- 8.16 MB
- 91页
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
';':.,々.:..r,....,.巧':I-U..引議..史鬟壤n占皿I?片養;:i靈起‘yd^杉.舅p缔,矜,w1賓邊t.它卒着寫纖濟'接r,w戶髮.;^‘>雪‘v、I孝..X'.今雙禱‘‘我解琴.苗4-'.心y.繫;:碍'rf:.一二J;'V.,枝髮一.蔚.:繁護片;'/.护.巧-.''p满.藻^.I誦V麵為心I.;置马.聲蛋、-与.;共葛:V若、一瓣熏予>1一I誦'./秦替一誦r._V.v.A,T‘.,...‘"I巧WW化e0歷加S;<鏡..-sl一Il/说^I1省弓VM-:托知造i^PW冷如句!1化e'强V皆i:.ped閑WW.;V化--,I邱巧‘髮:叫.',,/,與...ri.韦對,‘,,本.’一关觀醒FC大美西巧美食方源广.甲":,'.-节?:^V的翻译巧目祂略丰'「.苗;篆'編长/5:矯i屬禱巧繫域蠢¥r捧 ̄?斗若若:点.'聲'扩:貧或1贾於^.難V.I.續教-名'.V講..V"妈义,冷鐵?0巧爹職新學禱讓;舊dS冷某M,二一畿::".'.,壤;r\把;:濟.心.二v>;為;‘多齡於>知、乂;破诵v廣^.;聲u.茜袭詳/马:.霉心v.囑.p.>...襄'J.-嚴一驚泰^灑n0.非、躬非.,写蔡;..:命r,.;:置讀>-\;'/'.考諸v'疆詹巧马偏苗泰诗..v,\..嗜心:皆為>議誦驅诗£;霉巧剌,巧^謂:?处裝心每
分类号拟15.9密级公开UDC翻译硕±学位论文Projed:Report:ontheTranslationofThe—BeautifulGuanxiOriinofthegg’Dc脱分ciesPartOnefrom化e()PersectiveofRelevanceTheorpy关联理论视域下一《大美广西美食么源》(上)的翻译项目报告贾玲学稱专业英语口译搪导教师宋亚菲教授论文答雜日巧2015年5月17日挙份捂予曰巧2015年6月30日觀委员会主席黄建凤教授
ProectReort:ontheTransla村onofjpx—化eTheBeautifulGuangiOriginof’Dc脱aaesPartOnefrom化e()PersectiveofRelevanceTheorpyAReortSubmited化ptheForeinLanuaesColleeofGuanxiUniversitgggggyin化rtialFulfillmentof化eReuirementsqfbr化eDereeofMasterofTranslationandInterpretinggByJiaLingUnderSuervisionofProfessorSonYafeipg?Tune20巧
广西大学学位论文原创性和使用授权声明本人声明所呈交的论文,是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除己特别加标注和致谢的地方外,论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的研究成果,也不包含本人或他人为获得广西大一学或其它单位的学位而使用过的材料。与我同工作的同事对本论文的研究王作所做的贡献均已在论文中作了明确说明。本人在导师指导下所完成的学位论文及相关的职务作品,知识产权归。目P属广西夫学本人授权r西大学拥有学位论文的部分使用权,:学校有.权保存巧向国家有关部I或机构送交学位论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅,可学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索和接播、。r可采用影印缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文本学位论文属于;□保密。,在年解密后适用授权曰乐保密。""(请在W上相应方框内打V)论文作者签名:日期;化、?、日期、指导教师签名::>^化&!¥作者联系电话:电子邮箱:
AcknowledgementsFirstofallIwouldlike化exre化myheartfeltratitude化theColleeofForein,pgggLanguagesGuanxiUniversit.Itshihualitofeducationandtraininlatformaveme,gygqygpg&n-theopportunity化serveinsignificantevetssuchasChinaASEANExpoandthe45FIGArtisticGymnasticsWorldChampionships.化isalsointhisuniversitythatIhadthehonor化havemsuervisorProfessorSonyp,gYafewhoisaverenereticandconsideratelad.Shehasinstructedmewithreatiygyg,atienceandencoxiraedmewithmanvaluableideasandsuestionsduringthetwoearspgy,ggyespeciallydurinmserviceasateacherinGuangxiUniversitofForeinLanuaes.Hergyygggprecisespiritinacademyandunremittingeffortsinworkhaveaffectedmealot.Notonlydidsheteachme化be过oodteacherarofessionalinterreterbutalsoaerso凸ofvalue.g,pppWithoutherhelIcouldnothavethechance化racticemtranslationof巧《公饼p,py??wGwa巧巧巧0/从eDeftozcz的.Thefruitfulexperienc的in化esetoyearswillbenefitmeinmyfuturecareer.Mysecialthanksalsoo化Ms.LuXuemeifromGuanxiTelevisionwhoentrustedpggmewi化也eroecttranslation.Before化eroectotstartedsheinstructedmeonstlisticpjpjg,yfeaturesandsentencelengthofthetargettextbyemailsandencouraedmeU)strive化gperform化化ebestbytextmessae.gLastbutnotleastIalsobenefitedareatdealfrommartnerandmforeinfriend,gypyg(anEnglishnative巧eaker),whohelped化proofreadthetranslatedtextandoferedmesuggestionsontherevision.WithouttheircompanionandhelIcouldnothavefinishedmp,ythesissosmoothl.y
关联理论视域下--《大美广西美食之源》(上)的翻语项目报告摘要。随着我国对外交流发展的日益频繁,外宣翻译变得越来越重要在我国,外宣翻译的主要任务就是要将中文译成英文,或者是其他外文,向世界传播来自中国的声音。它在增进国际社会对我国的了解与合作,树立我国的良好国际形象,为国家发展创造良好的外部环境等方面发挥着重要的作用。《大美广西》主要反映了广西的经济社会发展、旅游资源和文化风±人情,重点、展现广西的山水风光之美,民族文化之美经济发展之美和社会和谐之美,是全方位展现广西新面貌的一个重要窗口。笔者经导师推荐,和广西电视台的项目负责人取得联系,参与合作翻译广西对外宣传片《大美广西》中的《美食之源》系列片2014111。项目期始于年月日,并于2015年3月1日结束。该项目报告首先对翻译项目的来源,译前准备工作进行了介绍,并通过文本类型理论确定了文本的性质,进而决定了翻译的策略。在翻译过程的描述中,重点介绍了相关理论支撑下翻译策略的选择和译文的风格特点。笔者选取了该项目中具有代表性的案例进行分析,在不同的理论原则指导下,结合具体的翻译技巧得出了解决方案。此外,该报告还讨论了译文自我审校与他人审校相结合,对于提商译文质量和客户良好反馈的作用。最后,笔者结合本次项目实践,对外宣译员的职业素质进行探讨总结。,并分析了该项目的问题与不足关键词:地方美食:关联理论;字幕翻译
ProectReorton化eTranslatio打of7%《公ea"/jp娜Guanx—OriitheelfrominoDicaciesPartOnetheggf()PerspectiveofRelevanceTheoryABSTRACTAstheexchangesofChinawithforeigncountriesbecomemorejfrequentthe,nernatonatransao凸Tsetnncreanimortannnaainitilp咖icityltiIPiiisilt.IChi化em()gggyp,taskofinternationalublicittranslationisbtra打slatinhine化intoEnlishor0化erpy,ygCgforeignlanguages,化introduceChina化theworld.ItwiUplayanimportantroleinpromotingunderstandinandcooeratio打bandwiththeintematio打alcomnumitaswellgpyy,asenhancingourinternationalimagethuscreatingafavorableexternalenvironmentfor,nationaldeveloment.p7%《公eaw巧?//Gwan巧^reflectstheeconomicandsocialdevelopment,tourismKsourcesandculturalcustomsofGuangxi,Itmainlyshowsthebeautyoflandscaesethnicculturep,andsocialharmonyofGuanxiwhichservesasanimortantwindow化seethenewlookofg,pGuanan-gxiinallroundway.Recommendedbythesupervisor,theauthorcontactedandgotapprovalfromGuangxiTetratt訂-从〇/levision化workasanslatorforhesubitlesof度化说於/Gm幻巧巧/〇7視e;^?D*elicacies.TheproectstartedonNovember2014andendedonMarch12015.Thisj,,tttettthproectreorisdividedinofivear.Thefirstchaerinroducesebackroundjpppg-informatio打oftheroectincludin化eorigi打retranslationrearationandthelinuisticpj,g,ppp,gill
featurethroughtexttypology.Duringthetranslationprocessinchaptertwotheauthor,expoundsthetranslatio订strategiesaswellasthestylisticfeatureoftheprojectunderwlevanttheories.Chapterthreeiscasestudyuidedbtheoreticalanalsisandtranslationgyys-trateies.Thefourthchatertalksabouttheimortanceofselfroofreadinandgpppgar-ptnerproofreadinginthequalitcontrolandcustomerevaluationofthetranslation.Theyfifthchaptersummarizestheualitiesofrofessionalinternationalublicittranslatorsandqppysomeroblemsorshortcomingsintheroect.ppjKeywords;regionalde化cacy;RelevanceTheory;subtitletranslationiv
ContentsAcknowledgmentsiChinenseAbstractiEnglishAbstractiiiChapter1DescriptionoftheTranslationProject11.1LinguisticFeaturesoftheOriginalText1-1eanairearai.2PrtrsltonPpton2121TB2..eamuilding122PaText..rallels3Chater2ranslationProcessoftheProect5pTj2.1SelectionofTranslationStrategies5211RelevanceTheorofTranslation5..y2.1.2Reference化theParallelText62.2FeatureoftheTranslationText9Chapter3TranslationCaseStudyandStrategyAnalysis11t-3Atttt11.1TranslaionpproachofCultureloadedWordsonheCondiionofSubiling311tttttTat11..CharacerisicsofheSubileranslion-3TransaionofuureoadedWords1.1.2ltCltl13TranslationofExressionswi化Chine化CharacteristicsGuidedbRelevance.2pyTheory143.2.1ExpressionswithChineseCharacteristics143t.2.2SelecionofSynonyms16'*3.3StylisticFeatureofPublicityTranslationTextsunderthePrincipleofThree,’Closeness17’,(Th3.3.1PrincipleofreeCloseness173.3.2StylisticFeatureofTargetText18
Chapter4ualitControlandCustomerEvaluation20Qy4.1ualitontrol20QyC-204Selffreadin.1.1proog4-20.1.2Partnerroofreadinpg4.1.3PostProductionbytheProramWorkers21g4.2CustomerEvaluation22Chap化r5Conclusion2351ualitiesofProfessionalInternationalPublicitTranslators23.yQ5.1.1GoodCapabilityofChineseandEnglish235.1.2ExtensiveInterdisciplinaryKnowlede23g5.1.3RigorousandScientificAttitudetowardsTranslation24ss-cuturacammunion245.1warenessofCrollCoit.4A5t25.2ProblemsorShorcomings7Bibliorahy2gpAppendixITheSourceTexts29AendixITheTaretTexts51ppIg76AendixIIITheParallelTextsppAendixIVWorkCertificate81pp
