;在H年的学习期间,,得到了同学们和师妹们的帮助和关也在此表示深深的感谢。需要特别感谢的是我的父母一。十多年的求学路上,他们直是我的坚强后盾,是我迷茫时候的明灯。他们对我无私的爱是我不断前进的动力。作者:赵君20巧年2月I
《我懂美国,你也可BJl!》一(第、八、十章)翻译项目报告jtew術j巧本文是一篇翻译项目报告?een。翻译项目的原文为史蒂芬科尔伯特(StphTyroneCo化ert)所著的《我懂美国,你也可W!》a心田WC4iV一row)。译者选取了该书的第、八、十章进行翻译。该书的每章都有单独的话题,这H章的主题分别是家庭、高等教育和媒体。文本的翻译有助于中国读者更深层次地了解美国文化和社会现状一。本翻译报告的内容主要分为五个部分,第部分为引言部分,主要介绍翻译项目的背景,目标和意义化及翻译报告结构。第二部分为原文背景介绍,包括对作者的介绍,原文主要内容综述及文本分析。第H部分为翻译过程中遇到的难点、、,包括翻译准备,从词语层面句法层面写作手法层面和文化差异层面来剖析翻译难点。第四部分为翻译理论和方法,包括翻译理论框架功能对等理论及采用的翻译策略和方法,并通过举例来说明这些翻译技巧和方法的具体使用。第五部分是翻译报告总结,包括完成翻译项目获得的也得体会,翻译中的不足及尚待解决的问题。关键词:翻译报告;美国文化和社会现状;功能对等理论;翻译方法和策略II
ATranslationProectReortonjpIAMAMERICAANDSOCANYOU!(ChapterOne,Eight,Ten)ABSTRACTThisis泣translationroectreorto打/iSOC乂/V7DC//pjp(ChaterOneEihtTenwritte打bStehenCo化ert.Thetranslatorchosethreep,gy)yprepresentativetopics:Americanfamily,highereducationandmedia,hopingthetranslationcanhelptheChinesereadersg巧abeterunderstandingofAmericanculture-asocietinanaindyllroundwa.Thisreortsdividedintofivechaters.CharOneisypppteanintroductorystatement,includingtheprojectbackground,objectiveand置化significanceaswellasthereportoutline.ChapterTwoisa打introduction!:〇theoriginalho’textincludintheautrsinformationthecontentthestructureandthewritinstle,g,,gyof化esourcetext.ChapterThreeisabouttranslationdifficulties,includingtheprearationbefoKtranslationaswellas也edificukiesfrom化ewordlevel,thepsyntacticlevel,thewriting化chniquelevel,and化ecultural出ferenceslevel.InChapterFour化etransltrttlatortries化studandexo巧theme化odsandsaeiesofranslation,ypgbyusintheFunctionalEuiv泣le打ceTheory.Translation也eoilesandskillsadotedgqpduring化etranslationare"histratedwkhexamples.ChapterFiveisasummaryof化eexperiencesandlessonslearnedbythetranslatorintheprocessof化istranslationroect:nc山dinsomeinsuficiencies化atshouldbemadeuin化efuture.pj,igpKeywords:translationprojectreport;Americancultureandsociety;FunctionalEuivalenceheormethodsandsateietranslationTtrsofqy;g扭
目录一第章引言11.1项目背景111.2项目目标1.3项目意义21.4项目报告结构23第二章原文背景2.1关于作者332.2关于原文2.2.1主要内容综述32.2.2文本分析4第H章翻译难点53.1翻译准备53丄1通读文本53丄2翻译工具532.翻译难点53.2.1词语层面532.2句法5.层面3.2.3写作手法层面63.2.4文化差异层面6第四章翻译理论和方法74.1翻译理论框架74丄?71尤金奈达的功能对等理论4.2运用翻译策略和方法解决翻译难点74.2.1直译和意译74221..归化和异化0412.2.3増译和减译41.2.4词序调整法34.2.5词类转译法144.2.6具体译法和抽象译法15第五章项目总结175.1翻译也得17517.2翻译中的不足及尚待解决的问题IV
1参考文献8附录191原文附录2译文33V
第一章引言1.1项目背景!(本次翻译项目是对《我懂美国,你也可W》7心左似CL4v4M)WC4iV—一?row)书第、八、十章的内容进行翻译,本书作者是史蒂芬科尔伯特(StephenT一yroneCo化ert)。目前该书没有相应的中文译本,所W此次翻译实践具有定的?一创新性。本书作者史蒂芬科尔伯特是位美国的政治讽刺家、作家、电视节目主持人、喜剧演员W及艾美奖获得者。因其讽刺和扑克脸式的喜剧表演风格在美一国广为人知2007>an化化/。他于年出版的第本书况C登上《纽一约时报》畅销书排行榜第名长达数周。《!在我懂美国,你也可W》这本书中,史蒂芬阐述了他对美国家庭、种族、信仰、好莱巧、运动W及其它话题的看法。译者选取其中最具代表性的H个方面:家庭、商等教育和媒体进巧翻译实践,W期通过对源语文本的解读和翻译帮助中。国读者更深层次地了解美国文化和社会现状在翻译过程中,译者本着客观谨慎的态度,力求将原文所包含的信息和传达的情感准确充分地用目标语表达出来,希望通过翻译此文本进一步提高自身的翻译水平、翻译素养W及处理各类翻译问题的能力,为今后翻译相关内容奠定基础。21.项目目标,你也可W!》译者选择《我懂美国作为翻译项目,其主要目的有两个:首先,作为翻译硕±的学生,最终的目的是要进行实践,将自己所学的翻译理论,翻译技巧与实践相结合。在该书里作者使用大量的隐喻来达到幽默嘲讽的效果,而且书中有很多作者自己杜撰的词语,给译者带来了不少难题和障碍。在翻译报.當中译者将对这些典型问题进行归纳总结,并借助尤金奈达的功能对等理论,对翻译方法和策略做初步研究和探索,,希望有助于今后的翻译实践。其次就该作品本身而言,,该书文风尖刻,极尽挖巧讽刺之能事同时又不失美国人特有的幽默特点一。因此这是部非常有趣非常具有可读性的作品。笔者希望通过自己的?努力,将史蒂芬科尔伯特的作品准确地传递给译入语读者,让读者了解美国文化和社会现状的同时,清晰地感受科尔伯特张扬直率的个人风格。1
13.项目意义、译者选取了该书中最具代表性的H个话题进行翻译实践,分别是家庭髙等.教育和媒体,史蒂芬科尔伯特作为美国经验丰富的电视节目主持人,对这些问一题有独到的见解。译者希望通过对该书第、八、千章内容的翻译,为大家带来这位艾美奖获得者的新思想、新观念。其次目前国内还未有该书的中文译本出版,一定的创新性所此次翻译实践其有。该书中作者擅用隐喻来达到幽默嘲讽的效果,这些翻译的难点和热点问题具有较高的实践和研究价值。译者对此文本进行翻译实践,并做分析和总结,能对W后自己的翻译工作提供借鉴性的经验。1.4项目报告结构本翻译报告结构如下:一第,翻译项目介绍,包巧项目背景、目标、意义和项目报告结构。二、第,原文背景介绍,包括作者简介主要内容综述及文本分析。第兰,翻译过程中遇到的难点,包括翻译准备,从词语层面、句法层面、写作手法层面和文化差异层面来剖析翻译难点。第四,,翻译理论和方法,包括翻译理论框架W及采用的翻译策略和方法并通过举例来说明这些翻译技巧和方法的具体使用。第五,项目总结,包括完成翻译项目获得的也得体会,翻译中的不足及尚待解决的问题。2
第二章原文背巧2.1关于作者一?史蒂芬科尔伯特(StephenTyroneCo化ert)是位美国的政治讽刺家、作家、电视节目主持人和喜剧演员,艾美奖获得者。因其讽刺和扑克脸式的喜剧表演风""格在美国广为人知,,目前主持喜剧中也频道讽刺新闻节目科尔伯特报告科尔伯特在节目中扮演保守派政治评论家。2014年4月10日卫碟,科尔伯特将在大特曼2015年退休后接手哥伦比亚广播公司旗下节目深夜秀。科尔伯特从西北大学毕业之后就从事表演工作。1997年他加入了美国喜剧中?Th也电视台的时政节目《乔恩斯图尔特毎日秀》(eDailShowwithJonStewart)。y一"在节目中,他扮演了个虚构的记者角色,他自己称之为意图明确却知之甚少"一一—的高级白痴。2005年他开始主持同所电视台的另个节目《科尔伯特报?告》。该节目是从《乔恩斯图尔特每日秀》衍生出来的。在节目中,科尔伯特通过戏仿右翼人±—尤其是美国福克斯电视台的一些时政节目主持人—的方式达到讽刺的目的。2006429上进行表演。科年月日,科尔伯特受邀在白宫新闻记者协会晩餐会一??W24尔伯特用他贯的风格当面挖苦了美国总统乔治布什,送段长达分钟的表演让他在互联网上轰动起来,2006年和2012年科尔伯特被时代杂志评为100个一最有影响力的人之。2.2关于原文2.2.1主要内容综述本文一绍了一共十四章,开篇介《我的美国童年》,接下来第章《家庭》,第二章《老年人》,第H章《动物》,第四章《宗教》,第五章《运动》,第六章《性和约会》,第A章《同性恋者》,第八章《高等教育》,第九章《好莱巧》,一第十章《媒体》,第十章《阶级斗争》,第十二章《种族》,第十兰章《移民》,""一第十四章《科学》。跟史蒂芬的讽刺新闻节目科尔伯特报告的风格样,他—在书中直言不讳的说出了颇具争议的话题,他像位无情的战±样批判当今美国社会的系列弊端。本书于2007年由GrandCentralPublkhin出版,虽然出版时间g。较早,但是现在读来仍然具有时代性和借鉴性3
2.2.2文本分析一章本翻译项目选取了该书的第《家庭》、第八章《高等教育》W及第千章《媒体》进行翻译。译者在通读全文之后,发现该书都是W通俗的语言风格来讲述观点和故事,在理解上并不十分困难。但是,作者善用隐喻,并且字里行间流一露出的浓重的挖苦嘲讽之味。由于作者是地道美国人,书中自然会出现些本王一一化的表达方式些具有西方背景的典籍故事,些与美国社会生活相关的专业,词汇一些时政新闻中常见的政治词汇且作者还喜欢自己化,还会频繁地出现,并撰词语。作为原文作者与异语读者之间搭建桥梁的人,为了准确传达原文包含的信息,,表达原文作者的意图和情感充分体现原文的风格特点,并且要兼顾到目标语读者的阅读感受,译者会在翻译的过程中基于自己的理解和翻译理念,对所用到的一。翻译策略作出些侧重和取舍译者认为,优秀的译文应取决于读者对译文的感、受和理解程度,因此在翻译的过程中吃透原文寻求文化肉容上的对等十分重要,为使译文更好地为读者所理解,译者在翻译的过程中应不拘泥于形式上的束缚,在翻译任务完成的基础上,结合翻译理论的指导,译者对自己的译文进行分析。,这种思考也会成为译者在觀译理论上的探索同时,让译者在未来的翻译实践上更有把握。4
=第章巧谭难点3.1翻译准备3.1.1通读文本在开始翻译前一,为了对全文的内容梗概、行文风格、语言特点有个整体的一把握遍。在阅读过程中,,译者首先对全文通读译者大概了解到原文作者的写一作意图与个人风格。同时也发现些难W准确理解的地方,例如:西方背景的文化词汇一、美国社会政治典型现象、美国历史人物背景W及些值语术语等。译者一将这些难点标注,W备下步详查。3.1.2巧译工具完备的翻译工具可W极大地提高译者的效率,提髙译文的准确性。我使用的字典包括陆谷孙先生编著的》,《新世《英汉大词典外语教学研究出版社出版的一纪汉英大辞典》,《牛津高阶英汉双解词典》等,在翻译时查找些例句,便于进行比较和选择。另外,在翻译过程中遇到具体的地名、人名和背景知识时,借一些网络搜索的功能助了,例如:维基百科、百度百科、有道词典等等。3.2翻译难点3.2.1词语层面从词汇层面来看,,文中涉及的大量蕴含社会文化的词语更有作者自己杜撰的词,不能通过字典和网络搜索找到确切意思。需要根据上下文帮助理解。tleOcsaeuzburandeDowdsandtKrs例如:Eviden乂化hnd化Slgers化heugman,也inkthey。aboveitall.Theylookdownon化ularfo化likeouandmewhodelihtgyg’""-ana-tGarfieldslasafiieledCat加de.g、译文:显然奥克斯家族苏兹贝格家族、多德家族和克鲁格曼家族认为他们一切一凌驾。他们看不起诸如你我的普通民众,因为我们的生活态度就像加菲猫样,有千层面就开也了。""""--此句中的lasanafiieled和Catitude两词没有被任何纸质字典和网络词g。典收录,只能根据上下文W及背景知识去理解并翻译3.么2句法层面5
原文中使用了不少长句,而长句翻译是翻译中的永恒难点。英语长句表达虽然還辑性强、层次分明,但是对于非母语读者而言,这无疑会带来理解上的困难。。而且这与汉语短小精悍,多使用短句和四字结构的特点大相径庭在本次翻译项目实施过程中,例女口:Over化elastfewears出eInternethasrownfromahaven化ry,gpornographyandpetanecdotesintoahavenforpornographyandpetanecdoteswhereeoeofornews.pplg译文:几年前,互联网充斥着色情信息和宠物铁事,,如今人们想去看看新闻结果网络内容并没有改变。原文的還辑颇让人觉得困扰。3.2.3写作手法层面通篇来看,全文采用论述结合的写作手法。作者语言犀利,擅用隐喻来达到幽默嘲讽的效果。1-.Notaaoesw饥anewsosomeantAm巧atementmade例dygbyi也Itfiericanbyalunaticinamortarboardandelbowatches.p一译文:没有天不出现疯狂老师的反美言论。"一"这句话的字面意思是没有天不出现学±帽、肘部贴布疯子的反美言论。""如果直译会令读者不知所云,学±帽和肘部贴布怎么会说话呢?根据上下文""""理解,這里作者用mortarboard(学±帽)和elbowpatches(肘部贴布;肘部垫布)来比喻老师。3.么4文化差异层面中美两国社会、文化环境相差较大,人们的生活环境、宗教信仰存在很大差异,译者要使译文最大程度上被读者所接受,同时又要传达原作者的思想。""例如:TheonloodbookistheGoodBook.ComeonthewordGoodisrtygi,gh’’thereinthetitle.Andiftheresone也inoucanleamfrom化eB化leitsthatbooksgy,areresponsibleforthePallofMan.LookatthestorofAdamandEve.了heirliveswereyrettreat ̄unttateutromteTreeofKnowedepygilheyfrifhlg.""一译文:唯的好书是《圣经》(英文圣经又称化eGoodBook)。看嗯,好""字就在书名里。如果你可W从圣经中学点什么,那就是书籍要为人类的堕落负责—。看看亚当和夏娃的故事,他们之前的生活非常美好直到吃了知识之树的果实。6