广西大樂巧诛巧古学试论义关联理论钱钱下《大美广西一美貪之巧》上巧巧课巧目化告()Chapt;er1Descriptionof化eTranslationProectjExcellenttranslationofublicitmaterialswillheleolefromothercountriesorpypppregions化knowbeteraboutGuangxiwhichisconducivetotheeconomicandsocial,developmentciilturalandhistoricalconstructiontourismroseritaswellasthesreadof,,ppyptrethnccussofanx.泣wacomrehe打sveinoduceuanx化theworlditomGugiAsy化pilyGgi,’也epuipo化of公e瓜抑/Gwaw巧〇/巧《De化沿口eyis化exoundthehistory,pstoriesandculturalconnotationsofthefamousdelicacies.Theuroseandfeatureoftheppsourcetextdetermi打etheselectionoftra打slatio打stratewhichCO打tributesalott:othegylttrttlihttthtthtthtuaiofanslationex.Inofhisefeaureofesourceexiswatmusbemadeqyg,严sureatfirst.1.1LinuisticFeaturesof化eOriginalTextgPeterNewmark,細importantcontemporary化eoristintra打slatio打,isweUknownfor,histexttypologyandtranslationmethodolo.Onthebasisofredec的sors巧searchhegyp,firthereveloedthetr出vidinthefonctio打oflanuaetocateories:idpheoybygggi打6gexressivefiinctioninformativefUnc巧o归vocativtianaestheticfiinctio打hatic,efimcp,,,pfunctionandmetalanguagefunction.AccordingtothisNewmarkalsoutforwardthatthere,pare6tesoftextresectivel:exr的sivetextinformativetextvocativetextaesthetictextyppyp,,,,hatictextandmetalanguagetext.pAmong化em,thefirstthreearemorecommoniyused,butNewmark口001:42)still''ointedoutthatfewtextsareurelexressiveinformativeorvocatve:mosincludeallp,pyp,it**threefunctionswithanemhasisononeofthethree.Thatmeanstherecouldbeoneor,p,morefimctionsinthetextof妨ytype,butonekindofwhichisgive打priorityU).1
广西太学巧译巧古单论义关巧巧论视钱下大美广巧一美貪今巧上巧巧殊巧目报舍t&《》(),In化e筑cr筑sive化xtitfocus的moreon化0authorsideasorfeelinsinsteadof化ep,g^readersresponse.Usually,thiskindoftextsincludeseriousimaginativeliterature,authoritativestatements,autobiography,andpersonalcorrespondence(cf.Jia,2004:55)."Asfor化einformativetextNewmark001:40believed化atticalinformative,,口)yp"textsareconcernedwithanytopicofknowledge.Itusuallyhas辽抗rmalandstandardform,ittttAlltttcainwhchscienificaersechnicalermsandnewsaersec.belo打:oheilpp,pp,gypotextscffn2007:2.infrmative-Jiag,12()Andvocativetexttakes化ereadersasthecore.化mainlyincludesallkindsofspecifications,publicitymaterials,advertisements,noticesandotherpersuasivewords(cf.Jiang,2007:2。).FromabovewemayconcludethattheroectTheBeautiulGuanxi-Oriinofthej,pfgg。?£舱。仁!啟aimstointerest化eaudiencebshowi打itsfamouscuisine.Thereforeitmai打yg,岭belongstovocativetext.Andfeaturesoftheoriginaltextare:firstvocativetextrefers,pshortandsimplesentencesmakiniteas化understa打dustas化llinstoriestothe,gy,jgaudience.SecondjpubKcitymaterialisappealing化化eaudie打cewi化rhetoriclanguage,especiallytheexpre妨ionswithChinesecharacteristics.-n12PretranslatioPreparation1.2.1Team及uilding-latiaraiPretransonretonis的sentiallimortantfortheualitandeficiencoftheppypqyytranslationroect.As化erearearound20000ChineseCharactersi打lenth化isconsideredpj,g,asasmaroectTherefore江2-sontwassetueauthorandatnerll.ereamb化化er化pj,ppyperformthstask.Divisionoftheworksbasedon出eworkload!0hinesepiwa(,000C^Characterserersononaveraeandeachteammembersinterest.Secificalltheauthorppg)py,wasreso打s化leforartOnecluda泌a的of公化nf〇〇5放巧er似化〇/pP仙的pg龄/好知峨1
广西大単巧巧巧去樂tfc论义关巧巧论规域下《大美广西一美贪《巧》上巧巧课巧目化?()Mw切怒咕王!Ve幻/?/izVeow巧e庇0oftheroectwhicharemainlabout出ferent吩)pj,ydecaceswenentertannensintownsofuanxseciacusnesandmornntealiihiigfridGgi;pliiigcuturenuzhouasweasthefamousseafoodninztTheoth巧mliWCityllihouCi.teaQymemberwasinchargeofPartTwo,whichincludessomeotherrenownedGuangxigoimnetsfromLiuzhouCity,YangsuoCountyandFangchenggangCity,Agoodpartnerisalsoakeyelement化thesuccessofthetranslationproject.BeingaGuiangxi打ative,也epartnercontributes过lot化化eauthoringetingtheprojectanddiscussingproblemsconcernedin化eproectbecauseheisirelativelfamiliar化化ej,ymaterialsaboutGuanxi.Thecontinuitoftheoriinaltextmakesitavailableforthegyg,translaticm1:eam化roofreadeacho化erstranslationtextwhichisbeneficial化化eualitp,qycontrolofthetranslationroectatlare.jpgL2.2ParallelTextsB’eforetranslating,theauthorand化eartnermadeclearofeacho化巧sworkanddidprearatonssuchasmakntelossaroftermssceduleofeectasweasppiighgy,hthprojll化archingforaralleltextsandKferences.pAfterreadinthewholesourcetextthe1:eam虹embersselect:edthetermsfromeachg,,onesresons化t-pleparoftheroecttranslatedthemwiththehelofedictionarandpj,pyInternet,anddeliveredthelistofglossaryviaemailsU)eachother.Bydoingso,theteamcanhaveaneasyandfastaccess化化estandardtr孤slationwhichsavedthetimeand钓ler,gyduringthetranslationprocess.W,hatsmore,asweallknow,thedocumentary^0/achievedreatsuccessg打otonlnhinabutasoaroundtheworlwhichowesareatdealtuatofiCld化hehighliy,gqyE打’tAnd0如0扔Dttglishtranslaionversion.叫g/《e/zc口isalsoheubliciymaterialaboutpfoodinthiscasetheEnlishversionofandtherelevantreortsaboutABiteohinaare,,gpfCtattsR化化aratts化eimportanprallelex.eferringepllelexmakesitpo巧化lefor化e3
广西大译巧古学tfc论文-?美巧上关联巧论巧城下《大美广巧r之巧》()巧柏珠巧目报*translatorsU)learnfromtheiroodointsan过aroatetranslatio打strateies.Bdoing80,gpppprigy比eaccuracyandqualityofthetranslationin化isprojectwillbeimproved.4
广窗太単宿巧硕古单位给文关联理论戟巧下《大美广西?-美貪之巧》上巧巧巧巧目报舍()Chapter2TranslationProcessof化eProectj2.1SelectionofTranslationStrategiesi2.1.1RelevanceTheoryofTranslatonRelevanceTheorywasfirstroosedbDanSerberandDeirdreWilso打basedon化eppyprincipleofrelevanceintheirbook幻巧^/CogmY/owin1986.p<【AntRelevanceisdefi打edasueranceisrelevantinacontextifand0打lyifithassome"contextualefectinthatcontext.(Sperber&Wilson,1995:口巧Itderivedfrom化e’perspectiveofhumanscognition化explai打化ecomimmicationactivity.RelevanceTheorymainlyfocusesonthetransmission,understandingandinferenceofcommunicativeurposefromthewriterto化eaudiences/readerswithin化eleastefortsp,twhichiscalle过化eopimalrelevance.According化SerberandWilson化id:158therearep(),"twostandardsforanutterancet:obeoptimallyKlevant化andonlif:aitachievesenou,ygh(),contextualefecte化beworth化ehearersatentionb化uts化ehearer化noratuitous;()pg"processingefortinachieving化oseefects.Thus,thewritershouldcreateabestcontextofcommunicativeuro巧s,inorder化btdldtheotimalrelevancebetween化econtentandtheppp"(,backgroundinformationof化ereaders.Bycontexthere,Imea打notsimply化erece姐ngplinguistictext,or化eenvironme打tinwhich化euter孤cetakesplace,but化esetof^ttitttttassumtionsbroughobearnarrivingaheinendedinerreation/Wilson2000:40.pp(,)^ers-FivyealaterWilsonsstudentEmstAuustGuttfurtherstudiedthetheorb,,gyyapplying民elev細LceTheorythetranslationre化archinhisbook说wj幻化i化CognitionandContextin1991inwhichheutforwardtheRelevanceTheorof,py"Translation.Heclaimed化at,Translationiscommunicationbetweentranslatorandtarget,’audie凸ce.Gut1991:213.In化issensetra打slatio打isacommunicativeactivitaswellas(,),y細inferenceroc的s.Thetranslatorlooksfor化eotimalrelevanceoftranslationfor化eppreaders/audiencesorrovidesthemwithsufficientcontextualeffects.p5
广巧大掌巧课巧女单往论义关联巧论视巧下《大美广西一美帝《巧》上的巧译巧目化告()GiventhattranslationisanactionofcommunicationbynaturetheRelevanceTheory,'Temphasizesontheoptimalrelevanceofhumanscognitionandcommunication.herefore,HclcvanceTheoryofTrauslatio打isquiteconvinci打gi打过ccoimti打gfortranslation.2.1.2ReferencetotheParaUelTextF’oodwhichiscloselrelatedtohumanssurvivalservesasanimortanl:artofa,y,pptrtt-couny、culure.Ghine化foodculuree打os江timehonoredhistorand注oodreutatio凸jyygpathomeandabroad.Thedocumentary及打e〇/口makesChinesefoodmoreoularppthesedassothetranslatio打oftheublicitmaterialsonfoodhasbeeninreatdemand.y,ypgButmanyculturalconnotationswithinthefoodcannotbetransferredperfectlyin化etranslationversion.HoweverthesuccessofthedocumentarABiteoChinabothathome,yfa打dabroadisinevitablydue化itsexcellenttranslationsinEnglish,whichprovide注feasiblemethodforthetranslationofChinesefood.Thepurpo化andfunctionoftranslatio打determinethechoiceoftranslationstrategies.ThiskindofublicitymaterialfocusesontheintroductionofChi打说efoodandtheculturalpbackgroundbehind出efood.Therearetwomainstrateieswhendeanw的cressionsgligi化pcontainedofChin的eculturenameldomesticationandforeinization.And化eareused,y,gyforbettercommunicationandunderstandingoftheaudience/readers.AsitissaidintheRelevanceTheory,thenatureoftranslatkmisanactivityofculturaltransmissionandcross-culturalcommunication."Foreignizationistaking也eKaderovert:o化eforeinculturemakinhimorherseeg,g,,theculturalan过linuistic化ferences.Domesticationisaimedatmzinthe(g)inimigforeignn说sof&etargettextMunda2001:14.(y,^Thetwostrategiesaremutuallycomlementar化eachotherintranslationroce巧.pypbecauseif妃reignizationisoverusedinthetranslationitwillcausemisunderstandi打for^g化ereaderswhoarenotfamiliarwithChineseculture?虹lightofthis,domesticationand6