第四章巧译理论和方法4.1翻译理论框架?4.1.1尤金奈达的功能对等理论功能对等理论是由美国著名的语言学家?、翻译家和翻译理论家尤金奈达提出的。具体而言,功能对等理论主要是通过W下几个标准来指导翻译实践的:首先是语义上的功能对等。奈达强调语义对等,也就是在翻译时把传递意义放在首位,。翻译之所W成为可能是因为语言之间存在共性然而由于文化不同,语言上可能存在语义的差异。对此,在翻译过程中,译者应着眼于原文的意义和精神,而不拘泥于语言结构。奈达认为,翻译就是交际,归根结底是为读者服务,所W2007)翻译应W译文读者为中必(杨,。总么,奈达的功能对等是相对灵活的动态对等,为了用最贴切最自然的对等再现原语信息,必须正确理解原作的内涵意义,在此基础上尽可能顾及信息的表达形式。在本次翻译项目中,译者将功能对等理论作为翻译过程中的理论框架。该理论在翻译实践中有如下启示:首先,奈达强调译文必须传递原文信息的意义,这就要求译者认真理解原文,精准地传达原文信息。其次,奈达的功能对等是相对灵活的动态对等,不需要完全拘泥于语言结构,译者应该着眼于原文的意义和精神,努力保持原文的文风特点,斟酌措辞,尽力重现原文幽默廟讽的风格。4.2运用翻译策略和方法解决翻译难点所谓翻译方法及策咯是指为完成此项翻译任务之目的译者在翻译过程中所采用的主要手段和翻译行为方式。为了实现语义上的功能对等,项目译者主要采用了W下方法和策略:4.2.1直译:和4.2.1.1直译直译是既保留原文内容又保留原文形式的翻译方法,主张既要全面准确的阐明原作的含义,又无任何失真或随意増加或删除原作的思想同时还要保持原有,的风格。如果译文能做到与原文相同的形式巧现原文相同的内容,就采用直译的方法。例如:7
仅!1!?ThinkofAmericaasabody.Butnoti打访eobviouswaywhereLakeM,ichianis比eeeMaineis化6uturned打oseTexasis也6AdamsAleandFloridagy,p,pp,isareallyointbeard.py一译文:把美国想象成个身体,但是不太明显,密歇根湖是眼睛,麵因州是上翅的鼻子,德克萨斯州是喉结,佛罗里达州真像尖尖的胡子。例2.ANDITIS.LOOKNOFURTHERTHAN化eexampleofTedKaczynski,'a.k.a.theUnabomber.HeskiedsixtiiradeotaBachelorsfromHarvardfollowedppg,g^DbyaMastersandaPh..,andthenembarkedonadistinguishedacademiccareerofblowingeoleu.ppp"?,译文;确实如此。远的不说看看泰德卡辛斯基的例子,人们叫他大学"炸弹客。他跳过了六年级,在哈佛拿到了学±学位,紧接着念了硕i和博±,然后他踏上了杰出的学术生涯一一炸人。句子虽然比较长,但是直译基本能做到再现原文相同的内容,并且通过直译可W展现原文作者幽默嘲讽的风格。’例3.Now,youdonthave化beabiblicalscholar化seethat出efruitclearly'reresentsabook.Firstbothcomefromatree.Secondifmfirstointdidntconvincep,,ypyou.Pmnotgoingtowastemybreathwithanother.译文:此刻就算你不是圣经学者,也能看出来果实显然代表书本。首先,它…二如一二们都来自棵树。第果第点没有说服你,我不会浪费力气去说第点。""在First,bothcomefromatree.这句话中,大家都知道果实生长在树上,书本是木浆做的,所W它们都算来源于树木,为了呈现出原文作者原汁原味的的幽""一,。默,这里直接采取直译法翻成首先,它们都来自棵树’4 ̄t!.AndetthisherentevenacomcsaeinTheNewYorkesIt巧1gisiTim.hinkpgthatsasalanneneeds化knowabouThemberGrayadv.ylyotSoL—译文:并且要知道《纽约时报》甚至没有漫画版面。我认为这说明所有人都需要了解逵位猛湿迫莖色玄主。"""TheSomberGrayLady是对《纽约时报》的戏称,所W采用直译翻成忧"郁的灰色女±,保留原文的语言特色。对于上述这样的句子,译者认为通过直译就可W达到奈达所追求的翻译效果,一般采用直译的方法予W翻译所W在项目翻译过程中对此种句子。8
4.2.1.2意译意译区别于直译,就是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法。意译主要是在源语与目的语语体体现出巨大文化差异时得W应用,有时为保留原文内容和意义,完全可W不保留原文形式,如:Itt-Amertt例.Noadaygoesbywi化ouanewsofsomeantiicanstaemenmadebya山naticinamortarboardande化owpatch的.一译文:没有天不出现疯狂老师的反美言论。""""原文作者使用隐喻,用mortarboard(学±帽)和elbowpatches(府部""贴布;肘部垫布)比喻老师(根据上下文得知此意)。如果按照字面意思直。译译文会非常奇怪,会使读者不知所云,所W这里采用意译’2巧!.Andevenif也emademistakesIdontblame也emforitbecause化etedIyri,,y’‘’","theirhardest.Youcant犯6irparentrvwi化outtry.译文:即使他们犯错,我也不会因此怪他们,因为他们已经竭尽全力了。正如拼写parentry时try不能少,做父母的总得允许尝试。""""后半句中原文中作者利用parentiy和tiy的形似使用了双关的修辞手法,字面意思是"少了'尝试'你拼不成''"父母,直译的话很难准确地表达出原"文意思,也会令读者困惑。所W这里使用直译加意译法,翻成正如拼写parentry"时try不能少,做父母的总得允许尝试。,""""例3.Penonall乂Imvotingforresearch化meanspeculationand"""”t化m-corroboraedeanazestvsourcreambaseddi.p""""""":就个人而言让译文,我同意研究意味着推测,证实意味着"人胃口大开的酸味奶油寵酱。""""后半句中的zest意思是兴高采烈的,有滋味的,精力充沛的y,"""cream-based字典没有这个词,字面意思是奶油为主的。直译的话语义"’不通,根据下文Example:Recentresearchindicates出atBarackObamastiestoA1"Qaedahavebeencorroborated.And化巧aredeliciousonbabycarrots.(例如:最近的研究表明己拉克?奧己马和基地组织的联系已经被证实。用小胡萝h蕭着酸味奶")油龍酱味道非常可口。的意思,采取意译法翻成让人胃口大开的酸味奶油簾"酱。9
例4.Butmysheepskinannounces化allassembledthatthoughImaybeamanoftheeole,Ialsohavethekestotheclubhouse.ppy译文:但是我的毕业证书宣告大众尽管我可能是个普通人,我还有去俱乐部的钥匙。""""()作者使用隐喻的手法,用sheepskin羊皮比喻毕业证书。assembled""""字面意思是集中的;组装的,意译翻成大众。原文中作者多处使用隐喻来达到幽默的效果,因此,在翻译过程中,凡在译文的语言与原文的语言并不拥有同样的表达形式来体现同样的内容的情况下,译一般都会采取意译的方法来准确传达原文的意思者。在实际翻译过程中,直译与一意译并不完全独立开来,多数时候个句子需要两种方法结合才能更好地传达出原文的信息。4.2.2归化和异化语言是文化传播与交流的重要媒介,又是文化发展的产物。因此在不同文化,语言的作用十分关键。在不同语言的翻译过程中更是如此之间的交流过程中,正是由于不同文化之间的差异,不同语言之间的转换也就存在矛盾,即源语(SourceLanguage)和目的语(TargetLanguage)、原文作者和目的语读者。对此的处理方式有两种omestication)foreinization)。;归化(d与异化(g从历史上看,,归化和异化可W视为直译和意译的概念延伸但又不完全等同于直译和意译。直译和意译所关注的核也问题是如何在语言层面处理形式和意义,而异化和归化则突破了语言因素的局限,将视野扩展到语言、文化和美学等因素。""按韦努蒂(Vemiti)的说法,归化法是把原作者带入译入语文化,而异化法则""是接受外语文本的语言及文化差异,把读者带入外国情景。(Venuti,1995:20)由此可见,直译和意译主要是局限于语言层面的价值取向,异化和归化则是立足于文化大语境下的价值取向。4.2.2.1归化归化就是W目的语文化为归宿,用目的语的文化和价值观念来替换源语的文化和价值观念,体现目的语中的文化和民族特色。01
-Th-t-巧!:esourcecheckinsorveriinrealitworshiindinosaursof也e1如g,yfyg,yppganstreammediaarebeinushedasidebheemergeneeshrewsofhemigpytttrtblogosphere.译文:检査来源、审核新闻、真相至上,主流媒体的这些老掉牙被雨后春终般成长的博客圈推到了一边。""""上下文本句中的dinosaurs意思是恐龙过时、落伍的人或事物,联系;""""""采用归化法翻成老掉牙。emergenttreeshrews字面意思是浮现的树駒,译者通过网络搜索查看了树駒的背景资料,发现树駒此种动物繁殖能力非常强,"作者此处采用隐喻,,比喻博客的发展非常迅猛,译者在此使用归化法翻成雨"。后春算般成长的,突出博客圈发展势头之猛4...222异化异化则是要源语文化为巧宿,,译文要保留源语的文化和价值观念尤其要、保留原文的比喻民族特色等。1T-trttttt例.hebraveblogoopershavesormedhecockpiofnews,andwresedhejoystickofauthorityawayfromtheseasonedUotsofther的swhowouldlandourppcountratFactsInternationalArport.yi译文:勇敢的博客大军已经冲进了新闻的驾驶舱,从经验丰富的飞行员那里夺走了权威的操纵杆,而这位新闻界的飞行员本会把我们的国家降落在至室国歴飞机场。""-这段文章中作者使用比喻的修辞手法,并且blogtrooersp在字典上并无此词,属于作者自己杜撰的词,国内读者应该很少看到这样的语言描述,送里译者保留原文的比喻和风格,直接采用异化法。"2ThtBoCWoorit例.eonlyoodbookisheGoodok.omeontheworddishg,g,’thereinthetitle.Andif出eresone化ingyoucanleamfrom比eB化le,its化atbooksareresponsiblefortheFallofMan.LookatthestoryofAdamandEve.TheirHvesweret—teaeuomrettreaunilAytfritfrtheTreeofKnowledge.pyg""一的好书是译克唯《圣经》(英文圣经又称化eGoodBook)。看吧,好""字就在书名里,。如果你可W从圣经中学点什么那就是书籍要为人类的巧落—负责,直到吃了知识之树。看看亚当和夏娃的故事他们之前的生活非常美好的果实。""原文中作者用ood一g造成双关,给翻译带来了定困难,作者在此调侃,《圣经》,其实不然说是好书。这里译者为了保留原文的修辞手法,采用异化加11
""""注释淑把也eGoodBook翻成《圣经》,并在后面加W注释作为说明。"""""后面也同样使用异化法,把也eFallofMan翻成人类的堕落,比CTreeof"""Knowledge翻成知识之树,保留源语的文化和价值观。4.2.3增译和减译,不需要完全拘泥于语言结构奈达的功能对等是相对灵活的动态对等,为了使译文更加通顺、流畅,更符合目标语的斤文习惯,翻译时需进行适当的増译或减译一,而不必要完全词对词翻译。增译法是指在译文中添加些原文中没有的词语,减译法则是将译文中显得多余的词语省去不译。4...231増译1Dotts化化巧!.ctorsandlawersevensomedenishaveocollee.Solivein1y()gg’’化eatedcommurdties1;owhichoudlike化becomeaccustomedouveot化lay,ygpygball.Co化eBall.g一些牙医译文:医生和律师(甚至是)都必须上大学。所W为了住进你想习惯的封闭世界里,你就必须打球。大学就是这个球。"""""一最后句ColleeBall.采用増译法增添就是这个翻成大学就是这个g"球。,使译文读起来更流畅、通顺。’.FilDst化rotectteweamndsofsweandofrin巧!12naly,adgohkerihiifsgfrompptheburdenofworry.一译文:最后父亲定要保护妻子和孩子脆弱的也灵,使其远离忧虑的负担。""""此句中protect......from意思是使免受,保护,在后半句中采用増译法""。増加使其远离,使原文意思完整连贯’’’例3.Godsoint:Inoranceisntustbliss,itsParadise.pgj译文:上帝的观点;无知者不只是活在幸福中,更如同置身天堂。"’"""…………ti泌ju巧表示不止,还,本句中后面的语气程度更瓶所W""""""""I増添语气词更。gnorance是无知,愚昧的意思,bliss作名词或者""动词,表示极大的欢乐,无限幸福使欣喜若狂,整句话按照字;面意思翻译""是无知不只是幸福,它是天堂,不太符合中文的词语搭配模式和思维逻辑习"""""惯Inorance,,所Wg采用具体译法翻成无知者后面采用增译法増加活"""一…………在中,化及如同置身,使前后两句话格式致,译文更加通顺、准确。12
4.2.3.2减译例如:TIPNO.1:SETSOMERULES’’ ̄tDontworrifittyarulemakessensehemportant出ingishathsarule.Arbirary’rules化achkidsdisciline:Ifeverrulemade化nsethewouldntbelearninresectpy,ygp’forauthorit化evdbelearninlok.y,gg一译文:资口:制定规则—不要担必规则有没有意义重要的是那是规矩。任意强加的规则教会孩子遵守纪律:如果每个规矩都有意义,他们学会的不是尊重权威,而是逻辑。"""一些规则"SETSOMERULES字面意思是制定,沒里采取减译法省略"""’SOME,避免巧嗦,使译文更简练。在化巧WO山dntbelearningrespect仿r"""’’authorit也巧dbelearninloic.化巧dbe(),y,gg中省略翻译他们使语序更连贯,并不影响理解原文思想。4.2.4词序调整法。词序又称次序,指的是句子中各个词语或成分排列的先后顺序在很多情况下,无论是在英语还是汉语中,某个单词或短语在句子中的语法功能往往取决于一它在句子所处的位置。英汉对比研究表明,这两种语言中主要成分的词序大体一致,但也有些不同之处。给翻译带来困难的主要是英没两种语言句子成分位置的差异。差异最大的是定语和状语的位置。在英紋翻译中,把原文的某种词序在译文中变换成另一种词序的方法叫做词序变换法或词序调整法。巧!1.Ihavefound出atoneofmmanunexectedtalentsliesintheareaof1yypfamilycounseling:IcansitdownwUhustaboutanfamUandwi化o山knowingajyy,thingaboutthem,givethemhoursofsolidadvice.译文:我发现在家庭咨询方面我有竟想不到的才华;不需要知道化们的家庭情况一个家庭交流几个小时可W跟几乎任何,给他们可靠实用的建议。,我本例中将原文两个分句中的状语都调整到了前面,既不改变原意,又符合汉语的表达习惯。’’例2.Now化atouveroducedchildren化Sourobtosocialize化em.Thatyp,yj’ouvegot ̄meansyaroletolavarolevouaud化oned化rin化csack.Theminute化atp'babyosout,ouveottheart.ppygp译文:现在孩子已经诞生了,你的工作就是让他们适应社会。那意味着你需一—一旦婴儿孤狐坠地要扮演个角色在床上你就开始试镜了。,你就得到了那13