广西大学巧巧硕女単位论义关联巧说银巧下《大美广西一美貪A巧》上的巧课巧目报舍()foreignizationshouldbecombined1:0reachoptimalrelevancefortheaudience.Forexample,",’‘‘,,肉夹懊isfirsttranslatedtonastemaateeatnbakedunanenbyforeignizaihrindmibd化,",cataseerbydomestiionChinsehambur.gDomesticationandforeinizationaretranslationstrateieswhileliteraltranslationandgg,liberaltranslationaretranslationmethods.ProfessorLiuMiqing(cf.1998:19)saidinhisbook惦r/e打钻aw公Thiws/ario。thatthemainapproach的forthetranslatorisliteraltranslationandliberaltranslationamonwhichliteraltranslationisthefoundation.Leralib,g,translationservesasanessentialcomplementandsupplementtotheliteraltranslation.Onlybthecombinationofliteraltranslationliberaltranslationandtransliterationcantheclturaly,uconnotationsbeconveyedtotheaudienceandtheoptimalrelevancebeachieved.Thefollowingaresomeoodexamlesusinthetranslatio打methodsintheEnlishversio打of^gpggBiteofChina.A.LiteraltranslationLiteraltranslatio打isatranslatio打methoddefinedasthetranslatio打textconsistentwithbo化thecontentand化eformof也eoriginaltext.Chinesefbodisofte打namedby化erawmaterialcookingskillsandeventhecolorflavorandshaeofthecuisine.Inthiscase,j,,pusingliteraltranslationcandelivertheaccurateinformationbecausetheoriinallanuaegggandtaretlanguagearesemanticallyeuivalent,cf.Li&Liu2014:11Forexamle:gq(,巧ptRibLt民t莲藉烛排曾:Sewedsandousoo:Glutnouscene懦米酒iRiWi芋头红烧肉:Tarowi化StewedPorkinBrownSauceB.Transliteration虹thetranslationofChine化cuisineeseciallwhen化erearenamesofeoleor,pyppnomatooeastraeraton泣oodchoontAateu化ofplacesandoinslitiisgiceini.ro,p,ppppri7
--美食4满》上巧巧巧巧目化舍广西大学巧译巧古单tfc伦文关联巧论视巧下《乂美广西()translratio打canavoid化emiunderstandinduetoliteraltranslationor1化eraltranlatiitesgsonwhe打thereisnoeuivale打cebetweenoriinalandtaretlanuae.Bdoinsotheqggggyg,translationcanrevealtheabundanthistoricandculturalinformationwi出inthefoodandromotettsttt.pChinesefoodculureandheChineeaestheicaseabroada.TotallyransliterationT簾Nang腊八豆腐:LabaTou扣扬州包子:YangzhouBaozib-Transliteration+Literaltranslation兰州牛肉面:LanzhouBeefNoodles’均安蒸猪:JunanSteamPig鱼香肉丝:YuxiangShreddedPorkc.Transliteration+AnnotationZongziAtraditionalChinesefoodmadeoflutinousricewithdifferentstuffin(gg)包子:BaoziItisakindof出前iplinstufedwithvariousinredients(gg)Al巧酒;Weiiukindofiuormadefromlocalstickcej(qyri)C.Liberaltranslationliberaltra打slaticmis化make化etargettextconsistentwi化化eoriginaltextincontent,andfreefromtheformoftheoriinalstructureandrhetoricaldevic的.Namesofcuisinesg,withrichassociativemeaningsofauspiciousne巧andhappiness,metahors,localpcharacteristicshistoricalallusionsorfolklorecanbestembodthecharacteristicsof,,y’Chinesefoodcultoe.However化esecidturalmeaninscantbefoundinEnlishtherefore,gg,,8
广西大學巧课巧古学化论义关巧巧论巧钱下《大美广西?美貪A巧》上巧颗巧巧曰报告()themethodof1化eraltranslatio打canmakeitbetteracceptedbyforeignaudie凸ce.Forn:instacett跨純杂鱼:StewedFishesSeasonedwi化aSpecialSaucefromheNorheast刀板皆SlicedSaltedPorkd蜜汁火方:BraiseHaminHon巧Sauce赛驗蟹:CrabFlavorFish风eCW挪0/mainlyi打tro出xcesdiferentwaysofentertainingfrie打dsandsomerenowneddelicaciesinlacesofGuanxiwhichhels化romot:ethefoodcultureinpg,ppGuangxi.NowthatthetextsharesmuchincommonwithABiteofhinathestrateiesofC,gtranslationcanalsobeireferred化theEnglishversionof^度打e0/w化ThatistosaC知y,forenzaonstratesreateovereomesticationstratetoeterwtheigitigyhouldpdomin化dgy,ghi化combinationofme化odslikeliteraltranslation,1化eraltrans]ationandtransliteration.2化ti.2Featureofe打anslaonTextAsweallknow,Chin说eandEnglisharetwolanguagesdiferentinaes化eticideas,linguisticstructure孤dculturescontainedin化em.Chin的eprefersflowerywordsespecially,adectivest:omaketheobecterfectandoeticwhichmainlattributestoChinaslonjjpp,yghistoryandrichculturalheritae.OntheCO凸trarnlish,化过teofobectiveandratio狂汪1gy,Egypjlanuaefocuses0打lainwords.In化issenseublicitaterialswritteninChine化aregg,p,pymu化姐ferentfrom化oseinEnlish.qigHowevertheoriinaltextisoeticwithma打flowerwordsdescribinthecuisine泣3,gpyygwellasoralconversatio打sinbetweenrather化anexcessiverhetoric.Thisdoesood化make,ghWh’teaudiencecloser1:olifeandtiecommunicator.atsmoreasithasbeenanalzedin,yP^eterNewmarkstexttologyinChapterOnel.ltheublicitmaterialsonfoodbelonsyp,pyg化化evocativetexts化eremustbemansimilaritiesinthisreard.Thereforetranslators,yg,9
广巧大古单位论义关巧巧论规钱下《大美广西一美金之巧》上巧巧巧巧百化告()shouldhaveacle站understandinof化efiinctionsoffoodublicitmaterialsandtr化gpy,ymaintatsesmilaritiesontheeaturesofocaivetextsentranslaninhoifvtwhtig.虹oth巧wordsFirstl化etranslationversio凸shouldbeinforminbrovidinthe,y,gypgbasicinformatio打ofthefamouscuisinewUhshorta打dsimplesentences,makingiteasy化imderstandustastellinstoriestotheaudience.Secondlitcouldbelainbutitstill,jgy,p,needstobeadvertisingorappealingwithmorevividandrhetoricdescritionaboutthepdelicaciestomakesurethevocativefunction,10
一美巧广西大课巧古单化论文关巧巧论巧钱下《大美广西:專^巧》(上)巧巧课巧呂化任Chapter3TranslationCaseS化dyandS化a化乂nalsisgyy’ThefbUowinaresecificcaseschosenfrom化eroect巧《(>餐於化:幻仍ey.gppjTheyarereresentativeundercertaincateoriesandtranslationstrateies.pgg3.1Transla村onAroachofuUure^oadedWordson化eonditionofubduinppCCSg3.1.1Characteristicsof化eSubtitle了ranslation"Subtitl巧sometimes巧ferred化ascationsaretranscritionsoffilmorTVdialoue,p,pg,巧presentedsimultaneouslyonthescreen(Baker,2001:244).Accordi扫g化也esurvey,subtitlesareusuallywithintwolinesatthebotomof优escreen,themaximumlengthofwhichis35charactersonaverage.,ConcludedbyProfessor(JianShaochangs(cf.2000:61),化echaracteristicsofsubtitlinareeastolistensnchronizationinstantaneitcollouialismandwithoutnotes.y,,g,yyqThecharacteristicsofsubtitletranslationaregenerallysynchronization,instantaneityandcolloquialism.Bsynchronization化meanssubtitlesimaeandvoiceshouldbesnchronicforbetery,,gyunderstandingoftheaudience.Instantaneityliesinthelimitoftimeandsace.虹regard化pcoUoquialism化eideaofstortelli打insteadoftranslatinshouldbeketinmi打db,yggpytranslatorsbecausetelevisionisreadilyaccessibletoawiderangeofpeoleliterateornot.,p虹viewofthis化esentenc的mustbeshortandeasU)understand.,y3-.1.2TranslationofltureloaderdsCudWoExample1:Sourcelanguage巧L):在河池,大头粉是公认的最能体现地方风味的米粉。人们把优质的米浆生熟慘半,充分攒拌,这样混合出来的米粉曰感细密嫩滑,再配上觀汤、11
广西天淨巧古单设论义关巧巧论规城下《大美广西一美貪之巧》上的颗巧巧目化食()一肉末、豆角、头菜等佐料,碗汤汁鲜美、风咪十足的大头粉就做成了!这种用传统""手工艺制作出来的米粉条一一,头大头小,很湿然,大头紛么所(^^得名,就是来自于它独特的外形。Taretlanuae:InHechiitisreconizedthatDatouricenoddlescanbestggg(TL),gembodtrce打00esofocalavorPeoemxthei-thayhei出llf.lihghualiylfrawandhalfpqcookedricemilk化getherandstir化em.Bydoinso化ericenoodleswilltastemoretenderg,,mea-andsmooth.Ifaddinfreshsoupmincedtbeansandstartuveetabi货ou"etag,,pgg,ybowlofricenoodleswithdelicioussoupandgreatflavor!Madebytraditionalhandicrafts,’thiskindofricevermicelliisbiginoneendwhilesmallintheother?化sclearthatthename",,Dttsofaouricenoodlesderivedfromiuniqueshape.Thisparagraphismainlyabout也emakingandthenameoriginofDatouricenoodles,whichisalocalflavorinGuangxi.Nevertheless,itonlyexpoundsthenameinperspectiveof",,tsstDtttlknown化theA化ihapebuhowdoesaouakeshaeissilunaudience.ccordin,pg■化ee1的earchauthorakeeDatouce打00姐esawoodenoardlofooes化by,化m化ri,bftillholponitisputabovethelargeot.Andhighl5巧ckyricemilkma过ebceofoodualitispyyrigqypouredinto化epotthrouhwoodenboardfirst.Durinthisrocess化ericemi化isbionggp,g化ebotomendbecauseofravitwhilesmallon化etoend.AfterboUmin化eotrice,gypgpmilkbecomesrice打oodleswhicharebiginonee打dwhilesmallinthe0化er.Onl巧notedywUhthisbackgroundinformationcantheaudiencefollyunderstandtheuniqueshape.However,restrictedbytimeandspace,subtitlingisinstantaneousinnature.Inlightofthis,severalointsmustbeaidatention^whentranslatin.ppgF,irstnotesforfurtherexlanationcantaear0打thescreen.Otherwisetheexcessive,ppp,anddazzlingwordsonthescreenwillmakeaudienceconfbsed.Therefore,itisinevitable化tinrmaittttlosecerai凸foto打wihculuralbackrounds.Seconddueohecomressiong,,ptranslatorsmustadustthelenthandstructureorsentenceesecalinlonjgfevey,pilybdividgyg12
■文关联巧论钱城下美广西一美貪或广巧大集巧巧巧古単位论《大^巧》(上)巧巧课巧目报告sentencesintoseveralsegments.Thirdihcwordsorderofthesubtitlesintaretlanuae,gggshouldbekeptinpacewithIhesubtitlesinsoijrcelanguage.Ifsotheaudiencecanet,g""adequatecontextualefectsatminimalrocessincostGut,1991:30whichisromotedpg(),pbytheRelevanceTheor.yExample2:巧L):石有昌:哪家来客人逢年过节你来做(大头救)了大家都来帮忙你拿刀来她拿姑板来有的拿什么东西来热热闹闹在这里了TL:ShiYouchan:()gDuring佐stivals,guestscome1:0visit.WhenouDt巧makeaouricenoodlesy,neiorsallcomehelghb化p.Someonerinbgs过kitchenknifeano化erbrins化echoinblock,gppg,andothereolebrinsomethinelseppgg,makinthelacebusdin&ere.gpgThisisatypicalexampleofcolloquialstyleandsubectlesssentenceinChinese.InthisjcasethetarettextshouldfbllowtherincileofcoUouialisniandsntacticlinearit,,gppqyywhichis泣化eorymainlusedini打terreti打.Thatmeansthese打tenceordershouldbeypg,consiste打twith化escreenflowwithoutlosingtheaestheticandartistiicvalueoftheoriinalg"video.AsGuardini1998:97utthatSubtitlinreservestheoriinalfilm!:〇itsentiret()p,ggyp13
广苗大单宿巧匈?g女单化论文关巧巧餘巧娩下《大美广巧美食之巧》(上巧巧译巧目化告)andofersTht-化eviewersdirectacc的S!:〇比etranslaionissuerimosedon化eoriinalppg,butdoes打otdeleteancomonentofit,既cetfortileminorimaelosscausedbtheoneyppgy,’ltttomoortwoinesofexat化ebofAescreen.3.2TranslationofE邱ressionswithChin的eCharacteristicsGuidedbRelevanceyTheoryRelevanceTheoryaimstoachievetheoptimalrelevance,whichmeanstheaudiencecangetadequatecontextualefectsatminimalprocessingCO巧.Therewi化,translationofwordswithChinesecharacteristicsshouldputthestrategyofforeignizationinthefirstlaceandpdomesticationsecondtoetherwiththecombinationofmethodslikeliteraltranslation,g,eraltTMsatonandtnsteraton邮iliralii.3J.1ExpressionswithChineseCharactens村csExamles:pSL:广西河池市罗城县龙岸镇天宝村风强屯村委副主任韦应红TL:WeiYin呂hong,DeputydirectorofthevillagecommitteeinFengqiangtun,Tia打baoVaeLonanTownLuochentHechiCitanx.illg,g,gCouny,y,GugiWhentranslatingChinesegeographicalnames,translatorsshouldfollowtheprinciple""ofcomplyingwiththeoriginalformsofexpression.(Lian,2012;44)Thatis化say,ChineselacenamesaretranslatedbthehoneticalhabetsellinofChesecharacterspypppginandintheorderomsmaarefrll化lg."Inthisexample,therearemanywordswithChinesecharacteristics,suchas村委畐y"主任,whichcouldbeunderstoodbyforeignersasapersoninchargeof化evillage.Althoughthetitleisnotthoroughlyeuivale打tinEnglishitca打stillbeKteralltranslatedq,y""’underestrateofoinzatonasDeutDirectorovillaecommiee.hats化gyfregiipyf化egtW14
大美广西?■美古為上巧巧译巧目报告广西大诛项女集位论义关联巧论银钱了《^巧》()""""‘‘,’"。more,村isvillageinEnglish,while屯whidiissmaller化an村inscaleisalso""calledvillage.InExample3when化esetwowordsaearat化esametimeinordernot,pp,",’化causeconfusionto化eaudience,化eauthortransliteratecUtasFengqiangtun.Examle4:pSL:东兰乌鸡多为山地放养,其骨头坚硬,肉质鲜美,细腻爽潛,品质堪比野鸡肉。当地人就地取化砍下鲜竹子作器皿,将騰制好的乌鸡和香豬等秘制调料放畳到竹筒中一,用稻草捆绑后,在锅里蒸煮2个小时,道清香四溢的竹筒乌鸡就可臥新鲜出炉了。乌鸡的鲜香伴着竹子的清新气息,如此人间美味,难怪东兰人世世代代养殖一直钟情于这道美食了乌鸡,数百年来。皆TL:DonglanSilkieismostlymountainstocking.Itsbonesarehard,meatisfresh,delicateandsmoo也whichiscomarabletowildchicken.Withlocalmaterialseolemake,p,pputenslsoutofeshambooThentheutmarinatedlaccckenandmushroomsandifrb.bkhi,yp*secialsauceintothebambootubetiethetubewithstraw.After2hourscookingintheotp,p,the巧IkieintheBambooTubewithfreshfragranceisreadyforou.ThefreshSilkiewi化y巧*thefragranceofbambooissodeliciousnowo狂过erthatDonlaniesideiitshaveraisedthe,gblackchickenforenerationsan过lovedthiscuisineforcenturies.gExample5:SL:为了迎合各地游客的不同口味,海鲜的烹调方式也从原始的水煮白灼,发展成现在的蒸、煮、炯、炸等多种风味。TL:Tosuithetafdiferenurithwaaki打seafoodchanefromthets化Sottostseofms,yggoriginalwaterboiling^steainiiistewinbraisin,friiiaiKisoon.g,g,gygIam5也m-ttenExle4andereareanfoodrelaedwordsCO打ceminghofcooknwayigp,y,化enamesosanesconofecuisne-finourcharacterstructureExamle4deUcacieddripti化if.p15
一美舌之巧》上的巧课巧目化告广西大单巧巧领古学tt论义关联巧论戟钱下《大美广西()isaodcasenonttn的eandnisharediferentinlinuistictructureandgoipi也aChiEglgs*stylisticfeaturewhichwasexatiatedinChaterTwo2.2.Chineseiefersflowerwords,pppyeecli-tttaIialyadjectveskifourcharacersructure化make化eobjectperfecndpoetic.n巧contrast,English,asatyeofobjectiveandrationallanguage,focusesonplainwords.p"""Therefore肉质鲜美istransatedasmeatisfreshdelicateandsmoo化The,细腻爽滑l,,translationversio打maysoundlainbutitismoreeasilyaccetedbytheforeignersdue化p,ptheirseakinandthinkinhabit.Insiteof化erhetoricaldiferencestheauthorstillstrivepggp,!:〇makethetarettextconsistentwiththeorigi打alone貼muchasossibleorexamegp.Fpl,"""一难怪东兰人世世代代养殖乌鸡istranlatedasno,数百年来直钟情于送道美食了swonderthatDonglanresidentshaverai化过也eblackchickenforgenerationsandlovedthis,,cuisineforcenturies,whichhelps化keepthebalanceintheEnlishsentence.g",,,Whatsmore竹筒乌鸡isliberalltranslatedunderthestrategyofdomesticationas,y",,Silkiein化eBambooTube?Bydoi打gso,thetargettextisbettercomprehendedbyforeignaudie打ceinordertoreachAeoptimalrelevance.3.2.2SelectionofSynonymsExample6:SL一:梧州是座因水而兴的城市,所炒梧州人的巧旧情结,离不开对水的记化和留恋>。梧州位于广西和广东两省交界处,得江、桂江在这里汇入西江,自古(^1来,水路通达的梧州就是吟南著名的商业中也,商船忘集、交易鼎盛。1897年,梧州被辟为通一商口岸,古老商谭迎来了延续巧年的兴盛。而艇仔粥的出现,就与这段历史有关。TL:Wuzhouis泣cityfamousforwater,50Wuzhouresidentshavedeepmemoryandnostalgiaforwater.WuzhouislocatedatthejunctionofGuangxiandGuangdongprovince,fromwheretheXunianRiv巧andGuiianRiverconvereandflowintoXiianRiver.,jgjggjgSientttel-eotertransoratonciasbeenainceancimesWuzhouhweldevledwatith,,ppy,"famouscommercialcenterinthesouthoftheFiveRidgeswithnumerousmerchantshis,p16
广西大単巧诛巧古単tfc馀文关巧巧论破娩下?大美广西■?美巧A巧》上巧巧译巧目化告()androseroustradn.teatraortnteancentcommercaortiIndicad化dini1897hiilppggp,,pWxizhouboomedforcenturies.AndTinzaoneeemeredintiiiishistoricaleriod.,giCggpFthhtltirsthereareseveraleorahicalnamesinthisararawichshoul过beransaed,ggppgp",,"。accordn化化econvenonawaForexearetransliteratedasigtily.aml得江西江柱江p,""‘‘’,",’",,XunjiangRiverXijiangRiverandGuijiangRiver.And岭南isliberallytranslatedas’,","’southof化eFiveRidges.Second艇仔粥istransliteratedandliterallytranslatedasj"”TingzaiCongee.Inthiswayitcanavoid化emisunderstandinduetosimlliteral,gpytranslationorliberaltranslationbecausethereisnoequivalencebetweenoriinalandtargetglanguage.Meanwhile,itpromotesChinesefoodcultureandtheChineseaesthetictaste",,""abroad.Thi钟粥isoftentakenforrantedbChinesestudentsasorridewhichisgypgdefinedasthickstickyfoodmadefromoatscookedinwaterormilkandeatenhot,,,"。eseciallforbreakfastoweverheinredientsin化6orrideareuite化ferentfrompy?H,tgpgqthatinthe拉mousWuAoudelicacasintroducedinthesourcetext.Give打thatifit;sy,,""translatedintoporridgewi化outasecondthoughtandresearch,也etargettextwillbe"""un*intelligiblet:ofbieignaudience.Thusconeewhichmeans江Chine化ricerueleaten,gg"forbreakfastseemslikeaoodchoiceforbeterunderstandinand化eoalofotimalgggprelevancefortheareaudiencetgt,"3.3StylisticFeatureofPublicityTranslationTextsundertilePrincipleofThree巧Closeness",,31cileoThrlosen的.3.PrinpfeeCsP【"rof说sorua打You:2utorwardterinceof、hreeclosenesswhenHgyi20047pfhipl()ptranslatinginternationalublicitmaterials.Secificallseakinthetranslationshouldbepypypg,clo巧化China、nationalconditions,clo化化thedemandofforeignaudienceforinformationconcerninChinaandclosetothethinkinhabitofforeiners.Inotherwordsinternationalg,gg,17