个角色。""""此段中socialize也em和gotarole化play采用词序调整法,在翻译中使"""原文谓语和宾语的语序颠倒过来让他们适应狂会一,分别翻成,需要扮演"""""个角色。aroleouauditionedforinthesack中翻译时状语调整到前面sadcy,"""是意思很多,上,有麻袋、洗劫、解雇的意思这里采用的是其做侄语的意思"""""这里采用归化法"床、睡觉。pop0山意思是弹出、瞪出,,翻成孤孤"。坠地,使原文更加形象生动’例3.WhyAnRandW0山dthrashShakeseareina拉irfiht.Thisi畑taypgmetaphorfor化cdisparityinthereceptionsafordedtheirdiferineDhilosophiesin化daVs-leftleaningunivers出es.?兰德愿意与莎±比亚公开较量译文:艾茵。度并不是在当今左倾的大学因思想理念的不同而受到差别对待的隐喻。巧.oalt:thefe"intoenemhandscould也6ro佐化orkeethla!I4LIfyeoltyyy,ppyyoathsecret?Nomatterwhatunspeakableactbevisi化duponthem??译文:忠诚度:如果他们落入敌人的手中,教授能对效忠宣誓守口如瓶吗无论对他们实行任何恶劣的行为都可W保密吗?’例5.TheSadTruthisKnowledgehasbecomearacketjand化的edasitsnearlyyttimposs化lefortheuneducated化breakinoheworldofhighlypaidro色泌ionals.p译文;可悲的事实是知识已经变成球拍,如今未受过高等教育的人几乎不可能挤身挤入高薪专业人±的世界。4.2.5词类转译法一般情况下英语中动词使用的频率要低于名词,汉语中动词的频率偏髙于名词,;就英汉两种语言相对比汉语动词的使用频率要高于英语动词。在英汉互译""中,可遵循词类转换原则来进行语言转换。词类转换原则指在翻译中,为了表达的需要,改变原文中词的类别,把英语中的名词、介词短语、形容词和副词。等译成汉语动词,使译文自然流畅,符合目的语的表达习惯14
例1;TheIntimategoalofgoing化过TopSchoolisthequietsatisfactionofwhAMttttsippin泛outyourlmaaeraopporunemomen.译文;上顶尖学校的最终目的是为了在适当时机显攫母校,能在也中暗自窃直。""""whiout呵喊示突然拿出,现出,在翻译时采用词序调整,把whiinpppg"""""out这个动名词转换成动词,意译翻成显摆。uietsatisfaction是名词性q""词组,转换词类加意译翻成暗自窃喜。-2.Ancoeeach的ounsterssum6.仿Jpplyig化ll化沁b山Idinggyg译文;申请大学教会青少年做简历。4.2.6具倘法和抽象译法4.么6.1具##法在翻译过程中,为了消除或降低因源语言和目的语之间的差异给译文带来的损失,将原文中抽象的词、句翻译成具体的词、句,送种方法叫做具体译法。例1.EvidentltheOchsandtheSulzburersandtheDowdsandtheKrumansy,gg’T化inktheyreaboveitall.helookdownonreularfo化likeouandmewhodelihtygyg’""’--matGarfieldslasagnafueledCati扣de.SoIforced化fashionmyownGrinBinbymakingupfunnycaptions化photosintheInternationalsection.译文:显然奥克斯家族、苏兹贝格家族、多德家族和克鲁格曼家族认为他们一凌驾一切。他们看不起诸如你我的普通民众,因力我们的生活杰度就像加菲滥样,有千层面就开也了。所W我不得不在国际版块通过为照片制造有趣的标题来制作自己的搞笑版面。""""""--l、ttlasagnafiieedCaiude和GrinBin字典里均查不到,都是作者"杜撰的词,whodlihtatakindoflife,先按照字面意思翻译从句原句的基础是eg""""’"at-itudeakindof1瓶Garfieldslasana化eled,其中将替换成g,为了强调""""""""""一-tcattt-。l猫,又将atiude与拼凑在起,成了Caiudeasagna扣eled"""""一 ̄t-,Ca加de表示猫的程度、状态或者能力Grin表示千层面推动的,"""Bin是微笑容器,都比巧抽象而且难W理解,所W译者使用具体译叛把这"一句话翻成他们看不起诸如你我的普通民众,因为我们的生活态度就像加菲猫"""""样。GrinBin则根据上下文翻成搞笑版面,,有千层面就开也了使得译文的意思更为顺畅、容易理解。15
例2.Ifitwillhelpyou化roughyourmisery,thinkofourselvesasmaicians,ygerforminadeftlcraftedil山sionformore也an20earspgy.y译文:要想度过这个痛苦的阶段,把你自己想象成魔术师,表演精私创造的假象超过二十年或许能有所帮助。"""""misery意思是痛苦,悲惨:不幸,是抽象名词,helpyou化roughyour"""m,,ise巧字面意思是帮助你度过痛苦为了使原文流畅,符合中文的词语搭配""""把misery翻成具体的名词痛苦的阶段。426...2抽象译法抽象译法就是将原文中带有具体意义或形象的词、句进行抽象化处理。不同一于具体译法,抽象译法般将比喻形象上较为具体的词进行抽象概括,使其更容易被读者理解。’1.Idothisdirtworkasaservicetomviewers化thTimes{列yy,ecornucopiaofbiasandliesrovideanendlesssourceofthingsformetobeoutraedabout.pg译文:我为我的观众服务做这种苦活,因为时报充满了偏见和谎言,送些无穷无尽的素材让我无比愤怒。"""本句中cornucopia属于具体名词,表示哺乳宙斯的羊角;装满花果及谷穗表丰饶的羊化状物",象征丰收的意思。这里为了使译文流畅,充分了解原文""意思之后,采用抽象译法和词类转译法,翻成充满了。’2.比eresfreshbda化lwih例Nowlootecontrostcmtanofepreconceived,y化-de-flapsrnotionsoftherudrandcowd.译文:出现在操纵室的新生力量没有设定任何前进方向。""""。rudder-and-fh本句里pscrowd是具体名词,preconceivednotions衷小事""一先想好的观念,先入为主的观念,字面意思巧没有任何事先想好的方向能"",,化襟翼前进的观念,比较奇怪会令读者不知所云所W采取抽象译法,e""""dde--rurandflapscrowd翻成具体名词前进方向,于是withoutanyofthe"""ed--fpreconceivnotionsofthemdderandlapscrowd翻成没有设定任何前进方向,可W使读者巧清楚地了解原文意思。16
第五章项目总结5.1翻译心得一,译者获益良多,具体有W下几点也得体会:第从此次翻译实践中,要充分做好译前准备。翻译之前,要熟悉了解原文背景知识及其作者的相关情况;阀读相关领域的资料W确保織译的准确性和专业性;熟读原文便更好把捏原文整体脉络。译前的这些准备,会使得后期的翻译过程更加得也应手、顺畅自然。第二,翻译过程中要根据具体情况灵活地运用各种翻译方法和技巧,不可拘泥于某一种翻译方法或者是照搬某套翻译理论。第H,翻译完成后,要仔细通读检查,对比原文仔细斟酌。同时,还应将翻译的文体和难点加W旧纳总结,注重经验教训的积累,建立自己的翻译资料库,供日后参考借鉴。5.2翻巧中的不足及尚待解决的问题虽然译者多方查阅资料一,还是没有查到些词的固定译法,只能根据英英词。典查询得到的英文释义及译者使用的网上词典进行意译另外,文章中还存在文一、些在西方文化中可能易于理解的嘲讽行文化负载词隐喻及,译者只能根据上下文推测其言外么意,未必十分精准,。通过此次翻译项目译者意识到自己背景知识缺乏和处理长句时攫辑性不够强的问题,今后译者会不断充电学习,扩展各领域专业知识,勤加练习,力求在翻译上有所建树。17
参考文献EueneANid.TowardaSciencTramlaM,Shhai:ShaniForinnuegaeoftmg\]angghaegLagagEducationPress,2004.幻?EugeneANida.巧cA份化7)幻肋/诚沁奶e脈s化所巧brW[M].Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearch,1984.GentzlerEdwin.ContempoaryTranslationTheories\M\Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2004.Lawe打ceVenuti.扔幻似虹巧班^好虹化叩〇/於所5/如扳口M].Lo打don:民饥出edePr说s妒[g,1995.L?ak说fifQ&Johnson.MepAo/爬£托6M.ChicagoTheUniversiofChicagoPre1.巧:tss,980妙[]y方梦么.科技翻译:科学与艺术同存[J],999..上海科技翻译1郭建中.当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,200化M2010何刚强.笔译理论与技巧[].北京;外语教学与研究出版社,陡谷孙.英汉大词典[M].上海;上海译文出版社,2007.M:2005刘孩庆.中西翻译思想比较研究[].北京中国对外翻译出版公司,.M:2004牛津高阶英汉巧解词典[].北京商务印书馆,.M谭载喜.新编奈达论翻译[].中国对外翻译出版公司,2002.王东风.归化与异化:矛与盾的交锋Q].中国翻译,2002]1984王佐良.翻译中的文化比较[J.翻译通讯,""杨司桂.浅谈奈达的功能对等[J].理论河北广播电视大学学报,200718
附录1:原文PartOneMYAMERICANCHILDHOODMyearlie巧memorisfromwhenIwasthreeearsold.Mmothercameintomyyyy,—ItlltwhIttroomcansismellheerfUmeshewaswearingichassumehedonmakep,y,*anmoiebecauseIvesentalotoftimei打deartmentstoKSlooki打fbrit.Shey,ppgswoopedmeupandtoldmethatsheandmfatherwereleavinme.ygThenshecarriedme化thelivingroom化meet民uth.Iwasnotentirelyclearon""whatababysiterwas,soInaturallyassumedthisoldwomanwasgoingtoreplacemarentsorever.Iwas打otonoardwththislan.ypfbipImahavebeenonlthreeyearsoldbutI汪Ireadknewthatafamilwasayy,yymottttts ̄ ̄tttmodeitherafaherhekidsandheeherewasnoroominhalforanancen,,pcronewearingslacksand11moiniontoomanrins.片yp)ygTheminutemyarentsleftIorderedmystufedanimals化atack.Noresonse.Ip,pthettlitt比rewthemdownlaundrchueandriedmuckwharealanimal:ourcayy,Cl ̄eoatratEm饼Bunkttp.Icarriedher;omyencerhelinenclosebehindthevacuumgycleaner.FromtherewecouldleadtheresistanceagainstthisnewRuthRegime.T,hatswhen化eenemystruck.Ruthwasmakingfishsticks.IheldCleopatraclose,butshescratchedmyfaceanddashedforthekitchen.,DeserateIstartedran ̄mostltoGoatso巧eaa化pyigyd,lhough化p化lprer,pySantamayhavestruckinthere.IraedHewouldbrinmarentshomeandmakepygypourfamilywholeaain.gAndwhenIwokeuthenextmornin打ot0打lhadGodote打ridofRuthandpg,ygbroughtbackmyarentsbutHehadalsomovedmefromthelinenclosettomownp,ybed.WhoIsharethismemor?BecauseiterfectlcaturestheFveFsofydypypichood:FamFaithFurrFresandearoftheer.TseartheildhilindFEldlheey,,y,yfundamentalrelationshipsthatt:eachusWhereWeBelon,WhatBelongstoUsandg,Bet.Msecoiswenwewent!thezooandoWhoWelongoyndmemoryh:〇,Isawtwrhinosdoit.19