广西大単巧巧硕古学位徐义关联巧论规娩下《大美广西?美巧之巧》上巧巧巧巧旨化含()publicitytranslatorsmustbeartheawaren的Sofi凸terculturalcommunicatio打inmind.Thetranslationmustbeaccetableforforeignaudiencewi化化eleastefortu打der化econditionpofsufficientcontextualefifect.3.3.2StlisticFeatureofearetexythTgTtExamle:p7‘SL一:在钦州有种说法,叫不出四大名产的,肯定不是钦州人。而到钦州不品尝四"大名产,就等于没到过钦州。所科,来钦州的外地游客通常不会错过这个吃海鲜、品名产的机会。,TL:Thereisasaiatewhocanttteourseciaiesiscertainl打otayingtihfiureouhfpltygoun’""’Qinzhresidetandhewhodoesnttastethefourspecialti故cantbesaid!;〇havebeen化Qinzhou.Sonev巧willtouristsmiss化echanceofeatinseafoodininzhou.,gQExame:pl8化:塞海迄海TL*I:relon也eseaeatomtheseay,frTL2:liveneartheseaandeatfromtheseaTL3:LivebyandliveontheseaM’anyeolehold化6idea化atinternationalublicitytranslationdoe紐tbelon化化epppgcategoryofliterarytranslation,sothereisnoneedofanyrhetoric.Infact,accordingtomodemWesternrhetorictheory,asacommunicativeactivity,translationitse巧isakindofrhetoricletalonetheinternationalublicittranslation,cf.Zhan2012:39,py(g&Lu,)Althoughinternationalublicitytranslationisnotliterarytranslationtherearestillvariousp,rhetoricalroblemsinit.FromExamle7and8itcanbeseenthatwhenitcomestotheppsouicelanuaewtretorcaevcestransaorsshoudtaketheWesternrhetoricalggihhildiltl,18
广西大単巧巧领古弟tfc论义矣联理论规试下《大美广西?美貪之巧》上巧巧巧巧目化舍()devicesintoaccount.Otherwisethetargettextmaynotbeinte化ible.g,",Example7isauseofarodfromHewhodoes打treach化eGreatWallisntatruepy'^man\AccordingtoWebstersNewWorldDictionaryarodyisdefinesasliterarwork,pyimitatingthecharacteristicstyleofsomeotherworkorofawriterorcomosed\Itwasporiginallydesignedforcomicefectorri出cule,but打owparodycanbeusedt:oproduceanydesiredefect?虹Examle7barodin化efamoussaintheaudiencecanknow化e,p,ypygygsinifcanceandinensabitofthecialtieswhentravelin化inzhcm.Inthisgi姐spilyefour巧gQwathestlisticeuivalencebetweenthesourcetextandthetarettextcanbereached.y,yqgExamle8isacombinationofarallelismandalliteration.AsdefinedinADictionarppy"Terms,arallelismconsistsofhrasesorsentencesofsimilarconstructio打andpp带*'*meaningsidebsidebalancineachother/Alliterationmeanstheuseinspeechorwritiny,gg"ofseveralwordsclose化getherthatallbegi打withthesameleterorsound.Thethree,nversio打softargettextinExample8manifesttheauthorse打deavoritranslationofheadline.Thefirsttwotargetversionsaresimplyliteralltranslatedt;okeethebalanceofsentenceypstructuretneitherothemeetcriaofheadlinetranslationnor化erincileof,budytheterippaccetabilitbforeiners.ThethirdversionontheCO打traris也ecombinationofbalancedpy,ygy,","’’structureandrhthmicaleuivalence.Withtwoverbalhraseslivebandliveontheyqp/,proximity化theseaandthelifestyledominatedbytheseaca打befbllycomprehe打dedby化eforeignaudience.Fromthesetwoexamples化mabeconcludedthataroateuseofrhetorical,y,pppridevicescanachievethestylisticequivalencebetweenthesourcetextandthetargettextaswellas讯eoptimalrelevancewi化in化eau出ence.19
广西大女単tfc给义关巧巧论视域下《大美广西一美贪A巧》上巧巧巧巧曰化告()Chapter4ualitControlandCustomerEvaluationQy4.1ualitControlQy虹order1:0improve化equalityoftranslation,化isessential化CO凸ducttranslationproofreadingincludinrevisionandreeditinofthetarettextb化etranslator化epartner,gggy,andtheforeignaudience.4-.11lfi.SeproofreadngInorder化findoutandsolve化eroblemstimelin化etranslationroc巧sthefirstpyp,draftandtevewoftraiThtranslts化f-化efirsrinslaticmareclosely打terated.eaorIroofteadgptext故soonasthefinish也edailamountoftranslatinand出enrevisethedraftaccordinyyg,g化theproblems出scovered.Thisapproachhelps化speedupthetranslatio打proce化andavoidthe^occurrinofroblemsinthesubseuentsaeswhichhasbeendiscoveredandasgpqpgsolvedalready.4-*1*2PartnerproofreadingTaking也econtinuityof也isprojectintoconsideration,化e化amCO打sistsof2translatorsrespons化lefor化ferentparts.TheauthorisinchareofPartOneof化eroectpjge化eoer-whitransarstTwoererstdraamerooeadnofl化ltoiofPar,Aft化fiftislfpfrigtranslationisfulfilledtihedraftisdelivered化化eartnerfor化condroofreadinand化the,ppgfbreignaudie打ceforthirdproofrea出打.Then出scu巧io打ofrevisionsuestedb化emisgggycarriedout.Parne-ofreadtrproindoesoodinthreeaspects.Firstlyitimroves化eeficiencofgg,pyreviewbecauseartnerscanfindoutsomeroblemswhicharenoteasddiscoveredb,ppyy0凸eself;Secondly,bydiscussingandlearningfromeachother、goo过pointsintranslation20
一美貪A3上巧巧巧巧百报舍广西大净期诛巧古学化论文关联巧论巧化下《大美广巧8〇>()wheavonsortcomtelotrasatonwemroedilidighingshuaitandaccuracfnliillbipv;,qyyTht-irdlmuuaroofreacanensuretheuntarsteof化ewholetarettextasmuchasy,ldingilpyygposs化le.MoreoversincetheroectisthetranslationfromAlanuae化Blanuaeitwill,pjgggg,meetreatchalleneofinte化gibilitbforeinaudience.ThusuidedbaBri巧shfriendggyyg,gyRoberttheauthorotvaluableadviceontherevisionsofexressionsandrammar.,gpgProofreadingbynativespeakersisobviouslybeneficialtoguaranteethetranslationquality.IHswi化hishelpthat化etranslationversio打canbebetterunderstoodbforeinaudienceygw^i化intheleastefortsandiealize化eoalofoptimalrelevanceasexoundedm也eg,pRelevanceTheory.每4JJPostProductionby化eProgra扣WorkersBeforetranslatingtheauthormadeaninuirabouttheoriginalvideotobetter,qyunderst^dthesourcetextandimprovetheualityoftarettextindastocome.Howeverqgy,theprojectleaderinGuangxiTelevisio打r柳ed化at也eoriginalvideoorDVDcannotbegive打化化etranslatordue化technicalmatersofformat.And化evideocannotbefoundontheInterneteitherForthatstheismsuntaninsoftsourcetext.reaonremhtbeomeidersdhe,ggconcerningcookingskills.Moreover,thetargettextmaynotbematchedperfectlywiththeoriginalcaptionsonthescreen,asmentionedinChapterThree,3.1.1.Becausetheauthorhasnoideahowmanywordsarethereexactl0打everframeinthisroectandwhendoes过yypjsentencepauseontheconditionofsubtitling.Thereforethisroblemcanonlbesolved,pywi化postproductionandadustmentsb化eworkersfromGuanxiTelevisionwhoarekijygchargeof也isrogram.OnlyinthiswaycantheChine化andEnglishcaptionsbematchedatptheutmostinor过er化achieve化eoptimalrelevancefortheaudienceustaswhathasbee打,jdoneintheEnlishversionof^Biteoigfhna.C21
一美常為劝〇太女学tfc论文关巧巧论巧巧下《大矣广巧>(上)巧巧课巧百报任4.2Cus化merEvaluationThisprojectgreatlybenefitedfromMs.LuXuemei,theprogramleaderoftheproject‘TT-ieGuangxiOrfiw〇/祝eDe/!cacf说atGuanxiTelevision.Beforeitotstartedggg,shebrieflyinstructedandencouraed化eauthor!:〇tr化doherbestof化eroect.gypj'L*uckily,intheWorkCertificate,theirfeedbackissatisfactorybysayingthatMs.Jiacompletedthetranslationproectwithresonsibleanddiligentattitude.Theexcellentjp巧translationtextbyherainedraisebtheleadersandcolleauesofGuanxiTelevisio凸?pyggg22
广巧大洋巧译巧古学化论义一美帝之巧》上巧巧巧巧目化告关联理论巧城下?大美广西()Chapter5ConclusionWi化morefrequentexchangesofChinawi化foreigncountries,化einternationalp咖icitytranslationIPTisbecominincreasinlimortant.Itisnecessaryfor()ggypnternatonalublicitranslatorsenhanceterrofessionalethicsso化attranslationsiipyt化hip,wi化highqualitycanbeproduced化introduceChi打ato化ewo^ld?Thistranslationracticerovidestheauthor过chancetoobservetheoccuationalpppua化esasaroanternatonaubcttransatorTewkhcombinedwi化化isqip按巧ionliilpliiyl.h知,translationractice化erearesomeideastoshareand姐scuss.p,5.1uali行esofProfessionaltitl虹化rnaonalPubliciTransatorsQy5.LIGoodCapabilityofChineseandEnlishgFirstandforemostualifiedinternationalublicit吐anslatorsneed1:0haveasolid,qpyfoundatio凸intheapplicationofChi打ese.Duringthetranslatio凸rocessitisusuallthep,yincorrectunderstan出ngofmotherto打gue化atafects化eaccuracyof化etranslation.Therefore,onlw細stroncaaMitofChin的ecan化etranslatorroerlunderstand化eygpyppycontentandimplicationofthematerialssothatexcellenttranslationcanberoduced.Asfor,ptheforeignlanguagethetranslatorshouldnotonlhaveanadexxatecommandof,yqextraordinarvocabularbutalsoafirmrasoframmar.Inthetranslationracticetheyy,,gpgpabutltooknuthelackofvoclarymakesheflowoftransationofteninerruptedbyligpunfamiliarwordsm化edictio打arwhichistme乂onsuminandineficient.y,ig5.1.2Exte田siveIn化rdiscipUnaryKnowledge虹addition化化eoodmasterofknowledeelated1:0translationsuchastranslationgg,prindplestranslationcriterio打sandtranslationme化odsinternationalublicittranslators,,py23
广话大单巧巧硕去单化论文关巧巧從规钱下《大美广西?美义或巧》上巧巧巧巧目报告(》shouldalsohaveabroadraneofinterdiscilinaryknowledeincludinfieldsofmedicinegpg,g,finance,journalism,communications,architecture,electronics,law,etc.whichiscalled""hbridlearninintranslationcircleshan2008:38.Translationisahihlcroyg(Zg,)gyw姐化*linaryactivity,forexampleinthisproject,化知earemanybackgroundinformationof化ehistoryandcultureaswellastraditionalcookinskillsof化eddicaciesinGuanxLThusgg,themoreknowledgeoftheinformation化ehiherualiwiUbefor化etranslatio打work.,gqty513RisaciefiA.goroundSntic伯化detowardsTranslationRigorousandscientificattitudetowardstranslationistheguaranteeofanoccupationalinternationalpublicitytranslator.Translationworkrequiresthetranslator化beseriousandmeticuloustostriveforexcellence,(cf.Wu,2012:93)虹thisiregardjtranslatorsshoul过form化ehab巧ofcon化化ng出ctionariesandreferencebooksmoreofte打化avoid化erallytranslatingwi化outirealunderstanding.Moreimportantly,translatorsarewquired化choo化也ewordscarefullywi出reeatedscrutinbeforetranslatinandbecriticala打dickforthepygpyidealversionaftertranslating.5-.L4AenessofCrssculturalommunicaionwaroCt"’,Theprincipleofthreeclosenesspropo化dbyProfe巧orHuangYouyineeds化bestrictlyfollowedwhentranslati打materialswithChin的echaract知istics.Inotherwordsg,transatoroutU)aartcuaraentonteunderstandnoftransatonconcernnlghpypilti化higliig,Cliinasnatio打alcondi村onsandaccetabilityoftranslationin出econtextoftaretlanuaepgggbyforeigners.Intheproject,quitealotofcuisinenameshaveculturalimplications.Underthiscircumstanceintematio打alublicittranslatorsshoul过bear化eaware打essof,pycross-cralcomicaultumuntioninmindbfocusinmoreontheforeincultureandadustinyggjgthetranslatio打strateifnecessar,化achievetheotimalrelevanceasitisadvocatedingyyp24
广巧乂単巧巧硕女单tfc论文关联巧沦玻媒下《大美广西一美食今就〇上巧巧译巧曰报告>()RelevanceTheory.Inthisway,Chinesefoodculturecanbegivenbetterpublicitytotheworld.5.2ProblemsorShortcominsgT*heauthorsserviceinthisroectlarelbroadenshorizonandsomecertainpjgytranslationstrategiesofublicitmaterialsonfoodhavebeenaccumulated.Howeverpy,severarosstillremanintetlpblemihproec.jF-irstofallthecomuteraidedtranslationCATsoftwarehasnotbeenusedinthe,p()project.AccordingtothesmallscaleoftheroectandthelackofaralleltextsrecordedinpjptheTra打slationMemorytheefectofCATislesssinificant.HoweverfoiluseofCAT,g,softwareisanindisensableualityforrofessionaltranslatorswhichmakestherocesspqp,p-虹landqualitoftranslationmoreeficientbreducin5070%oflaboramount?itofthis,yygghsomeiioottriliittsdulcatnfefforcanbereducedandanslatonmemoroffoodubcmaerialpypycaneestabsrutureuseATsoftwareisaednthsroectblihedfofifCppliiipjMoreoveras化isexlainedinChaterFour4.1.3andChapterThree3.1.1without,pp,,reference化theoriginalvideoitisdificult化roerlunderstand也esourcetextand,ppyachievecompletecorrespondencebetweentheoriginalcaptionsandthetargettextonthescreen.Becauseon化econditionofsubtitlinthewa化unctuate出esentencesand化eg,yp既actlengthofwordspresented0口化escreenin化eoriginalvideoisnotclearlyknownby也eauthor.Given出atsomeadustmentsmustbemadeb化eworkersresonsibleforthis,jypprogram化makeitbeterunder巧oodbytheaudience.Lastbutnotleast,concludedfromthe化ferencesofChineseandEnglishinaestheticideasnustcstructureandscauresnterTwo2teststcatureofliiistliti把tiCha2.hliife,gyp,ytargettextmustbe1辟saesthetic抑drhetoric化孤theoriginaltext.Asanewlearnerininternationalpublicitytranslationtheauthorisuitelimitedinthestlisticeuivalenceand,qyqthequalityoftranslationversion.Thereisstill注longway1:0go.Meanwhile,theauthor25
?广巧乂igfeia译项古掌位论义关联巧论巧钱下大美广西美巧令满》上巧巧巧巧百化舍《()realizesfromthetranslationpracticethattheimprovementoftranslationnotonlycomesfromthebooksand化achersbuta-t-reflectlsofromlonermaccumulationandselfionof,gt"transl江tio打practices,justasthesayinggoes平ractics姐akssperfect.26
?美貪之巧上巧巧课巧白报告广巧大単巧巧领古学化论文关巧巧论報城下《大美广巧I》()助bliorahgpyBM?Maker0凤T}Lon:Routede叫.201.瓜ec/oe成〇幻似/幻紅0/1疏成ej,donlg.,餐qypqf[]’,<uardi)-inR199义Tecisio打makinnSubtiltin.Perserctives:tudiesin口]G,gigpSrr幻61-98巧?:97()3GuttE.A.1991.TranslationandRelevance:CognitionandContextM.Oxford:Basil[],[]BlackwellLtd.a]2>lIntroduclymsri乂MMmdy.00.i巧latimiSttidies:Theoesandcations.>gppHI}LondonandNewYork:Routledge.口]Newmark,R2001.Tfec汝00足〇/[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress.[6]Sperb^D.&D.Wilson.1995.CbwwM/nozf/on幻巧^/CogwYzow[M].Beijing:ForeinLanuaeTeachinandggggResearchPress.""7WilsonD.2000.RelevanceandUnderstandin口巧^/{/巧瓜似化巧旅巧M.[].,g[]a-Sh孤班i:ShanhaiForeinLanuaeEducationPress.3558.gggg""[8]黄友义2004?坚持外宣H贴近原则,处理好外宣翻译中的难点问题化中国翻译25-(6):2728.92007姜蓉..纽马克的文本分类模式评析J.西南民族大学学报(人文社科版)[][]2007(9)212.:[10]贾文波.2004.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司.[U]刘壑庆.1%8.文体与翻译(增订版)[M].北京:中国对外翻译出版公司.,刘春亮.2014.从英文版《舌尖上的中国》探巧中国饮食翻译町成都师范[巧李翔30(6-学院学报):115118.13连真然.2012.论《中国地名汉英翻译词典》的翻译原则阴.中国科技翻译25(4):[]44-47.2000-2000(1)W钱绍昌..影视翻译翻译园地中愈来愈重要的领域町中国翻译;[]6-165.27
广西乂単巧译巧生■单位论义关巧巧论戟钱下《大美广巧一美舌之巧》上巧巧淨巧目化A()15武敏2012.略谈外宣翻译人才的基本素质化安阳师拖学院学报20口(4);[]-9492.[16]张健.2008.报刊语言翻译[M].北京:高等教育出版社.17张委,卢志宏.2012.中西方修辞传统与外宣翻译的传播效果的.上海翻译20口[]3)-40(:38.巧
?一美■TW大译巧±単化论义关巧理论巧化下《大美广巧It之巧》上巧巧巧巧目化舍()AppendixITheSourceTexts—《美食之源》系列{待客自有道>字幕:广西河池市罗城县龙岸镇一(姐快节奏做大头粉的画面约30秒注重音效)石有昌:逢年过节有亲朋好友来都要做这个来招待客人的一般都是手工制作的龙岸镇天宝村风强屯村委副主任韦应红大头粉我们经常制作的逢年过节都做的一般我们做活动还有聚会都做的广西人喜欢吃粉,桂林米粉、柳州螺丝粉、南宁老友粉等等,风,爽滑可口味各有千秋,是很多老百姓的早餐首选。不过像河池的仏巧族民众这样,把米粉作为节庆待客的必备美食,那就不多见了。究竟是什么原因,让大头粉在佐褚族人的生活中,占据了如此重要的地位呢?在河池,大头粉是公认的最能体现地方风味的米粉。人们把优质的米浆生熟渗半,充分攪拌,这样漏合出来的米粉口感细密嫩滑,再配上謝汤、肉末、豆角、头菜等佐一料,碗汤汁鲜美!这种用传统手工艺制作出来的米粉、风味十足的大头粉就做成了""条一一,头大头小,很显然,大头粉之所W得名,就是来自于它独特的外形。29
■广田大学巧译项古单化论义#巧巧论巧巧下乂关广西一々《美帝^巧》上巧巧话巧百化告()市民吃这个粉有十几二十年了基本上在家都吃味道很好市民这个大头粉是我们龙岸镇人早上必须吃的早餐我们从小吃早餐基本上就是大头粉仏巧族人喜爱大头粉,除了喜欢它的口感和味道,其实更在乎大头粉本身所承载的家乡亲情和带给人们的归属感。从明代开始,仏巧族居民就有做大头粉、吃大头粉的饮食习惯,并流传至今。逢年过节或是有贵客上口的时候,大头粉更是不可或缺的待客佳品。石有昌:哪家来客人逢年过节你来做(大头粉)了大家都来帮忙你拿刀来她拿祐板来有的拿什么东西来热热闲闹在这里了一一在龙岸人的记忆中:哪,定少不了这样的场景家要宴请宾朋,不用通知,古道热肠的街坊邻里都会提前过来,帮忙做大头粉,有的磨米浆,有的烧火,有的磋米粉,手上忙得不亦乐乎,嘴里聊些家长里短。在这种轻松懼意的氛围中,大头粉做好了,人们的必也更近了。所W,吃着大头粉长大的龙岸人,长大后不管身在何处,对30
广巧太单巧译巧古歌化论义关联理论视试下《乂美广西--美貪之巧》上巧巧译巧目化*()一一家乡美食一这,总有份难舍的依恋。很多风尘仆仆的回乡人,到达后第时间不是一碗大头粉回家。,而是去吃市民出到外面了还很想念送个大头粉回到龙岸都想吃一碗这个大头粉再回家里面就是比较想念家乡的粉龙岸镇居民4我们现在不在巧岸了但是还是非常地想念一回到龙岸的话肯定是要来吃大头粉的老板一都是我们本地出去外面工作回来吃的多老板二他们吃完了讲好吃啊外面回来的一连吃凡天(片花)字幕:广西河池市东兰县和仏巧族喜爱晶董洁白的大头粉不同一—,在广西河她市的另个县东兰县,人们则偏爱用黑色的食品来款待贵客,像墨米、乌鸡、黑山羊等等,就被当地人奉为待客的上品。31
广西大单巧巧巧吐単位论义关巧巧论巧成下《大美广巧一美貪4上■巧》)巧巧部巧目化告(东兰县渔牧兽医局副局长吴建鸿:(23460300)壮族人民W黑为荣在饲养的巧畜中黑色的保留下来其他颜色的一律杀了我们东兰乌鸡这个品种能延续到现在W我们壮族人民的黑色为美的这个审美观有很大的关系的东兰县是壮族的聚居地,壮族是崇尚黑色的少数民族,这种审美取向体现在人们的衣着服饰上,,也体现在饮食文化上。长盛不衰的竹筒乌鸡就是当地黑色饮食风尚一的代表作之。""乌鸡顾名思义就是黑色的鸡。东兰的乌鸡黑得十分彻底,肉是,毛是黑的黒一的,,连骨头都是黑的,真可W说是独树峽。在这里乌鸡是壮家人的宝贝,不仅因为它们从头黑到脚的外观,特别能迎合壮族民众的审美观,还因为它们不可小视的营养价值和滋补功效。东兰县渔牧兽医局副局长:吴建鸿(23470600)我们东兰乌鸡它是低脂肪低糖低胆酷醇的碱性食品所W它对老人对产后的妇女补体质是非常好的平时我们烫汤来说32
广西大古弟化论义关巧巧论下《乂关广巧一美舌之巧》上巧巧译巧目化*()也是一大营养补品东兰乌鸡多为山地放养,其骨头坚硬,肉质鲜美,细腻爽滑,品质堪比野鸡肉。当地人就地取材,砍下鲜竹子作器皿,将胳制好的乌鸡和香茹等秘制调料放置到化筒中一,用稻草捆绑后,在锅里蒸煮2个小时,道清香四溢的竹筒乌鸡就可W新鲜出炉了。乌鸡的鲜香伴着竹子的清新气息,如此人间美味,难怪东兰人世世代代养殖乌鸡,一直钟情于这道美食了数百年来。一一,当地有这样种待客习俗每逢有贵客来访,主人家至少要宰杀只乌鸡来款待客人,这是对客人的尊重,也是当地最富规格的待客之道。所W,好客的社家人即便一家中只剩只乌鸡,也会毫不犹豫地杀鸡待客,而决不用其他品种的鸡来敷衍了事,足见乌鸡在人们也目中的祟离地位。-(快节奏音乐画面1520砂抓鸡、杀鸡、烹鸡、吃鸡等镜头)(片花)字幕;广西河池市六甲镇对于居住在六甲镇的壮家人来说,款待贵宾的最高礼遇不是请客人吃乌鸡,而是宰杀黑山羊大宴宾客。一大早,村民韦国四就世着上山抓羊X,因为今天家里有远客到访,他不想失了一。礼数,打算做桌全羊宴来招待客人韦国四的黑山羊放养在山坡上,个个毛色熱黑亮泽,精神抖撒。韦国四一般上山找阐过的羊要找五六十斤的才合适要肥亮点的这个阐过的她亮的因为阐过的羊吃起来没有腺味33
广西大#巧译巧古単位论义#?联巧论视巧下?大美广巧一美貧之巧上巧宙诗?巧目化吿》()吃起来多好吃点(选羊拉羊)河池民俗美食专家韦健康:(化534022)我们壮族的风俗有亲朋好友来最大的礼节就是杀羊了杀鸡杀狗都不比得杀羊韦国四:我们现在养有100多个羊一般过年过节有好朋友来我们就都杀羊来吃一年我们要杀六屯十个依照当地的习裕,哪家杀羊,亲朋好友都会过来帮忙。送时韦国四家已经聚集了很多人来帮忙的乡亲一。在杀羊前,人们举行了个简短的仪式。河池民俗美食专家韦建康:(歌词大意)今天我们把歌唱农村风俗在壮乡老同来了炯鱼仔贵宾来了我杀羊人们把宰杀之后的黑山羊,送样不仅能把羊身上残留的毛,用稻草包裹起来点燃烧掉,还能把羊皮烤成酥脆的金黄色。用这种传统工序烧制过的羊肉,吃起来香脆可口一,不仅没有廬味,还多了股独特的稻草香。村民韦±良;34