CHAPTER1THEFAMILYWEAREATWAR.ANDTMNOTTALKINGABOUTTHEWARINIRAQ,,MTHEWARINAFGHANISTANO民THEWARONDRUGS.ITALKINGABOUT,AWARWITH曲G皿艮STAKESTHANALLOFTHOSEOTHERWARSCOMBINEDANDTHENDIVIDEDBYTHREETHEBATTLE-GROUNDVM.TALKINGABOUT?THEAMERICANFAMILY.ThinkofAmericaasabody.Butnotin化eobviouswaywhereLakeMichiganisM,theeye,aineistheupturnednose,TexasistheAdamsApple,andFloddais汉化ally'pointybeard.InsteadletslookdeeeratthebioloicalbuildinblockofAmerica:the,p,ggfam"y.COLB-h?QUIZ:WatisafamilyAccordintotheU.S.Ce打susBureauafamilisdefined泣stwoormoreeoleg,ypplivintoetherwhoarerelatedbbirthmarriaeoradotion.InotherwordstheU.S.ggy,gp,,CensusBureauisrunbyradicalleftists.Whdoouthinktheres过wholecateorforyygytheunemployed?""Ifouaskmefromtimeimmemorial化ewordfamUhasmeantonloney,,yy’’thing:aMommarried化aPopandraising2.3rambunctiouslitlescams.ThatswhatspcalledTheNuclearFamily.Itgotthatnamebecauseitreachedit:speakduring化eearlyyearsoftheColdWar,whenAmericanswereinimmediatedangerofnuclearannihiation.Backthe打famUmembersknew化eirrolesstionedlandnobodyque,y,aternalauthorit.AfteraDadwastheonewiththekesto化efalloutselter.pyll,yhWhatmakesTheNuclearFamilysospecial?Well,justlikearealnuclearisotope,,,化t打cstale.PlustsaconvenentshorthandforKferrnarouofisired化lybiii,ggp.hoctmtatonameeadilindividualsThinkwmuhie化wouldkeifwehad:chinivdua",,,instead,ofsimlsainTheJohnsons.Thatstimewecouldbesendi打withourpyygpgfamilies.'OnceyouVelockedupaspouseoftheappropriateoppositesex,itstimetogetto^know"’onea打otheri打thebiblicalse打se:bystudyingtheBibletogether.Init,youllt-巧打dhefimctionofmarriageis1:0rovideme打andwomenasafeGodarovedp,ppcontextfortheirwildestsexualromsthesoleuroseofwhichis化roducechUdren.p,pppNOW,’WHAT?Now化atouveroduced油ilckenitsourob化socializethem.yp,yj’Thatouveotatl—tornTtmea打sroleoaaroleouaudiionedfi也esack.heminueygpyy’thatbabyopsout,youvegot也epartAndifyouplaitriht,justlikeOeNiro,pyg20
>ouoin1inalothty化;〇aofwei.ggggTHEFATHER",,,Americausedt:oliveb化emotoFatherKnowsBe巧.Nowwereifylucky(",平atherKnowsHeHasChildren.Wevebecomeanationofspermdonorsandbaby,dadd?Butesmoretot化antaki打kidstoChuckECheei的化erbei打gafaherg.sea打dt-hsupplyingheoccasionalYcromosome.Afatherhastobearoviderateacherarolep,,modelbutmostimortantl泣distantauthoriturewhocan打everbeleased.,py,yfigpO化erwise,howw。!cWldreneverunderstand化econceptofGod?Everyorganizationneedsstro打gleadership.Athomemywordislaw.WhateverIsayoes.Forinstanceirece打tlmsonwanted汪latocomuterforhisbirthda.Isaidg,yypppy,",,,Goaskourmother.Andhe出丸111江1;8化86沈y口,Now,withreatpowercomesgreatrespons化。ity.Thatswhyafathershouldgalwayswearacollaredshirtandcarryatiregauge.NeverknowwhenafewpoundsofairpressurewiUmeanthediferencebetweenHfeanddeathforyouandourfairdl.yyAfathershouldalsowork.Alot.Anythi打glessthan100hoursaweekand化e"kidsaregoingtoget1:oknowDada打d,liketheoldsayinggoes,Familiaritybreeds’,contemptA,ndsureits打ice化haveasecondincome化buthelitleextraslikevacationsor,yalace化livebutthemothershouldneverbetherimarwaeearner.Thekidsseep,pygh^tatloseresectfortheirfatheranddecidetobecomeaevertime.Itsknownas,p,gyy’化enagerebellionandIvesee打aradesfullofit.,p^OneofPopsmostimportantobsisrotectinhislittlefamil.Thafswhyhejpgyneedstoseewithtt9mmslowAndackitwtllointtsAtlphaunderhipil.pihhoowbulle.p化eleastsignofmovementinhiscastlepast8PM,heshouldwakeupfiring.LetGod,Allah,orHanumanthemonkeygodsortthemout,amIright?FD,ttkemndsofii打alladsoorotect访ewearihiswfeandofsnfrom也ey,gpprigburdenofworry.HecanHshowanysignofindecision,financialtrouble,orevensickness.Thafswhitisimerativethatfathersneverotothedoctor.Themihtfindypgygoutsometh—ithingiswrongknowledgewhcheycouldnevershare.Thecrushing,burdenofstufingemotionfordecadesisournationsnumberonekillerofdads.Oritshouldbe.THEMOraERD,,ontetmewron.Benamomsnoicnic.Rasntsistmolersggigipiighekidhe:h,respons化ility.Itsathanklesssolitaroblikesheri任orPoe.,p,yj21
’The-motherchildbondisafraile化in.ThafswhIdidntletmmomoutofmggyyy,sightuntiltwoyearsafterImarried.Butwhiletimeapartishardonthekidsits,’",,,devastatingforMom.TheressomethinIcallTheMaternalInstinct.Itsa打aturalgpartofeveryfemalefromtheparameciumallthewayup化ourfemalehumanwoman.Femalesneedtonurtureconstantly,sotheyhateanytimealonewherethearelefttoythink,shower,orslee.ForaMomtobehaevermomentawafromherchildrenpppy,yy""-Ammu巧befilledwi化化esoulwrenching化oughi:Iabadmo化er?,"Y,,Theanswertothatquestionis过Ksoundinges.Scientistshaveproven,oneassumesthateverflawin泣cWldcanbetracedback化汪mistakemadeb化emother.,yy^Asadultswereallimerfectsothatmeansallmothersareincometent.Butsomep,p,,mo化ersareworse也an0化ers.Takewomenwhowork.IdontcareifitsCEOofa^maorcororationorthreehoursaweekasateachersaideifouworkoutsidethejp,yhomeoumihtaswebrincoconutarsenicsuares化theschooakesae.lllbl,yggqA'motherneedstobeinthehomeevenwhenthekidsarent.Amessyhousesends""acodedmessage化children:rmnotloveable.OtherwiseMomwoulddust.Aoodgmothercooks,cleans,drives,organizescharityeventssoherchildrenearncommunityserviceointsforcolleeandexectsnothininreturnexcetloveandbreakfastinbedpg^pgponedayayear.""化--化mSoawordallouFeminIdiAmins:Stoliberatinmomsbtrinake,ypgyygT,themointheworkforce.herealreaddointheobthatGodutthemhereU)do:jyygjpEverything,,PERSONALRECOLLECT*ION:Itdoes打tmaterhowmyparentsiaisedme,,"M,,,becauseIlovedmyparents.Itsin化eB化le:Honor化yo化erand也Path化Itsy",,rtaertheartaboutston打as.retcouldeaterittIighftpiggySu,heybIklstc,buoften,’thinkbackfondlo打thememoriesIhaventreressed.ThetruthisIwouldntbe化eyp,m’anIamt:odayifitwasntforthewaymarentsraisedme.ypAnIovethenat—IdlmaImodawhlove化ewaarentsraisedyichmeansymyp,me.Andeveniftheymademistakes,Ido打tblamethemforit,becausethetried化eiry,",,""’hardest.Youcantsellarentrwi化outtr.Ofcourseoullmaeaewmistas.ppyy,ykfkeTheimportantthingis化atthemistakesyoumakewithyourkidsarethesameonesyourparentsmadewithyou.Atleastyouknowhowtho化turnout.,SonowthatMomandDadknowtheirroleswhats打ext?,RAKINGAFAMILYChUdrearingisaruablthemostimortantofmcoreV过lues.IbelieveinitIgypy,22
practice电andIceaseleisslypromoteiUomyfriendsandfollowers.Thatsaid,generally’seakinImaainstchUdren.pg,gW,hatsthemater?DidIshakeouuyp?,,See,Im打otagai打St化econceptionofchildren;likeIsaid,theyretheonly,ermtIt—ti巧化lereaso打forinercourse.Andmnoaain巧renanci打facifouaskppgy,gy,化eres---meno化inmorebeautifbl也ana化irdtrimestermothertobeinfullmaternit,gy,,realia.MaybehsthedasticIdcmtknow.Buttheefectisstunnin.g,gNo,myproblemisthechildrenthem化Ives.Theymaybecute,but化eyarehere1:0,relaceus.Needroof?EvercatchonewaUd打garoundinourshoes?Thatsachillinppygmomentlikefin出nanemtbodysnatch巧odin化ebasement.^gpyp",,Butchild巧nareourfuture!Yesbutdoes化atnotalsomean化atweare化eir,,,past?IdoiTtunderstandwhywerehelinthem.Youdontseeunionfactorworkerspgythrowingabenefitforrobots.*'WFmsuresomeofyouarethinking,hytakechildrearingadvicefromsomeone"whomistrustschildren?Theanswerissimple.Irespectmyoone打ts.A打dIureouppgya化dothesame.IwishIcouldcome化eachofourhousest:ohelouraiseourllypyy,kids,butIveotmyhandsfullwithmownchildrenaswellasseveralendingy,pg""nelientBigBrotherlawsuits.InsteadIoferthesesimlechildraisintis.gg,pgpTIPNO.1:化TSOMERULES,,Don ̄itworrarulemakessensetheimortant也nisthatitsarule.yifpgA,rbitrarrulesl:eachkidsdisciline:Ifeverrulemadese打化化ewouldntbeypy,y"",Andiftheyevercallbullshitonyourgame,比eresanaddedbenefitthere,化〇.Letme化11youalitlestory.Once,therewasachildwhosefatherhadlotsofruleshethoughtwereunfair.Whafsmore,tiiestrictfatherwasneveraround,butcontinuedmakinevenmoreunreasonabledemandso打thechild.Finalltihechildhadhadg乂^enou—heiebeedandivedghlllhaUeverafter.,ppy,Thatchildsname?America.TIPNO.2:THERECANBEONLYONE,化Nomaterhowmanykidsyouhave,youneed化pickafavorke.Itsgoing,haenonitsownbutitUhappen拉sterifouandoursoil化haveatlea巧debatedpp,yypt—teissuet1t化tth.Theimportanhingis:onoUanofourkidswho化efavorkeisusleyyj,themknowouhaveone.Thatsauessiname化atwillkee化emoccuiedandygggppuietonmanaroadtri!qyp23
TIPNO.3:THEYCANSMELLFEARNevershowweaknessinfrontofourkid.Thismeansneverletinthemseeouygycr.巧ouabsolutelmustcr,runintoourrooma打dlockourdoorthenturnthey,yyyyy,",,shower0打andiestereorealloud—IsuestBillJoelsBWhenp巧化ggyigShot,化ouredo打e11ourkidouweresoanrouhadtotakeashower化cooldowny,yygyy,andthendeductthecostofthehotwaterfromhisallowance.T’IPNO4:DONTCRYOVERP正LEDMILK.SUnsUI化oueverwantttrlbackntimetore.IfedoaveiliveourcMIdhood打owp,yy ̄toucanblivin化hrouhourkicTschildhood.ChUdre打areti打versionsofouyyggyy,y,*minusthecrushingfailure.Ifouie打otointoliveourunrealizeddreamsthrouhyggygyourkids,WHENWILLYOU?F"1themwithourdashedhoesandshatereddreams.Ifthesucceedthe打ypy,doesnHthatmean,insomesmallway,thatyouyourselfsucceeded?Andiftheyfail,welfi ̄ ̄ll化e打ourdreamwasrobabliino巧化eintherstlacethouhourchild,ypyppgymaywant化throwhiskidsatit,justtomakesure.THEEXTENDEDFAMILYB,ackintheoldendaysthefamilwasmorethanustMaandPaandthelitleu打s.,yj,There'wereMaandPasbrothelsandsistersandtheirkidsandsoon.化madeforatightcohesiverouthatcouldsuorteachotherinhardtimes.Pluswithsuchclosefamilgppp,yties,therewasalwassomeonetotakeuthebloodfeudifouwereunneddownatypygthefeedstore.Buttoday,toofewpeopleliveinanextendedfam"y.Soformyyoungfriendsreading化isat贫familyreunio打andwo打deringwho化osepeoplearepinchingyour^cheekandbreathingoniondipintoyourface,heresacribsheetthatcanhelp.DIVORCED,化化orcesmtaIttesaskinsocetaIemoutiviarilwelfare.suscoulgibilhbecaujpy’’theydidntdoenouhre化archbeforetheotmarried.Howisthatourfault?Dontgyg,dragdownmcountrsstatkticsustbecau化ouranoffandothkchedbefoKouyyjygyeversaweacho化erinabadmood.PROBLEMIS:MoreandmoreyoungAmericansarereachintheirprimeg"’ch-Ohildbearinearsandmakinstateme打tsKkeIdo打tbelieveinmarriae.Mgyg,,gy,,’,pare打tsdivorcewasso化rrible化atIdontwanttogothrough化esame化ing.The,打ext—thingyouknowth巧化eithersinlearentsorustsinleadrai打onsociet,gpjgyeitherway.24
OurbadexamleisruininmarriageforourchUdre打?Thatiswhyfortheirsake,pg,alttltttcaItllAmericancoupesmusaeasfakehappinessunilheirhildrenremarried.fiwillhelpyouthroughyourmisery,化inkofyourselvesasmagicians,performingadeftlycraftedillusionformorethan20years.,OnewayoranotheroiTvegot化workthi打sout.Donotgetadivorce.Itsbad,yg,forsocietitsindirectoosition!:〇GocTswillanditmakesithard化knowwhaty,pp,,eoesastnamesare.ppll-Sowa.out.dareturnoHcandtnoexchanes.Amercalk化ofWork化30heniypy,ghasathrivingmaritalcounselinindustrforustl:hisreason.gyjCOLBERTFAMILYCOUNSELINGN,ofamilyisw她outproblems,and化eresnoshameinacknowledgingitbym’shakinourfingeratourfam"embersandscreaminabouthowtheve拉。edgyyygyyou.Ihavefbimdthatoneofmymanunexectedtalentsliesi打也eareaoffamilypycounselinIcansitdownwithustaboutanfamilandwithoutknowinathin,g;jyyggaboutthemive也emhoursofsolidadvice.Thereliefo打theirfacesat也eendofour,g""sessionisall化erewardIask.,’Nowitsourturn.SinceIcantme巧face化拉cewitheveronewhobusthisyyy,book(unlessthesalesproectionsaredrasticallyof),Idlike化ofermyservicesinthej-secounseformof比isallpurpolingsessionforafamilyoffour.Justcircle化echoices,化atalandI化inkou"find化at化的earewords化liveb.ppy,yyHappyhealing!Welcome,Mom,Dad,EvanandKimberly.Tmveryencouragedbythefactthatyousouht/wereorderedintofamilycoimselinandI化inktogetherwecanmakea(g)g,,’I化lotofroress.Ivestudiedourfamildnamicanddlikeaddre巧eachofouinpgyyyyturn.D,aditsuiteobvious化methatouneed化sendmoretimeathome/etaob,qp,y(gj)inorder化relievetitleenormousstrainp山onthefamilybyyourconstant(absence/presence).Ifyouwere(more/less)involvedinfamilylife,(Evan/Kimberly/Mom)mightfeelsomerelieffromthepressure化atdrives0iis/her)strugglewithauthorit/drus/imles/cookinsherr.(ygppgy)Bythesametoken,your(increased/decreased)presencemightalsoallow(Evan/Kimberly/Mom)化eperspective化decidewhether(he/she)isconsiderin/reectinacareerinsorts/medicine/sortsmedicine/law/azzdance(gjg)(ppj)becausehe/shereallywantstoorinordertolease/infuriateou.Toutitsiml(),(p)yppy,25
^theyneedoutobeatwork/home.Itstime化takeanotherlookatoury()yriorities/始sumandutourselfout&ere/backhere.(p句py()Nowyou.Mom.Youmu巧acceptthefactthatyourdecision化(quh/gobackto)(work/school/drinking/JennyCraig/yourmeds),whileobviouslyapersonalstepforward/backwardforou,alsohasconseuencesforthefamil.Remember()yqy,emotionallyyouhavealwaysb说ntheir(pillarofstrength/powderkeg),andtheideathatourlifechoiceswillnowbemadewithaneetowardourcareer/famyy(yilylife/logiccantakesomeetinusecHo.)gg^^Dontoetoueatacrossroadssefwithtechlettnttfrg,yryourl,hidrengigolder/faer()andsoon!:〇beo任化collee/rehab/war/uiznos.Themanot化noubutthe(gQ)yyy,ystill/nolonerneedoutoloosen/tihten/trimthearonstrins/reins/hedgesLety(gpg.(g))(),化em*know化atouiestill/not也eirmom/maid/warden/cameroverIy()(ld),and化ink,oulifi打d化emmore忧a打willintomeetouhalfwa/moveout.yg(yy)CHAPTER8HIGHEREDUCATION""Teachourchildre打well.y—DavidCrosboatedosiner&notosany,blf化grioulesbi^THERESABIGGERCONTR-IBUTORTOLEFTWINGELITISTBRAINWASHINGTHANCOLLEGESANDUNIVERSITIES,TDLIKETOSEEIT.’"THERESANOLDSAYINGALITTLEKNOWLEDGEISADANGEROUSTH,,INGWHICHMEANSALOTOFKNOWLEDGEMUSTBEAREALLYDANGEROUSTHINGANDITIS.LOOKNOFURTHERTHANtheexampleofTed^反aczynskia.k.a.theU打abomber.HeskiedsixthradeotaBachelorsfrom,ppg,gHMte,arvard抗llowedbaasrsandaPh.D.andthenembarkedo打adistinuishedy,gacademiccareerofblowineoleu.MostPh.D.biorahieshavesimilarendins.gpppigpg'TedKacsksstobbeforehewentinto-tmeUnabomb?AzynilafulliinssistantjgProfessorofMathematicsattheUniversitofCalifbmiaBerkelea.k.a.Universiofy,y,tyBlameAmericaFirst,Berkeley.Yes,folks,hecapped0任allthoseyearsofbeinga,,studentbbecomL巧ace ̄tyi打arofessor.sfithedhavebeencrazno化ocrazgpygy,m—which0打lyrovesoint:也ereatesitthreatfacinAmerica化daoutsideofflapypggygburnt—inoaandvaccinaionishihereducation.g,yg,g,Justexactlywhatmakescolleessodanerous?Its化e拉ctthattheirclassroomsggandlecturehallsarefilledwkhaoiso打knownasNewIdeas.NewIde狼hurtp26
Americansintwoways:THEEMOTIONALCOSTUnhakidscanskip化isart.ppypLetmeaskyouthis:whywereyouhappierwerewhenyouwereakid?,Becauseoudidntknowanthin.yygTh色moreyouknow,thesadderyouget.D*MontBelievee?Bythetimeoufinishreadinthischater,overahundredygpdogsandcatsinanimalsheltersaroundthe打ationwillhavebeeneuthanized.B,etouwsoucoueraseatnowlede.Buts〇ateYoNihyld化kgit化l.ulearnedaewyIdeaand化madeousad.Colleeisustmoreofthesame.^ygjTHEPHYSICALCOST’’Pansteodswaofntransntroubem"arlconstiihbyytellighebihil.Siy,fiisio打ihe,化""brainswayofllingthebodyAlllightbudddrothatbook.,,y,pL’etstryalitleexeriment.Lookat化iseuation:pqW’hatyourefeelinghtnowisourbodreectinanideathatistrin化makerigyyjgyg,,oulearnitDontfihttheconfUsionatsustourmindscabbnovenay.g.Thjyigritett-desperaaemptorotectoufromthatunnaturalcominlinofnumbersandletterspygg’,*uthere.Youcantadditandoucantieadit.U化lew.p,yWhileifstruethatyouencounterNewIdeasincollegesanduniversities,they’’arenttherealroblem.Someoftheb山Idinsareniceandthelawnsareuitelush.Itspg,qttsthtwhainfesesehivesofhigherlearning化atishesourceof化erealoison,p>ImtalkingaboutAcademics.Now-t过dayoesbitiioutanewsofsomeantiAmericanstateme打tmadeb江gyylunatcnamortaroardandeowatche.iiblbspHERE,SAUESTION:E化owatches?Justwhatare化的elechewuslecturersQp--doinbehindtheirlecternsthatwearsouttheirelbowssofast?Fveottwentearodgyylgsutsandteesarerne.i,h化owpkti"’"te-tThWhycanwe打re化esedubaors?eseme打andalltoofreuentlwomen(qy)livecredwhoactualitforlearninaforeinlanuae?Becauseofalitlethincaledyggggggl,巧化mire.WellIhave汪modestroosalforchaninallthat.0〇訂〇巧do打ttenure.,ppggg,化Plumbersdont.Canouimaineifbaseballlaersot化nureandwehadsitthereygpyg,watching化emround化ebasesinawheelchair?Iproposethatwedoawaywhhtenureoncampusonceandfbrallandreplaceitt-wihaseriesofclearcutreuirementsforrofessors.Innoarticularorder:qpp27