" ̄ ̄7^?^关巧巧《天美广西--美貧A巧上的拍*巧目化*?天#^1古单化论义》《)把它这个毛一烧了W后香喷喷的羊肉啊十里香啊今天的全羊宴菜谱中一也丸子,有羊龙系、羊包干、羊百草、白切肉、粉蒸肉、等各种特色菜。羊龙系其实就是羊血肠,是用羊肉、羊血、香菜和懦米粉拨拌均匀后,灌到羊肠里做成的。羊血肠对补血补气特别有帮助。一而屯、丸子则是用芭蕉芯和羊脊椎刹碎混合而成的丸子。因为羊肉性热,多吃易一一上火,,吃也丸子可W按除羊肉中的火气。不过您定猜不到在全羊大餐五花八n。的菜式中,人们最看重的不是羊肉,而是羊百草韦建康:这个羊百草就是羊十二指肠的地方它是吃了草后在那个毛肚消化出来的营养积累在这里面它是吃百草的成药在我们农村啊杀羊一定要吃这个的特别男女老少都吃不得吃这个那就等于不得吃这只羊了(做羊百草汤)这个让外人看来不敢恭维的羊百草,却是化家全羊宴中的宝贝疮瘡,是很多人翅首W待的美味,因为人们相信,吃了它能滋补养颜,健体强身。韦国四不敢怠慢,他35
广西大古単化论义关巧理论巧巧下大美广西一美黄々《■巧》(上)巧巧殊巧目报告细也地先用羊油把羊百草煎成金黄色,然后把它刹碎熬汤。因为来客众多,韦国四特一地用大锅熬煮,保证能够人手碗。韦国四;(巧464400)客人们开饭了""首先开吃的当然是最重头的羊音草,当地人俗称它为羊整汤。吃羊整汤最能体现当地人敬老爱老的传统美德一一定要先敬家中或村里最,因为按照习俗,第碗汤,老的长者。河池民俗美食专家韦建国因为羊本身有跪乳之恩它吃奶它都跪它的母亲的所W我们吃它我们也要先行孝道要先敬老人第一碗一定要给老人先吃(切羊肉装盘大家准备吃饭)(韦建康;唱的)(19502309)杀羊就必须吃羊别头碗先敬老公爷老人吃了多长寿天天开屯、像过节(吃饭唱歌的开也场面)36
一!论文关联巧做扣成下太美广西上■TW天《美>4■巧》)巧巧洋巧目化?(""大美广西美食之源系列怀旧的味道本期导视……:(骑楼城、雕塑)""广西向来有吃在梧州的说法一,可见梧州于饮食道,声名早著。一一一。在梧州的骑楼城,有这样座雕塑,名女子坐在小船上I手捧只大碗递了出去这座雕塑表现的一一,是梧州的传统小吃艇仔粥。那么,梧州人和艇仔粥究竟有着怎样深厚的渊源,至于要为如此林素的食物塑碑立像呢。""【同期声森记艇仔粥创始人宁愈雄】梧州人喜欢吃艇仔粥就是一种怀旧的情结吧一。梧州是座因水而兴的城市,离不开对水的记忆和留恋,所1^1梧州人的怀旧情结梧州位于广西和广东两省交界处,,得江、桂江在这里汇入西江,自古W来水路通达,、。1897年的梧州就是岭南著名的商业中也商船云集交易鼎盛,梧州被辟为通商口岸一,古老商璋迎来了延续百年的兴盛。而艇仔粥的出现,就与送段历史有关。(西江、小船)。梧州繁荣的水上贸易,带来了繁荣的水上娱乐业民国年间,很多达官贵人和富甲商贾操办买卖之余,喜欢在水上赌博休闲,(原为;狎妓),日W继夜,不愿离船,所W进食成了这些人需要解决的难题。很多靠水吃水的居民从中看到了商机,于是他们将粥品做好,用小船运载而来,沿船叫卖。因为梧州人讲的是粤语,按照当地的语言""""""习惯,小船称为艇仔,所用小船运来的粥就叫做艇仔粥。么后,艇仔粥在一梧州民间逐渐流传开来,成为最具代表性的地方小吃之。37
广西乂取巧巧?一美古之級》上巧巧诛巧目化々?巧古举位论义关联巧论破巧下《大美广西()(西江边上的梧州城、骑楼城)(艇仔粥的招牌、店)上个世纪80年代,随着城市建设的发展,梧州的水上居民和贸易往来都渐渐转移""""到陆地上上了岸一,艇仔粥也因潮流而动,离开艇斤,但艇仔粥运个叫法却直沿用了下来,制作上也保留了原有的特色。(艇仔粥的制作过程)材料众多一,是艇仔粥大特点。鲜鱼片、花生米、犹鱼丝、米粉丝、海哲丝等等,材料都是事先煮熟一,吃之前才把它们放到粥里并加热。这湿然体现了梧州人对传统一的忠实一,和对历史的怀旧。过去人们沿河叫卖艇仔粥,常常出口就是整天,因为生料不宜保存,旦加工起来耗费时间,所W都是事先把各种食材煮好,这样,有人买粥的时候:速战速决)。,就可W信手巧来,快速奉上。(原为(播放唱片、跳针)和很多喜欢怀旧的梧州人一样,宁愈雄对艇斤粥有着很深的感情。(小艇型的托盘、宁擦拭小艇、采访)""【同期声森记艇仔粥老板宁愈雄】艇仔粥的一个特色的就是"艇仔"当初就是希望突出这个特点把这个托盘做成船型……""一30,年前,宁愈雄跟人合伙开了家名为森记的饮食店在岸上做起艇仔粥的生意一一。为了增加这传统小吃的杯旧色彩,他们想出了个点子,就是把各种食材放到船型的托盘里摆卖一,好让食客们在就餐时,有番触景生情的回味。没想到不久之一后,这金点子被同行们纷纷(原为:,隆重地)效仿,城里卖艇仔粥的小店全都有样""学样地推出了这个特色。所只要远远瞧见店口口那只标志性的小艇,就知道这里肯定能吃到艇斤粥了。38
?广巧大译项古単化论义关巧这论巧试下?大美广西一美貪4^巧上巧巧部巧曰化告》()【同期声宁愈雄的妻子】当年生意非常好做每天有很多人来吃店员人手不够我们每天都自己要干到很晚遗憾的是,当年随处可见、最受大众欢迎的艇仔粥,今天己经很少出现在街头巷尾的摊档中一,反倒作为种经典的地方小吃,在很多体面的茶楼酒馆里供应着。随着时代的发展,和民众饮食结构的变化,单做艇巧粥的生意,己经难W维持,致使许多原本专营艇仔粥的店面,不得不改弦更张,做起了别的营生。这种转变同样发生在宁愈""""雄身上一,他把森记艇仔粥改为快餐店,而这艘风光时的小艇,随之被无奈地束之离阁。【同期声宁愈雄的妻子】现在有人看到我们店铺""有艇仔粥的字还有人来问有没有卖我们说那是前的现在不做了他们都很遗憾""对于像宁愈雄这样的老梧州来说,艇仔粥留给他们太多的美好回忆,也留下了一缕淡淡的遗憾。虽然没有了朝夕相处的艇仔粥,但宁愈雄有了自己的新生活。孩子们都己成家立业一,妻子爱好跳舞,他自己则成了梧州小有名气的唱片发焼友。家人常常聚在一起,听听老音乐,回忆过去的美好时光。39
?r西大课巧古掌位论义关巧理论钱钱下《大美广西一美古4巧》上巧巧课巧目化告()""【同期声森记艇仔粥老板宁愈雄】后如果找到合适的地方我们还是会再做艇巧粥的下节预告……:一除了艇斤粥,梧州还有不少传统美食,直在延续着人们的巧旧情怀。【同期声厨艺师陈北水】这是盐姜酒(电影片段)还记得香港电影里《麦兜故事》里麦太太提到的纸包鸡吗?(陈北水父子做纸包鸡)纸包鸡这道名闻天下的美食,就是出自梧州。這道名菜在清末就有了,传到陈北水手里已经是第H代。据说民国年间,广东军政要员陈济棠设宴待客,为满足小妾吃梧州纸包鸡的强烈愿望,他竟然令人乘军用飞机,大动干戈地把纸包鸡空运而归,由此可见捂州纸包鸡非同一般的诱惑。【同期声厨艺师陈北水】选料要精细尤其是鸡要选好(旧照片)(餐厅内吃饭、陈北水在厨房指挥做菜)上世纪八九十年代,梧州餐饮业极为辉煌。当时的梧州,可W说是全广西饮食业的培训中也,各地厨艺爱好者都热衷到这里学习交流。陈北水师傅,就是在这样的熏陶40
广巧大^&?^--美货考巧上巧巧淨巧目化舍8?^古单化论义关巧巧论化成下《大美广西》()中走出来,成为广西厨苦界的伎伎者。1983年,陈北水代表梧州大东酒家,参加了在北京人民大会堂举办的首届全国意巧技术表演鉴定会。当时,陈北水亲自挑选了十只鸡带往北京,没想到在南宁火车站遇到了麻烦。【同期声厨艺师陈北水】被烂住了不能带上火车后来领队和列车长说明情况才同意把鸡放在餐车就这样去了北京(厨房纸包鸡出锅)纸包鸡在人民大会堂一一亮相,就获得了致好评。【同期声厨艺师陈北水】首长吃了都说好吃那时候参赛的有很多菜色大部分都没有吃完但是纸包鸡就吃完了(金奖奖章、梧州纸包鸡的牌區)""一最终,纸包鸡拿下了大赛金奖。陈北水这个名字和纸包鸡起,在中国餐饮界声名远扬,梧州美食也越来越多地被人们所关注和认识。一家烹巧学校任教退休后,陈北水师傅在,把自己的宝贵技艺传授给学生。如今,老人己经韦十八岁髙龄,离开了教师岗位。不过陈师傅后继有人,儿子陈泽贤现在子41
?广西天単巧译巧古单化论文关--JBI巧论戟媒下?大美广巧美貪之巧》(上)巧巧巧巧目化告承父业,开了自己的餐馆,把纸包鸡的技艺接了过来。【同期声厨艺师陈北水】我的技术他差不多也都掌握了后就看他自己了(街景、餐厅、早茶、美食)梧州深厚的饮食文化积淀,还体现在这里的早茶文化上。梧州地处广西、广东的交界处,在饮食习惯上融合了两地的特点,尤其喝早茶的习俗,更是体现了不折不扣的广东色彩。大多数梧州人的生活就是从喝早茶开始的。【同期声幸福大酒楼总经理区彬雄】梧州人喜欢喝早茶我们早上7点钟开鬥6点多就有人等在口外了梧州茶楼众多一,但没有家是冷清的。每天,大小茶楼里都是顾客盈口,到了周末更是座无虚席,十分火爆。有的H五老友小聚,喝茶聊天,,;有的拖家带口休闲进餐共享天化。、(展示喝早茶场景包括吃的人和不同点屯的特写)梧州人喝早茶的时候,会配着吃各种各样的点也,即茶点。茶点有酸、辣、咸、甜一等不同曰味主食、小菜,,華的、素的应俱全。在这里,人们可吃到像艇仔粥、;纸包鸡这样的本地传统美食。梧""州人的早茶习俗源自广东。广东人普遍有喝早茶的习惯,很早W前,这种习俗就在腿尺之遥的梧州落地生根至今己经延续了上百年一,,成为梧州人生活的部分"""。梧州人早上见到朋友熟人,通常会脱口而出,问候对方饮茶没有,足见早42
^?美广巧一上关巧理11?1下《天美舌*巧》()的巧部巧目化舍"茶情节在他们的生活中,是多么的根深蒂固。据说梧州人喝茶的习性近乎执着,已经到了一个让人叹为观止的境界一。梧州是座水城,几乎每年都会遭受洪水的困扰,而梧州人见怪不怪,哪怕防洪堤外己经水满为患,仍旧会淡定地找地方喝茶聊天,据说更有甚者不借划着小船、踏着洪水,扶老携幼,准点到茶楼报道。【同期声幸福大酒楼总经理区彬雄】早茶就是休闲假=期很多人约上五知己到茶楼喝茶放松(茶楼)一一一,拨梧州的茶楼清早开口通常到下午两点才打巧。客人来拨,走。也有些特一直聊到中午一别悠闲的茶客,从早上,连午饭起解决,吃饱喝足,尽兴而去。这就是很多老一辈梧州人休闲生活。(卢意权采访、对电脑工作)不同于父辈们留恋茶楼的早餐方式,近年来很多梧州的新生代对此有自己的新视角。80后的卢意权在梧州出生长大,。,在外地读完四年大学后他选择了回到家乡创业一卢意权的童年记忆一,很大部分来自于家乡的美食,因为他的父母在当地经营着家传统的茶楼。毕业后,卢意权萌发了用现代理念拓展传统餐饮的想法,把自家的茶楼一生意做大。目前,他正在把这构想付诸实施。【同期声八零信息科技有限公司卢意权】梧州人吃东西不喜欢去大酒店喜欢去固定的地方什么东西到哪里吃43
-广巧天单巧译硕古#位论义关巧巧论换成下《大美广西-美古之满》上巧巧巧巧目化告()都是一定的所W我要做团购网上订餐我希望能在网上把所有饮食业的信息集中起来并且发布我的信息来扩大营销(卢意权工作、和员工说话、打电话)卢意权拉起了自己的团队,着手他的团购订餐计划,他希望能为梧州的百年餐饮传统注入新的现代元素,从而更加有效地把本±的美食传统发扬光大。【同期声八零信息科技有限公司卢意权】艇仔斌纸包鸡这些就是梧州小时候听到这些口水都要流下来了我是梧州人也很希望能把梧州的传统美食介绍给所有的人知道吃在梧州,,人们在品尝美食的同时也品出了其中浓浓的怀旧的味道。不少像艇仔粥、纸包鸡有着百年经典的传统小吃,正在经历着多元饮食文化的冲击。不过我们或一许不用担屯、,因为执着于传统又不乏创新精神的梧州人,定能让百年梧州的美食传奇得延续。44
广西乂學由课巧古单化论义关■一美貪之巧》上的巧淨巧目化告联ai论视成下《大美广西()靠海吃海(出地名:广西钦州龙口港)一組(查看大蛇长势镜头)(记者:这些坑坑凹凹的东西竟然就是人们口中的美食。)今天,是姥农郑宏明给蛇排挂牌的日子。由于他使用天然有机的方式养殖,养出的""大踐个大,肉质好。钦州市水产畜牧局授予了他绿色养蛇示范户的称号。""。钦州是远近闻名的大蛇之乡这里出产的大蛇从书名上称为近江牡峨,因其肉质腮美,口感爽脆而深受老蓉们的喜爱。(。同期:养蛇要选择好的海域,风,,没有污染浪也没有那么大选择流水好的地方平常管理就比较方便。)据记载,钦州人采摘、食用大蛇的历也至少有王、四百年的时间。早在350多年W前一,居住在钦州湾带的渔民们,便已开始采蛇、制蛇、吃化了。而著名的钦州大蛇,则是钦州人对原生蛇不断进行培育和改良的成果。茅尾海位于钦州湾北部,是全国最大的大姪天然繁殖区。因为这里有钦江和茅岭江""、。两条淡水汇入,巧料充足营养丰富,是适宜大睡繁育生长的天然牧场尤其龙口港一带海域风平浪静,水质优良,海水咸度适中I更是为大蛇创造了得天独厚的生长环境。一(同期郑:现在我们在龙口这边的养殖规模还是比较大的。从近江牡颇来说,目前可W说是全国最大的近江牡顿养殖场。)随着养殖技术的不断改进,大蛇的养殖已逐渐从滩涂插养改为深海吊养。蛇农们将附着蛇苗的水泥棒绑上蛇排,巧养在海中,大大増加了大蛇与海水接触的时间,使大晓有更充分的养料,生长得更快。45
广西太判a译巧db単位论文关巧巧论巧试下天美广巧--上《美古之巧》()的巧课巧目化告(记;这个要养多长时间?郑:两年时间,头头尾尾两年时间。)对于蛇农们来说,两年的等待是值得的。因为大蛇是钦州名产,往往能给蛇农带来一。、丰厚的回报部分蛇农的经营模式也从W前的单纯养殖,转变为养殖加工、销售体化。刚采下来的新鲜大晓经过等级分类,通过汽车、火车或飞机等交通工具运送到广东、上海、北京、杭州、合肥等地。新鲜大蛇也可^|^?制成干货出售,尤其用它提炼出的晓油,如今己远销香港、日本和美国市场。一组(厨房,炒菜、蒸大晚镜头)大路的营养价值极其丰富,蛇肉中蛋白质的含量高达50%w上,巧的含量是牛奶的,铁的含量是牛奶的21倍。此外两倍,大蛇富含脂肪、稱、氨基酸等对人体有益的营""""养成分,,所大蛇有海底牛奶的美誉。生长在大蛇之乡的钦州人吃晓的口福真可W说是羡煞旁人了。大蛇有多种吃法,,比较常见的是清蒸大晚。将蒜蓉酱、粉丝铺在蛇肉上将带壳的大睫蒸煮十五到二十分钟一一,道经典的蒜蓉粉丝蒸大蛇就做好了。只入口,顿觉蛇香四溢、肉嫩多汁,,让人爱不释口。如果觉得蒜蓉蒸大蛇太普通那不妨试试橄揽蒸一大蛇。诱人的橄揽香和大蛇的海洋气息姐合出的独特风味,让人试难忘。一(夜晚街头寛虹灯、广场跳舞组)如果要问大蛇的哪一种吃法最受欢迎,那得到钦州的夜市去寻找答案。这里的很多小吃摊档,都少不了这种碳烧生蛇。因为这种新鲜滚烫的吃法既开怀过禱又原汁原味,最能契合钦州人热情开放一、朴实豪爽的海洋般的个性,所W碳烧生蛇成为了夜宵族的最爱。一(食客:烤大蛇是种独特的烹调技术,,,。。它不是炒不是煎不是炳而是直接烤是钦州一、防城港两地独将的美食。通过烤大蛇吃出了种味道,真正南方的味道。如果喝雌酒的话,啤酒配大蛇,实实在在是个好的味道。)46
广西大単巧课巧全掌化论文关巧巧论巧城下《太美广西一美古之巧》上巧巧译巧目化?()钦州湾平静的海水得益于这片红树林。长达400多公里的红树林郁郁葱葱、延绵不绝。紅树林在防风消浪,净化海水和空气的同时,也为海洋动物提供良好的生长发育。环境,造就了海洋生物的多样性一(招潮蟹)、白鹤镜头组(运送海鸭蛋的小船靠岸)(?同期声记;这里全部都是海鸭蛋吗女:是的,都是从海里运上来的。)每隔几天,郑朝华夫妇就会把自家养的海鸭蛋和肉鸭送到岸边等待销售。H年前,郑明华和叔叔在红树林里办起了养鸭场。叔叔负贵岸上的运输和销售,自己则和妻子负责定时上岸送货。-..如海边的鸭农喜欢把鸭子养在近海的地方。每当退潮,鸭子就进入红树林里觅食。沟壑纵横的红树林里滞留有很多小鱼、小巧、小蟹、小螺等海洋生物。这竖高蛋白、高营养的天然巧料就是海鸭的美餐。在红树林里吃海产长大的鸭子下出的海鸭蛋,蛋黄色泽鲜红,晶董透亮,营养价值很高,,越来越被人们认识和追捧成为市场上的新宠而供不应求。(。同期女:营养好啊它吃的是海鲜。人吃海鲜都是营养好的,是吧。鸭子吃海鲜,下的蛋本身就营养好啊。)(开船镜头)(:记:?女同期鸭屋在哪里;在那里。)郑朝华养鸭的小岛隐藏在紅树林的深处,每天,郑朝华和妻子在这里悉也照看着自家的几千只鸭子一。小岛不大,涨潮时,海水将小岛的半淹没。退潮时,海水在岛上留下很多小鱼小化和贝类。丰盛的营养大餐把海鸭滋养得个个標肥体世、高产多蛋。每天晚上,待产的母鸭都自觉地到棚窝里去下蛋。47
广西大译巧古単化论义关巧理论巧媒下《大美广西一美帝之巧》上的巧活巧目化告()一一(同期!天天收,早早就有。天有两千左右。两千也有,两千二也有。有时候一千九也有。反正都是这条数。)海鸭蛋的美味也常常招来不速么客。(同期男:都有老鼠偷吃蛋。记:老鼠偷吃得厉害吗?男:哪天晚上不给它吃个千个八个啊?老鼠很大个的。)(海鸭游泳的镜头)(同期男:这里风景好,有那么多红树林,海水也好。我都想长期在这里养鸭。)(下节预告)除了大蛇和海鸭蛋,钦州人还有很多靠海吃海的口福,比如青蟹、对砰和石斑鱼。而大蛇、青蟹、对砰、石斑鱼这四种海产品,就是钦州鼎鼎有名的四大名产。(出字:青蟹、大蛇、对听、石斑鱼)在钦州有一种说法",叫不出四大名产的,肯定不是软州人。而到钦州不品尝四大"名产,就等于没到过钦州。所W,来钦州的外地游客通常不会错过这个吃海鲜、品名产的机会。(同期钦州大海猫酒店经理:宾客到我们钦州来的时候,需要吃我们的将产基本上是四道菜,他们有H道是要吃的。)很多人只知道它们可W故成美味的盘中餐,却不知道它们还可W成为环保的风向标""。这四大名产看着生猛,其实娇气得很,因为它们只有在足够环保的条件下才能存活一。旦水源或食物受到污染,立马就能断了它们的生路。让人高兴是,由于当地政府对环保的足够重视""还越发地",如今钦州这四件宝贝,不但数量不减当年,人T兴旺"起来。(字幕:广西钦州H娘湾)早晨是H娘湾最为繁忙的时候。这时,渔家刚刚收网归来,妇女和老人将捕获的鱼、奸、轉蟹等战利品从网里取出整理,待价而沾。这种出海捕鱼的生活方式,当地48