Conitiveskis化;StProsectveacutcanemonstratementatgll:piflydlcompeencebymemorizinasmallassaeoftextsaasecretloaltoath,gpg,y,yyU.S.History:Namethewinnerofthe1943WorldSeries.Igotthisideafroman,lntthadinfitrtodWorldWarmovieabou泣squadronthabeenlaedbyaspy.Icant,actuallyanswerthisuestionmyselfbutIm打ottheonewhoseatriotismisinq,puestion.qPenmanship:Canaprofessorlegiblywriteabriefparagraph?Forinstanceasecretloaltoath?,yyEatabug:ProveyouloveyourcountryasmuchasthecontestantsonFearFactor.Publicspeaking:Canthefacultymemberenunciatethesecretloyaltyoathwhenthearecalleduon化dosobatribunal?ypyGood-temtsateterosexuatfa:Prosectverorswoereihatphliypipfe巧ouldbquired’,化produceevidenceofatleastfiveyearsworthofheterosexualcongress.Im(,-edIdtsattropenmind.o打yyoumusbesaightto1:eachourouth.Ionlaskthatouyyytry.)Loyalty:Iftheyfellintoe打emyhands,couldtheprofessorkeeptheloyaltyoath化cret?Nomaterwhatunspeakableactbevisitedupon化em?,Essay:WhyAynRandwouldthrashShakespeareinafairfight.Thisisntametaphorforthedisarityintherecetionsaffordedtheirdififeringhilosohiesinpppp,,-sleftleaninuniversitiesi化dayg.Professorswouldberequredtodescribehowshedkickhisassinabar.FROMBADTOWORDS""",,Theeasiestwayfbrcollegeprofessorbees化adminis把r化eirideapoisonis",",,,化e-throughirthoughtstingers,commonlycalledbooks.",,TheonloodookteoodBook.omeonl;worodsrttybishGC,hedGoiighhereing’’thetitle.Andifthereso打ethingyoucanleamfromtheB化le,itsthatbooksarerespons化lefortheFallofMan.LookatthestoryofAdamandEve.Theirliveswerett—tiltihetrereatunaefru化fromtheTreeofKnowpylede.gygN,ow,youdonthavetobeab化licalscholarto化eiJhatthefridtclearlyrere化ntsap’,book.Firstbo化comefromatree.Secondifmfirstointdid打tconvinceouIm,,,ypynotgoing化wastemybreathwithanother.G’,’odsoint:Inoranceis打tustblissitsParadise,pgj,Unfortunately,ParadiseisLost,andIgnorancemaynolo打gerbeanoption.The,SadTruthisKnowledgehasbecomearacketand化esedasitsnearlimossiblefor,yyp28
theuneducatedtobreak^ntotheworldofhighlypaidprofessionals.Doctorsandtts1S1litetilawyersevensomedenishave:oocollee.o:0veinhaedcommunties化()ggg’,whichoudlike化becomeaccustomedouveot1;olaball.ColleeBall.y,ygpygGETTINGIN,FirstofifoureointosuanderourouthintheIvorJunleatleastshoot,,yggqyyygfortheTopSchools.Theyprovidesomethingthebe巧firmslookfor,calledcachet.艮u,leofThumb:Iftheyre打otinthefirsttwopagesofU.S.NewsandWoirld民eportCollegeGuide,泣11theyoferisinformationandthepo化化"ityofdrunkensexthoursutt ̄ttttlatouttwiiemaeadanerousoenialhawilnawforhereisofourygpgyylife.Theultimategoalofoin化过ToSchoolistheuietsatisfactionofwhiinoutggpqppgyourAim过Materatopportunemoments.Atfirstblush,mostwouldpegmeasan,averageJoeandImroudofthat.Butmsheeski打announcestoallas化mbled化at,pyp,thoughImaybeamanoftheeole,Ialsohavethekes化theclubhouse.Icantcountppy,"the打umberoftimesIveheardthehraseYouwe打t!;〇Dartmouth?Ifi打dthathard化p,"believe.THEBADNEWSAdmissio打5isanarbitraryanddemoralizingproce巧,andnomaterhowhardouywork,化eoutcomeisoftendeterminedbypersonalconnectio打s.Youknowwhatelseislikethat?Life.,""-mAlsolovetestermachines.NowaIaColdFish.,yTHEGOODNEWSThere、a打611相化industryinthiscountrydevotedU)gettingkidsintocollege.,AndwhUeoumanotneedKala打sorThePrincetonReviewtoetintoayypgdecentschooloushouldafor化emanwa.Weliveinacaitalistsociet.Loveit,ypyyypyorleaveit.,An-t:ocoee1:eacesounstersresum6.k?么:n.Heresowpplyigllghygbuilding,alyigh,,itworkskids.Letssaonedaoureboredinclasssotoass化etimeoumakeout,yyy,p,ywiththeDanishexchangestudentacrosst;heaisle.Nowonourcolleealication,ygpp,youcansay化atoucarriedoutan虹deendentStudinForeinTonues.ypyggNOWWHAT?W,henouet化colleeou11beonourown,mabefor化efirsttimeinouryggyyyy29
,e.YouwSCO打eamthateerressures江terrethnYoureontoetemtelifilllppiiblig.gigbpd,—ntoac!〇oowthecrowdassroomFtitBecasteresnonee1t;gfbllil.ighuehd:oaendasinglelecture.’化化Dont?Polbet11lltkbelievemerofessorCrisoinouaouneedonow.ggyy,政Youreabouttoetfoureaworthofcolleeinfiveminuteis.Iwentthrouhthegygg,lfi ̄coursecataoueorarestiousuniversitIwontsawhichbecauseImihthavegpgyy,gaho ̄ldstatanhonorarydoctoratethereandIfoundthatIcoureducetheertinentp,contentofeveryclassintoo打esentence.Ididntincludegraduateclasses,becauseif,*,ouieevenconserna打advanceddereeIveaeadotou.yidigg,lrylsyNowyou化atyouhaveyoureducationcovered,whatwillyoudowi化泣。化atfreetime?WelluckilllisoodoronethinCaesswhatitir11il,coeef.nouus?veou,ygggyggy,",’",ahint:itstartsw她secretande打dswi化societies?Whether化eybeFraternitiesorEatingClubsor(inLouisiana)Parishes,universitiesarethebestlacesaounmancanmeetandbo打dwiththrouhanpyg,gelaboratehazinrocessthosewhocanivehimaleufortherestofhislife.gp,ggpD,o打tbelieveme?WhilemostofhiseersatYalewe化writinessasabout化epgyte打sionbetweenstasisanddnamisminMarianain化eMoatedGraneouneoreyg,ygGgW.Bushwasmakingtheconnectionsthatwouldeventuallylead化himbecomingthemostPowerfulManintheWorld.IseakofcourseofSkullandBonesashadoworanizationthatadmitsonlthep,,,ygymo巧deservingYalesmen.Itsmembersswearanoathofsecrecy,andusetheirweal也""andaccess化ower化romoteoneanotheroncetheraduateintotherealworld.ppygForwelloveracenturSkullandBoneshasrovidedasafeandbrotherlenvironmenty.pywhere扣tureSupremeCourtJusticesPresidentsandCatainsofIndustrcanather化,,pyg^urinateonGeronimosbones.THE,TAKEAWAYtill:Contrary:owhatou11betaughtncoegeevolutionisay,farcebutDarwi打didhaveoneoodidea:SocialDarwnsm.Youseeintanmaiiheil,g,kingdomGodrantslonlifetowhicheverlio打He化inksisretiest.Butin化eworld,ggpofhumansocietonlthestronge巧boldestandworthiestindividualshavethemosty,y,,sexetthemo巧owerandlive化elonest.Colleeisthelacetomeetl:hoseeole,gpgg,ppp,andonceoudofindouttheirdarkestsecret.Itmacomeinhandsomeda.y,yyy30
CHAPTER10THEMEDIAMYFIRSTJOBINTHENEWSGAMEWASWRITINGTHEPOLICEBLOTTE民FO民THEDORCHESTE民COUNTYPENNY-SAVE艮INMYHOMESTATEOFSOUTHCAROLINA.IWAS17,ANDIWASHUNGRY.TDHANGOUTATTHELOCALPRECINCT,PORINGOVERPOLICEREPORTSANDSWAPPINGINBLUEWARSTORIESWITHT册巧OYS.TheBadNewstest讯Am ̄ ̄:Thereareat化tgfacingericadanex化voterfraud,theytttt—ttWestern巧nebarkBeeleandhememorfoammaressishenaionalnewsme出a.,y""Simleue巧ionwithaYesanswer:Is化emainstreamresstooI化eral?pQpTheanswerisYes-,Needroof?Ju巧lookatsomeoftheheadlinesImable化imaine.pgT,heGoodNews:Thereareafewournalistswhoarentresteredsexoersifend.jg*Theseeofor-leworkFoxNews.NowIhaveawelcuredbeeftTipp,lwihFox.arand"Wh,Balanced?ichisit?Makeupourmind!ImsureuslikeBritHumeandSeanygyHann-itarewellintentionedbutbtrntore巧ntothachortVy,yyigpbsidesofestheey,ysuggestingthatthetruthexistssomewhereinthemiddle.Youknowwhafsreallintheymiddle?TheGrayArea.Shadesofraareforbraintissueandtheweak.NeitheronehasalaceinthegypNewsBusiness.IlikemyTruthlikemcoffee:BlackorWhite.yC,WakeUall:IfIdieIknow化atImei化eroint;oHeavenort:oHp,ggell.There、noraarea化ere.gy""THEBIGTHREENETWORKSCBS:TheTiffannetworkisresons化er1:heerennaSundaNityplfopilyghPost-amebuzzkGill,60Minutes.MorleySaferandhisteamofaedackalsresentgjpl—whatIbeievestheworstkttveouiindofinvesigairnalismthekindwi化jnvestatons.OntheoerandIeteovatttKatttiigithh,likhinnionshaieCourichasbroughoTheCBSEveningNews,especiallytheinnovationofhavingviewersturnekewherefbr打cws,NBC:Alotofeolemakethemistakeofetntheirnitewsctppgi呂ghlynasfrom""BrianWilliamswhentherealstarofthePeacocknewsdivisionis也eLawandOrder,","franchise.All化elotsareriedfrom化daseadnes.pppyhli31
ABC:WhenCharlieG化sonU)〇ktheeveningnewsanchorchai。IdoubtedhehadtheheftfbrtheobBtttatIhad.uhosefearswereueaseoncelearnedhechanedhisjpg",,,name化CharlesG化sonAsrieraastt.faaslblbiisconcernedurssillou.,jy’Jurysbackin:Guilt!y^CSPAN:CSPANsiberabiassseerelunderestmated.Wttsllivyiihiunvarnished-t-oetaveloavelcoveraefourlecedleadersCSPANlamorizesbiovernmentbggg,gggyshowingnotonlhowitworksbutthatitsometimesdoeswork.CSPAN2mabeusty,yjasdanerousbuthasneverbeenwatched.g,THE:neofeewownsesmobae10NEWYORKTIMESO化fdid化yis化tIhav:j""readTheNewYorkTimeseveryday.Why?ToquotemyoldfriendWesleyIrish""SnKnowIdoiities化ineenem.thsdrworkasaservice化mviewersasthep,yyy,T,imescornucopiaofbiasandliesprovideanendlesssourceof化ings仿rme化be""outragedabout.Andoutrageiswhatmakesmego.IcallitTheJuicebecauselikesteroidsTheNewYorkTimes巧11souwithraea打dshrinksourenitalia..ygyg,And ̄巧化i ̄ttiTshereNYIgisnevenacomcspageinheeworkTimes.出inkthatsasalla打o打eneedstoknowaboutTheSomberGraLad.Evidentltsanyyyyy,heOchd’theSulzburge。and也eDowdsandtheKrugmansthinktheyKaboveitall.Theylook’downonreuttG-glarfoUclikeyouandmewhodelighaarfieldsiasagnafueled",,,C-tSoIGBmakatiude.mforced化拉shionmyownrininbyinuflmncations化gpyp’hotosin化eInternationalsection.Heresonetotaetoourcubce!ppyilTHELIGHTATTHEENDOFTHETUNNELVISIONOver化elastfewyears,theInternethasgrownfrom过havenforpornographyandpetanecdo化sintoahavenforpornographyandpetanecdoteswherepeopleofornews.g*---Thesourcechecki打storveriinrealitwoishii打dinosaursofthemainstreamg,yfyg,yppgmediaarebeingushedasidebtheemerenttreeshrewsoftheblooshe巧.pyggpTht-thtThebeauyofnewmediaisanoevidenceis打ecessary.ebraveblogtrooershavestormedthecock化ofnewsandwrested也eostickofauthoritawapp,jyyyfrom化eseasonedilotsoftheresswhowouldlandourcountryatFactsInternationalppA’irort.Nowtheresfreshbloodatthecontrolswithoutanof化ereconceivedp,yp-not-ionsof也emdderandflapscrowd."*"Th-isis化eageoftheopensourceencyclopedia.WordslikeiesearchandW’,’corroboratednowmeanwhatever化emaoritsas化emea打.Perso打allImvotinjyyy;y,g,"",,",化""forresearchmeanseculationandcorroborated1:0meanazestsourpy"cream-baseddi.p32
Ex^ample:RecentresearchindicatesthatBarackObamastiestoA1Qaedahavebee打corroborated.Andthearedeliciousonbabycarrots.yB山ifyouaskme,andyouimplicitly出daskmebbuin化isbook,化ediitalyyggbloommaysoonbeoffthevirtualrose.ThesedasevenWolfBlitzercoversblosonyg"W,"hisshowandthefirstililishflithneverournastearnstefivesoournasm:,gyjj--Wh--fo---WhoathenereandWolfBlitzerisrhositalatientsandoldWh,W,,,pp-eopple.33
附录2:译文第一部我的美国童年—我最早的记忆从兰岁开始。母亲走进我的房间我现在仍巧得她身上的香水味,这款香水应该已经停产了,因为我在百货商店花了很长时间也没有找到它。一把把我搂进怀里说她和父亲要离开我母亲。""。然后她带我到客厅去见露丝我当时不是很清楚什么是保姆,所W我自然W为这个老女人要永久取代我的父母。我不喜欢这个计划。一也许我只有H岁—,但是我已经知道个家庭有母亲、父亲、孩子和寃物这种家庭模式容不下穿宽松长裤、(在我眼里)戴太多戒指的干德老太婆。一走父母,我就命令我的毛绒玩偶袭击露丝。没有反应。我把它们扔到洗衣槽里—,并用真的动物猫咪克利欧佩特拉去碰碰运气。我把她抱到我的紧急基""地里—吸尘器后面的衣極里。在那里我们可W研究如何对抗新的露丝政权。这时敌人袭击了,露丝在做鱼条。我紫紧抱住克利欧佩特拉,但是她抓了我的脸,冲向厨房。—主要我陷入绝望,开始祈祷向上帝祷告,尽管中间可能还有对圣诞老人的祷告。我祈祷他能将我父母带回家,使全家人再次团聚。第二天早上当我醒来时,上帝不仅帮我摆脱了露丝,带回了父母,还把我从衣栖挪到了自己的床上。?因为它完美地选释了童年的五个F我为什么要分享这段回忆:家庭(Famil)、信仰(Fa地)、宠物伙伴(FurryFriends)WFearofty及害怕老人(heElderly)。这些基本关系教会我们属于何化什么属于我们,我们属于谁。关于童年的第二段回忆是我去动物园时,看到两只犀牛在交配。-J;s£ciV-巧一-早家庭我们正处于战争中。我说的不是伊拉克战争,阿富汗战争,也不是毒品战争。我说的是比其它任何战争加起来风险更大的战争?,被分为S种。我说的战场在哪在美国家庭。一把美国想象成个身体,,但是不太明显,密歇根湖是眼睛细因州是上經的鼻子,,德克萨斯州是喉结佛罗里达州真像尖尖的胡子。相反让我们深入探寻美国身体的基础构造:家庭。?扣熊提问:什么是家庭34
、美国人口统计局将家庭定义为:两个或者两个w上人因生育婚姻或者收养一而生活在起。你为什么认为失。换言之美国人口统计局是由激进的左派在运作业人群会有分类?""这个词只意味着一如果你问我,很久W前家庭件事;母亲嫁给父亲,抚""养两H个难管教的小淘气。送叫做核也家庭。在冷战初期这种家庭的数量达。到高峰,那时美国处于核毁灭的紧急危险中,所W这种家庭也因此得名那时家庭成员知道自己的角色,没人质疑父亲的权威。毕竟父亲是拥有避难所钥匙的人。一?。为什么核也家庭如此特别就像真正的核同位素样,核也家庭无比稳定""而且它是指代一一家群人很方便的简称。想想如果我们不是简单的称呼约翰逊,而要必须说出每个的名字要花多少时间一。省下的时间我们可W和家人呆在起。"一"一旦你锁定了合适的异性作为配偶圣经意义上去了解:,就要在彼此起学习《圣经》。在《圣经》中婚姻的功能是为了给男性和女性提供安全的、上帝认可的环境一,让他们进行最疯狂的性爱,唯的目的是生孩子。现在怎么办?孩子己经诞生了,你的工作就是让他们适应社会。那意味着你一一个角色—在床上你就开始试镜了旦婴儿邮孤坠地需要扮演。,你就得到了那个角色一。如果你扮演的好,像罗伯持德尼罗样,那么你会得到很多收获。父亲""""美国曾经流行的口号是父亲最了解。现在父亲知道他有孩子都算幸运了。我们已经处于精子捐献者和少男老爸的时代了。作为父亲不仅仅是带孩子去查克芝±餐厅,或者偶尔提供下Y染色体。父亲必须是个顶梁柱、老师、榜样,最重要的是成为高高在上的权威人物,并且很难被取悦。要不然孩子如何能理解神的概念呢?每个组织都需要强有力的领导者。在家里我的话就是法律,说出来就生效。比如最近我""的儿子想要台笔记本电脑作为生日礼物。我说:去问问你妈妈。。他照办了,这就是尊重现在巨大的权利也随之产生巨大的责任。这就是为什么父亲应该经常穿有领衬衫,携带轮胎气压表。你永远都不知道几磅的气压会对你和你的家庭将意味着生与死。一1父亲应该工作,并且非常努力。周如果少于00小时的话,孩子就有时间""去了解父亲:。,正如那句老话所说熟悉了就会觉得很平常当然家里有第二份收入更好,可W支付些额外的东西,像度假或者房子,但是母亲不要成为主要的收入来源。孩子知道了会对父亲失去尊重,想变成同性恋。这叫做青少年叛逆,我见过很多这样的事。父亲最重要的事情之一是保护自己的小家庭。这就是为什么他要在枕头下面35
放把9毫米口径手枪,并且上满中空子弹。晚上八点W后,在他的城堡里父亲只一要听到点声响就醒来开枪。剩下的就让上帝、阿拉或者神猴哈努曼搞定了,不是吗?一最后父亲定要保护妻子和孩子脆弱的也灵,使其远离忧虑的负担。他不能至生病的迹象一。这就是为什么父亲表露出优柔寡断,甚、财务困境定不能去看医生—。他们会找出不对劲的地方他们从不会分享的内容。压抑情绪造成的沉重负担几十年来一直是我国父亲的头号杀手。或者说也应该是。母亲不要误会我。做母亲也不轻松。抚养孩子是母亲的责任。这是件吃力不讨好并且孤独的工作,有点像警长或者罗马教皇。母亲跟孩子之间的感情纽带是很脆弱的。送就是为什么直到我结婚两年后我才让妈妈离开我的视线。不过虽然分离对于孩子来说很煎熬,而对于妈妈来说则""一一。是毁灭性的从草履虫到我们人类女性,母性本能是每个雌性自然的部、分。女性需要不停地养育孩子,所W她们讨厌独自地思考洗澡或者睡觉。妈妈""一想要快乐,远离孩子的每刻灵魂都备受折磨,也里会想我是个坏妈妈吗?。.""一一答案是个响当当的是。科学家已经证明孩子的每个缺点都源自于妈妈犯的错。作为成人我们都不是完美的,送意味着所有的妈妈都是不称职的。但是有些妈妈比一些妈妈更差劲。拿上班的妈妈来说,我不在乎是大公司的CEO还一工作是周工作H小时的助教,还不如把挪子方饼带去学校义卖。,如果你在外面即使孩子不在家妈妈也需要在家"。杂乱的房子给孩子发送密码信息:我不"可爱。否则妈妈会打扫的。好妈妈做饭、打扫、开车并且举办慈善活动,这样她的孩子们可W获得上大这么做还要不求回报一,除了爱和每年天的床学需要的社区服务学分,并且妈妈上早餐。""一所W给你们这些女权蠢人句话:不要通过让妈妈们参加工作这个方式""一。。来解放她们她们己经在做上帝安排的工作了:切事情个人回忆:我的父母何如养育我并不重要,因为我爱我的父母。《圣经》里""有句话:尊重你们的父母。这句话就在同性恋受石刑那段话之后。当然父母""可W更严厉点,但是我经常怀念我没有被压制的记忆。事实是,如果我父母没有这么养育我,我就不会成为现在送样的自己。—我喜欢现在的自己这意味着我喜欢我父母养育我的方式。即使他们犯错,。ren化y,我也不会怪他们,因为他们己经竭尽全为了正如拼写pa时化y不能少做父母的总得允许尝试。当然你也会犯错。重要的是你对你孩子犯下的错误同你一样父母对你犯的。至少你知道这些错误会导致哪些问题。36
那么现在爸爸妈妈清楚他们的角色了?,接下来是什么养家抚养孩子可W说是我核也价值观里最重要的事情。我如此信奉,不断练习,并且不停地向我的朋友和追随者宣扬这个理念,,我不喜欢。即便如此总的来说孩子。怎么回事?这让你震惊吗?一我不是讨厌孕育孩子,就像我说的,孩子是性爱的唯允许的理由。我也不—反对怀孕实际上,没,依我看有比妊娠晚期全副盛装的准妈妈更美丽的了。也许不全是这样。,我也不知道但是效果是惊人的。。不,我说的问题是孩子本身他们也许是可爱的,但是他们诞生是为了取代我们。需要证据?你的孩子有没有穿你的鞋到处走动?那是令人恐惧的时刻,就一样像在地下室找到盗尸者掘来的躯壳。""?但是孩子是我们的未来!是的,但是这不意味着我们是他们的过去我不明白为什么我们要帮助他们。你不会看到联合公司的工人让机器人有机可趁。"我知道你们有些人会想:为什么要从不信任孩子的人那里听取育儿建议"呢?回答很简单。我尊重我的对手。并且我要求你们都这么做。我希望我可W"去你们每个人的家里帮助你们培养孩子,但是我自己的孩子和几件待解决的疏"一些简单忽的老大哥诉讼案已经让我忙的不可开交了。那么我提供的育儿资口。一資口:制定规则—重要的是那是规矩不要担也规则有没有意义。任意强加的规则教会孩子遵守纪律:如果每个规矩都有意义,他们学会的不是尊重权威,而是逻辑。""一如果他们称你的游戏为废话,那么也有额外的好处。让我告诉你个小事故,小孩觉得很不公平。并且达位严厉。从前有个小孩的父亲制定了很多规则的父亲从不在他身边,而是继续对孩子做更多无理的要求。最终这个小孩受够了一他反抗了。,从此过上幸福的生活送个孩子叫什么名字?美国。二一资口:只有个不管你有几个孩子一,你需要选择个你最喜欢的,但是。这件事迟早会发生如果你和你的配偶商量下的话会进展快点。重点是不要跟你的孩子们说最喜爱的一—是哪个只要让他们知道你们有。这个猜谜游戏可W让他们在许多公路旅途!中有点事做,并且保持安静資口H;他们能嗅到恐惧绝不在孩子面前示弱。送意味着千万不要让他们看到你哭泣。如果你实在忍—不住哭,,,去你的房间把口锁上然后打开淋浴把音响声音开大我建议播放37
""比利?乔的大人物。当你哭完后,告诉孩子你实在太生气了,不得不洗澡冷静下,热水钱从他的零花钱里扣掉。资口四:不要为打翻的牛奶哭泣不要化它溢出来—通过。如果你想回到过去,重溫你的童年,现在就可W你孩子的童年。孩子是小版本的你,减少毁灭性的失败。如果你不打算通过孩子?去实现你未完成的梦想,还要等到什么时候给他们灌注你破灭的希望和梦想,那。如果他们成功了是不是在某种程度上意味着你自己成功了?如果他们失败了,那么你的梦想大概是不可能完成的任务—尽管你的孩子可能想让他的孩子去实现,只是为了验证。大家庭在古时家庭里不仅仅有爸爸妈妈和孩子。有爸爸妈妈的兄弟姐妹W及他们的孩子们等等。他们组成很有凝聚力的集体,在困难时候相互扶持。此外拥有如此亲密的家庭纽带,如果你在饲料店被枪杀,总有人为你肩负起血海深仇。但是如今很少有人生活在大家庭中。所在家庭聚会时读到这段的年轻朋友们,,在想那些人里谁在捏你的脸颊朝你的脸吐洋葱气,这里有个婴儿床单可W帮你。离婚离婚是婚姻的福利。这只是夫妻要求社会帮他们摆脱困境,因为他们结婚前没有做好足够的调查。这怎么能是我们的过错呢?不要在你们没见过彼此也情不好之前就跑去结婚,从而拖了我们国家数据的后腿。"问题是,,:越来越多的美国人到了黄金生育期声称:我不相信婚姻我父"母的婚姻很糟糕,所W我不想经历同样的事情。接下来发生的事你知道的他,们要么是单身父母—,要么还是单身无论哪样都是社会的损失。为了孩子而破坏婚姻是我们做的坏榜样。这就是为什么所有的美国夫妇必须假装幸福,直到他们的孩子结婚。要想度过这个痛苦的阶段,把你自己想象成魔术师,表演精也创造的假象超过二十年或许能有所帮助。无论如何你需要把问题解决掉。不要离婚。这对社会不好,是直接违背上帝。的意愿,并且人们的姓氏变得很难知晓所W行动起来去解决问题。30天内可W反悔,然后不要再换了。就因为这条美国的婚姻咨询业蒸蒸日上。科尔伯特家庭咨询家家有本难念的经,用手指着家人并且尖叫着喊他们如何辜负了你,这没有什么不好意思承认的。我发现在家庭咨询方面我有意想不到的才华;不需要知道一,他们的家庭情况,我可W跟几乎任何个家庭交流几个小时给他们可靠实用的38
""建议。会话结束时他们脸上如释重负的神情便是对我全部的奖赏。现在轮到你了。因为我不能同买运本书的所有人面对面见面(除非销售预测会急剧减少一),我想为家四口W这个通用的咨询会话形式献上我的服务。圈出选项并去运用,我想送些话会变成你的生活歲言的。治疗愉快!爸爸,/,妈妈,埃文,金柏莉欢迎你们的到来。你们(寻求被要求)家庭咨询让我感到欣慰一,我想我们起可W努力可W取得很大的进步。我己经了解了你。们家庭的动态,我想跟你们每个人单独聊聊(爸爸,很明显你需要在家里呆更长时间/找份工作),送样才能缓解由于你长期的(不在家/在家)给家庭带来的巨大压力。如果你(更多的/更少的)参与家庭生活,(埃文/金柏莉/妈妈)同(权利/毒品/丘疹/雪利料酒)斗争的压力会一些缓解。))出于同样原因,你的(增加/减少的存在也可能使(埃文/金柏莉/妈妈来决定(他/她)是否要(考虑/拒绝)(运动/医学/运动医学/法律/爵±舞)的职业,是因为(他/她)真的想要,还是为了(取悦/激怒)你。简单来说,他们需要你(工作/在家里)。现在是时候再看看你的(优先考虑的事情/简历),并让自己(走出那里/回到这里)。妈妈现在到你了,//。你必须接受这个事实就是你决定(退出回到)(工作一?学校/喝酒/珍妮克雷格/吃药),显然你个人的每步(前进/后退)对这个家庭都有影响一。记住在感情上你直都是他们的(精神支柱/火药桶),他们对于你一在(你的事业/家庭生活/)上想做出生活选择的想法需要些时间来适应埋辑。一口别忘了你自己站在个十字路,随着孩子们逐渐(长大/变胖),并且很快要去(大学/康复中也/战场/奎兹诺斯)。他们也许不会宙诉你,但是他们(仍然/不再)需要你去(放松/收紧/削减)(控制/疆绳/限制)。让他们知道你(仍然是/不是)他们的(妈妈/女仆/监狱长/骆驼贩子),我想你会发现他们会更愿意(做些让步/搬出去)。第八章高等教育""把你的孩子教育好。—大卫?克罗斯比,膝肿的民谣歌手和臭名昭著的同性恋一如果有什么比大学更能让左翼精英洗脑的事物,我真想看看。有句老话说"一"一知半解是危险的。这意味着知识很多定是件非常危险的事。确实如此。""?远的不说,看看泰德卡辛斯基的例子,人们叫他大学炸弹客。他跳过了六39
年级,在哈佛拿到了学±学位,紧接着念了硕±和博±,然后他杰出的学术生涯走向了不归路—炸人。大多数博±有类似的结局。?一泰德卡辛斯基成为大学炸弹客之前的最后份工作是什么?加州大学伯克利分校—指责美国最多的大学的数学助理教授。是的朋友们,他摆脱了学生身一份之后成为了名教授—。让我们看下他为了不疯狂已经变得疯狂了,这证明——了我的观点:除了焚烧国旗美国现在面临的最大威胁,瑜伽疫苗接种,就是高等教育。究竟是什么让大学变得如此危险?事实就是大学的教室和报告庁充满了毒药,这种毒药叫做新思想。新思想在两个方面伤害美国人:情感的代价童年不快乐的可W跳过这部分。让我这样问你:为什么你小时候更快乐?因为你什么都不知道。你知道的越多,越容易悲伤。?你看完达章的时候一不相信我,全国动物收容所里的百多只猫狗将会被安乐死。打赌你现在就想删除这条知识一。但是已经太晚了。你学到了个新思想,它会让你难过。大学差不多就起送个作用。身体成本疼痛是身体告诉大脑它有麻烦的方式"。同样的,困惑是大脑在告诉身体;好一"了哥们,把书丢边吧。让我们试个小实验,看下面这个公式:你现在的感受就是你的身体在抗拒一个让你学习的想法。不要打消这个困惑。那只是你的大脑拼命地让你远离那些逆天的数字和字母组合。你算不出来,看不一切都是徒劳懂它。。你在大学遇到新思想是事实,但是它们并不是真正的问题。不错的建筑,茂盛的草坪一。活动在高等学府这蜂巢里的人才是真正的毒源。我说的是学者。一天不出现疯狂老师的反美言论没有。?那么问题来了:肘部补了这些不正经的讲师课下干什么了W至于他们的肘部磨损的这么快?二十年的我有件穿了西装,它的肘部依旧完好无损。""为什么我们不能解雇这些所谓的教育者呢?这些男性和女性(经常是女性?一)实际上是因学习外语而获得肯定因为件叫终身教职的小事。好吧,我有—一个小建议改变这切。医生没有终身制,水管工没有终身制。你能想象如果40
棒球选手有终身制吗?那我们就得坐在那里看着他们坐在轮椅上跑垒。我建议我们彻底地废除学校里的终身制,取而代之的是对教授的明确要求。W下没有特定的顺序:一:准教师可W通过记小段文字,比如秘密的效忠宣誓认知能力测试,来证明意识能力。一美国历史:为巧43年世界大战的战胜国命名。该个想法来自于部讲述军队被间碟渗透的二战老片。实际上我自己回答不了这个问题,但是我并不是那个爱国主义有问题的人。一?书法:教授能清楚地写段简洁的文字吗一比如段秘密的效忠宣誓?一吃条虫子:证明你跟《谁敢来挑战》上的参赛选手样爱国。公开演讲:在法院的要求下教员能清晰明确地说出秘密的效忠宣誓吗?诚实努力地做异性恋:准教授需要出示至少五年的异性恋的证据。(我思想,我不要求教授必须是异性恋才能教年轻人)很开明。我只是要求你们尝试。?忠诚度:如果他们落入敌人的手中,教授能对效忠宣誓守口如瓶吗无论对他们实行任何恶劣的行为都可W保密吗?艾茵?兰德愿意与莎±比亚公开较量。这并不是在当今左倾的大学因思想理念的不同而受到差别对待的隐喻。人们会要求教授讲述他是如何在酒吧里被她教训的。从毒药到书本"""""大学教授送些蜜蜂们传播他们思想毒药最简单的方式就是通过思"""。想毒刺,即书本"一"唯的好书是《圣经》(英文圣经又称化eGoodBook)。看吧,好字就""在书名里。如果你可W从圣经中学点什么,那就是书籍要为人类的堕落负责。看看亚当和夏娃的故事一,他们之前的生活非常美好直到吃了知识之树的果实。此刻就算你不是圣经学者,也能看出来果实显然代表书本。首先它们都来自于树二一。第如果第点没有说服你,我不会浪费力气去说第二点。上帝的观点一:无知不只是种幸福,更是如同置身天堂。一不幸的是,天堂己经失落,无知不再是种选择。可悲的事实是知识已经变成球拍,如今未受过高等教育的人几乎不可能挤身挤入商薪专业人±的世界。医生和律师(甚至是牙医)都必须上大学。所W为T住进你想习惯的封闭世界里,你就必须打球。大学就是这个球。进入首先如果你打算把青春浪费在象牙丛林里,至少要争取进顶尖学校。它们提41
供最好的企业需要的东西:叫做声望。经验:如果学校不在《美国新闻与世界报道大学指南》的前两页上,那么它—们提供的是信息,并且你可能会和室友进行醉隱廳的鱼水之欢这种潜在的危险会侵蚀你的余生。上顶尖学校的最终目的是在适当时机显摆母校而也中暗自窃喜一。乍看大多数人会把我当做普通人,我为此感到骄傲。但是我的毕业证书宣告大众尽管我可"能是个普通人,,我还有去俱乐部的钥匙。我记不清听到这样的话有多少次了你"毕业于达特茅斯大学?真令人难W置信。坏消息招生是个专制的令人泄气的过程,无论你怎么努力,结果往往由人际关系决定。你知道还有什么像这样吗?生活。此外还有爱情测试机。没办法,我就是如此冷血。好消息在送个国家有一整个行业致力于把孩子们送进大学。虽然你可能不需要卡普兰的理论或者《普林斯顿评论》就能考上好学校,你却仍然要为此付钱一。我们住在个资本主义巧会。要不爱它要不走人。申请大学教会青少年做简历,也叫:撤谎。孩子们,它是这样操作的。比方说有天你在课堂上无聊了,为了打发时间你和过道对面的丹麦交换生亲热。现在一为了申请大学,你可W说你开展了项针对外语的独立研究。现在怎么办?一进了大学之后凡事就只能靠自己了,也许是你人生中的第次。你会很快发—现朋辈压力是件银糟糕的事。你会忍不住随大流进教室。抵抗吧。因为根本就没有必要上任何一节课。不相信我?科尔伯特教授会皆诉你所有你需要知道的一切。一你将在五分钟之内学到大学四年的内容。我浏览了所名牌大学的课程目录一—-所—-我不会说哪,因为我想在那获得名誉博±我发现我可W把每节课的一内容缩减至句话。这并不包括研究生课程,,因为如果你还在考虑考更島的学位我已经失去了你。一么呢?现在你上了大学,在空闲时间里你会做什幸运的是学院有个好处。""""?你能猜猜是什么吗我给你个提示:开头是秘密,结尾是社团。无论是兄弟会、饮舍俱乐部或者(在路易斯安那州)教区,大学是年径人认识结交朋友的最佳场巧,在精也设计的戏弄里找到可W支持余生的朋友。42
不相信我?当大部分的耶鲁学生在写《玛利安娜》中静态和动态之间张力的?论文,年轻的乔治布什却在忙于化交,这最终令他成为世界上最有权势的人。当然我会提到髓潑会,这个神秘的社团只招募最优秀的耶鲁学生。它的成员""们发誓保密一旦他们毕业进入要利用他们的财富和权利来相,并且现实世界一互提携。个世纪过去了酣踐会营造T安全友爱的环境,未来的最高法院法官,总统和行业领袖们可W聚在一起对着杰罗尼莫的遗曾嘘嘘。一一结束语:和你在大学学到的相反,进化是场爾剧,但是达尔文确实有个好主意:社会达尔文主义。你看在动物王国里,上帝授予寿命长的动物(他认为是狮子)是最漂亮的。但是在人类社会里,只有最强大的、最勇敢的和最有价值。的人有最多数的性爱,获得最高的权利,拥有最长的寿命大学是认识那些人的一一好地方,旦结识了,找出他们的黑暗秘密。将来有天会派上用场。第十章媒体一一我在新闻圈的第份工作是在家乡南卡罗来纳州的《在多彻斯特县做省钱族17,。,》上撰写警察日志。我岁雄也勃勃我守在当地的分局密切关注警方报告,与穿蓝色衣服的男孩交换战争新闻。—;如今美国面临的最大威胁是仅次于选民舞弊坏消息、西方松树皮甲壳虫和记忆泡沫床垫一全国新闻媒体。""?答案是是的简单问题:大众媒体太自由了吗""回答是是的。?一些我能想出的头条新闻需要证据只要看看。好消息一:还有些记者不是登记入册的性罪犯者。这些人为福克斯新闻频道""工作公正和平衡?是什么?!。现在我为福克斯奉上好的鹿牛肉。做出决定吧??我很肯定像布瑞特休姆和肖恩海尼提这样的人是善意的,但是他们出示双方的报道是在暗示真相存在于中间地带。你知道在中间真正有什么吗?灰色地带。一一灰色色调是留给脑组织和弱者的。个在新闻界占有席之地没有。我喜欢的真理就应该像我的咖啡:非黑即白。敲响警钟:如果我死了,我知道我要么上天堂要么下地狱。不存在灰色地带。H大广播公司CBS:蒂芙尼广播公司常年负责在周日橄揽球么夜进行长达60分钟的赛后吐?一槽。莫利塞弗和他那群老封狼队友提供的调查报道在我看来是最糟糕的那种,。43
一?BS另方面我喜欢凯蒂库里克为C晚间新闻带来的诸多革新,尤其是那个能让观众不看新闻节目而从别的什么地方获取新闻的创新。""?NBC:许多人都错误地从布莱恩威廉姆斯那获取晚间新闻,而孔雀新闽部的真正明星是《法律与秩序》系列。所有的剧情都来源于当今的头条新闻。?ABC;当查理吉普森成为晚间新商主播的时候,我怀疑他能否胜任这个工作。""查尔斯?吉布森所有的忧虑都烟消云散了但是当我得知他把名字改为。就自由主义偏见而言,陪审团仍然该出局。陪审团回!:有罪CSPAN:CSPAN的自由主义偏见被严重低估。CSPAN真实完整地报道民选领袖,通过展现政府如何运作来美化大政府,此举有时还真的有效果。CSPAN2频道也许同样危险,但是从来没人看过。一。?纽约时报;我工作为数不多的坏处之就是每天要看《纽约时报》为什么""?引用我老友韦斯利爱尔兰斯奈普斯的话认识你的敌人。我做这种苦活是为了服务我的观众,时报充斥了偏见和谎言,这些无穷无尽的素材让我无比愤怒。""一而愤怒让我思考(类),因。我称纽约时报为果汁固醇的别名为像类固醉。样,它让你充满怒气,使你的生殖器变小—纽约时报至没有漫画版面并且要知道《》甚。我认为这说明所有人都需要了解这位忧郁的灰色女±(译者注:纽约时报戏称)。显然奥克斯家族、苏兹一贝格家族、多德家族和克鲁格曼家族认为他们凌驾切。他们看不起诸如你我的一普通民众,,因为我们的生活态度就像加菲猫样有千层面就开也了。所W我不得不在国际版块通过为照片制造有趣的标题来制作自己的搞笑版面。下面这个你可W把它黏贴到你的房间里。隧道尽头的光1几年前,互联网充斥着色情信息和宏物软事,如今人们想去看看新闻,结果网络内容并没有改变。检查来源、审核新闻、真相至上,主流媒体的这些老掉牙一边被雨后春資般成长的博客圈推到了。。新媒体的妙处在于,没有证据是必然的勇敢的博客大军已经冲进了新闻的驾驶舱,而,从经验丰富的飞行员那里夺走了权威的操纵杆这位新闻界的飞行员本会把我们的国家降落在事实国际飞机场。出现在操纵室的新生力量没有设定任何前进方向。""""这是个内容开放的百科全书时代。像研究和证实现在指的是大多数"""""""人的说辞。就个人而言,我同意研究意味着推测,证实意味着让"人胃口大开的酸味奶油藤酱。?。例如:最近的研究表明巴拉克奥己马和基地组织的联系己经被证实用小44
胡萝"I蘭着酸味奶油藤酱味道非常可曰。但是如果你问我,你通过买这本书含蓄地问我,数字光彩会很快关闭虚抵攻瑰?。送段时间甚至沃尔夫布利策的节目上都涉及到了博客,每个新闻工作者要学""一习的第件事是新闻的五个W:?谁,何事,何时,何地,沃尔夫布利策的节目是给医院患者和老年人看的。45'
您可能关注的文档
- 成都项目报告书可行性研究报告策划报告
- 论证策划项目报告
- 计算机图形学3dsmax项目报告20120101
- 项目报告书字体格式
- 项目报告申请书
- 项目报告英文版本,字体
- 软件工程项目报告-商品库存管理信息系统
- 电视剧《闯关东》字幕翻译研究翻译项目报告
- 《华盛顿传》(第11章-13章)翻译项目报告
- 《绿龟之谜》翻译项目报告
- 《谎言情爱》(前四章)翻译项目报告
- 《阁楼与伪名士美国波西米亚史》(第七至九章)翻译项目报告
- 上海临港海上风电一期示范项目报告书
- 二:检验项目报告时限
- 报告一:物流精益改善项目报告
- 《告别消极的内心对话—做非凡的自我》(第二章)翻译项目报告
- 旁站监理施工项目报告书
- 食品机械加工项目报告表