- ̄—广西大^^1?^?^^±単位论义关巧這论《^下《大美/15美贵安满》上巧宙诛巧目化》()""人称为做海。H娘湾的村民基本都是王生王长的査家人。置家,是我国沿海水上居民的一个统称,常年W舟为家,因所用的船形如蛋壳而得名。从前的查家人终年在海上打渔,生活条件十分艰苦。建国W后,查家人的生活条件才逐渐地改善。他们上岸聚居,逐渐形成村落,W捕携和发展海边农业为生。而对于居住在H娘湾的査家渔民来说,大海对他们有着更多的馈赠。(同期H娘湾海鲜大排档老板:我们这片海域环境保护得很好。自产的有大明奸,是我们本地产的,还有石斑鱼、青蟹跟大蛇都是我们本地产的。都是肉质很好。)一??(同期访村民记:最多天可W捕多少鱼女:要讲运气的。最多的时候呢女:最多的时候有千把两千斤一。)洁净而养分充足的海水,孕育出肥美的鱼巧巧料,也吸引了美丽的白海豚前来觅""食。钦州的H娘湾也因此被誉为白海豚之乡。近年来,钦州政府在保护生态环境不受破坏的前提下发展H娘湾的旅游。出海看海豚成了当地热口的旅游项目。很多游客‘慕名到此,观赏海上精灵白海豚的曼妙身姿,并与之亲密接触。一(I同期兰娘湾旅游发展事务局黄:我们当地有句口号,就说,保护海豚海豚一家人一。凭着这样的、,跟我们都是个理念,我们对环保环评非常地严格。目前来说在我们整个H娘湾的海湾里面,至少有800多条海豚。因为这里的环境、环保比较好,所W小鱼小邮比较丰富)面对迎面而来的旅游热潮,三娘湾人抓住机会,在自家口前开起了海鲜排挡。信手拍来的海鲜成了款待宾客的美味佳肴。为了迎合各地游客的不同日味,海鲜的烹调一方式也从原始的水煮白灼,发展成现在的蒸、煮、润、炸等多种风味。而伴随着这改变,H娘湾人的生活方式也悄悄地发生着改变。49
一美古之巧上的巧巧巧目报告广西乂単巧译巧古#化论文关巧巧论巧媒下《大美广巧》()一(同期H娘湾海鲜大排档老板:原来这里的生活都是打渔为主,现在不样了。全国各地的游客过来多了,海鲜拿到本地餐厅卖,价钱高了很多,收入也相对来说也是増加了很多。有些渔民他也不做海,不打渔了。自己开酒店、开旅馆。)大海给了钦州无私的恩泽和馈赠。倚仗着钦州湾这片湛蓝的海水,勤劳智慧的钦州人民通过自己的努力和开拓,靠海吃觀丰富和改变着自己的饮食文化,也改变着自己的生活。50
■?田--美貪々上的巧译巧目化告广巧天单巧译巧古単化论文#巧理论巧处下《夫美r■巧》()AppendixIITheTargetTextse—HoSourcoDelic公cUsSeriesDierentWasittffyofspaliySubtitle:LonanTownuochenCountHechiCitGuanxi(ZhuanAutonomousg,Lgy,y,ggReion)gShiYouchan:g"Whenfriendsandrelativescome化visitonholidays,WealwaysmakeDatouricenoo姐es化entertain化em^whichisusuallmadeybhand/yWeiYinghong,DeputydirectorofthevillagecommiteeofFengqiangtim,TianbaoVillage,LonganTown:"Datouricenoodlesswatweoenmakeihftduringfestivals,difere虹tactivities"andatherins.ggPeoleinGuanxilike化eatricenoodessuchasceoodlesLiuzhouRicepgl,GuilinRiN,N'oodlesinSnailSouandNanninLaoouRiceNoddlesetc.Thesmoothricenoodlespgy,’withdelicious0avorsaveecometeestchocereoesbreaast.However化isstiUhbhbifolkf,ppuncommonthatMulaoeopleinHechitreatuestswithricenoodlesasCMentialfestivalpg,fbod.SowhisitsoimortantinMulaoeoleslife?,yppp虹HechiitisreconizedthatDatourice打oodlescanbe巧embodythericenoodlesof,glocalavor-f.Peoemxeuataawacooedcemt:oetherandstrlpli化highqliyhlfrandhlfkriilkgi51
广西大単拍巧巧古学位论文关巧寒论巧钱下美广西?美巧為上的巧课巧目报告《大^满》()them.Bdoinso也ericenoo姐esW化tastemoretenderandsmooth.巧addingfreshsouyg,p,,-t1tlfmincedmeatbeansandstartuveeablesou1earicetlbowo打oodleswihdeicious,pg,ygsoupandreatflavor!Madebtraditio打alban化crafts,thiskindofricevermiceUiisbiingyg"’,化,oneendwhilesmallineother.asdear化atthenameofDatouricenoo姐的derivedfromi化uniqueshape.Citizen"Ithasbeenmore化城0打eortwodecad的ofuseati打g化ericenoo抽es,,,basicallathome.Itsverdeliciousy.yCitizen'TorpeopleinLonganTown,Datourice凸00姐eshasbeenwhatwemu巧havefbrbreakfast"sincechildhood.PeoleofMulaoethnicitoveDatouce凸00essidesitstasteandflavorthepylri姐,be;y,caremoreabout化eafectionforhometownandpeoplessenseofattachmentthattherice打oodlesconvey.SincetheMingDynastyMulaoiresidentshavehadthehabitofmakinand,geatingDatouricenoodles,whichspreadup化打ow.Duringfestivalsorwhenguestspay泣visitDatouricenoodlesisindisensable.,pShiYouchang:"Duri打gfestivals,guestscome化visitWhenyoumakeDatouricenoodles,neighborsallcometohelp.Someonebrings汪ki化henknife,anotherbringsthechoppingblock,52
?广巧大洋巧课巧古净t上巧te巧巧因載告位论义关巧巧论巧义下《大美尸巧r美貪令巧》()andothereolebringsomethingelsepp,*makingthelacebustlinthere/pgIn化ememoryofLongancitizen,suchscenariomustbecommon:Whenonewants化entertainuestsevenwithoutnoticethewarmheartedneihborswillcometoheling,,gpadvanceomeheomakeeoucenoodlessorndmlsomelih.SlptthDatrimeiriceikgt,g,firewoodandsomembriceflour.Theyarebuswiththeirhandsandchattinaboutfamil,ygyossi.Inhisrelaxedamosheethedlereadeoheaareetingpttprricenoosared,anplertstg,ypgcloser.So,化eLongancitizenswhoarebroughtupbyDatouricenoo出es,wherever化eyare,alwayshaveanattachment化thishometowngourmet.Manypeoplewhoendure化ehardshipsofalongournereturnhomefirstlforabowlofDatouricenoodlesinsteadofjyygoinghomedirectl.yCitizen"Bd打farawaomourometownwemssteDatourice打oodles.gyfrh,ihWhenoback(:〇LonanTownwewantabowlofit.gg,Evenreturnhome,,,westilllove化ehometowndelicacy.ResidentofLonganTown",Nowwedo打tliveinLongan,butwestillmissthefood.OnceweobacktoLonangg,’,wemusthaveabowlof比ShopkeeperA53
广西大古単化馀义关联巧论规城下《大美广巧一美貪之巧》上巧巧巧巧曰报告()""’化ItsmoreoftenOUTlocaleolewhoworkoutside化etownthatcomebackeaUt.ppShopkeeperB"Peoplesayitisdeliciousaftertheyfinishedthericenoo边的.T,,hosewhoworkoutsidewilleatitseveraldasin汪rowwhentheyreturnhome.ySubtitle:DonanCountyHechiCituanxigL,y,GgDifferentfromtheMulaoeolewholikethecrstalwhiteDatouricenoodlesinpp,y,on-DlanCountyanothercountofHechiCityanxieolerefertoentertainuestsgy,Gug,pppgwithfoodthatisinblacksuchastheMomiblackriceWuiblackbonechicken/silkie,(),j(),blackoatsetcese化nsareKardedasthetoradeoflocalhositalit..Thigggpgy,pWu^anhonDeutDirectorof巧油HusbandrandVeterinarBureauofDonlang,pyingyygCounty23460300:()'TheZhuaneoetaeenackcoorgpplkpridibll.Amongthelivestocktheraisey,onltheblackonessurvivedthroutime.yghAnimalswithothercolorshaveallbeenkilledoff.So,thereasonwhy化iskin过ofblackchickeninDonglancouldberetainedtillnowhasmuchtodowi化Zhu,,angeole、ho打orinblackne化.ppgDongLanCountyisthehabitationoftheZhuangminoritygroupwhorevereblackcolor.Thisaes化eticorientationisreflectednotonlyin化eeople、clothin,butalso出eirfoodpg54
广西太典粗巧巧古単化论文关巧巧论视钱下《大美广西一美食A满》上的巧巧巧目化告()culture.Forexample,化eSilkieinthebambootubewithenduringoularityisoneofthepprepresentativesoflocalblackfoodhabits.""Silkie,asthenamesuggests,isakindofblackchicken.TheDo打glanSilkieis化oroughlyblackin也ehair,化emeatandeventhebon的,whichisreallyveryunique.HerebySilkieisthetreasureof化eZhuane也nicrou.Notonlbecauseof化eblack,ggpy>appearancewhichcaters化Zhuangeolesaestheticviewbutalso也drreatmitrkionalpp,gvalueandtonicefect.WuJianhong,DeputyDirectorofFishingHusbandryandVeterinaryBureauofDonglanCounty(23470600):"TheDonglanSilkiesaofalkalefoodwitlstlikindinlichislowinfasuarandchoeero.,g’tSoisveryoodfortheelderlygand&epostpartumwomen.Whenwecooksousometimesp,’,’itsasoaoodchoiceasnousentlrihm.gDonglanSilkieismostlymountainstocking.Itsbonesarehard,meatisfresh,delicateandsmooth,whichiscomparable化wildchicken.Withlocalmaterialseolemakeutensils,ppoutoffreshbamboo.Thentheutmarinatedblackchckenandmushroomsandecialis,ypp*化sauceinto化6bambootube,tiethetubewithstraw.After2hourscookinin6ot,tihegpSilkieinthebambootubewithfreshfragranceisreadyforou.ThefreshSilkiewiththeyfragrsmceofbambooissodeliciousnowonderthatDonlanresidentshaveraisedtheblack,gchickenfbreneratio打sandovedthscuneforcenturiesliisi.g55
?广西大单巧巧硕古单tt说义关欺巧论巧钱下《大美广西一美巧之巧》上巧巧巧巧目报告(>Thereis这customoflocalhospitality,wheneverthereareguestsvisiting,theho巧fam"wUlatleastkilloneblackchicken化entertai打themwhichisnotonltheKsectfory,ypguests,butalsothehigh的tleveloflocalhospitality.Therefore,evenifthereisonlyonebladechickenleftathomethehoitableZhuaneolewillkillitw她饥ithesitation.,巧gppNeverwill化巧beperft阳ctory化useo化ervarietiesofchicke打,fromwhichwecansee出ert’imoanceofblackchickenlesminspineod.ppSubtitle:Liui过TownHechiCituanxij,y,GgFortheZhuangresidentswholiveinLiuiaTown,化emo巧courteoushospitalityisnotj化treatguestswithblackchickenbuttheblackoat.g,Earlyinthemorning,WeiGuosi,泣villager,isbusygoinguphill1:0catchgoats.Because,htwant-化erearevisUo。化dayedoesn化lose化eetiueteandinte凸ds化doanallmuton,qbanuet化entertaintheuests.Hisblackoats扣eraisedo扛thehillsideallindarkandqgg,lossyhairfullofener.g,gyWeiGuosi:"Generallywegoupill化ickout化ecastratedoatshpg,weighing25to30kwhichisthearoateweiht.g,ppprigeshouldchooseeatW化f,andcastratedones.Becausecastratedgoatshavenourineodor*andstatebetter/ankanFolExrtinHit853402WeiJilkoreFoodeechCi:g,pyy。*ThecustomofZhuangethnicgroupisthat56
广W式学巧译项女单tfe论义关巧巧论巧域下《大美广巧一美黄A巧》上巧巧巧巧目报任()whenensareatscomefridndlive,化ehihestetiueteistoki"theoatsgqg,的’"kiUingchi浊ISanddoscantbecomarable1:0oats.gpgWeiGuosi;"We打owraisemore化an100oats.gWhenfrie凸dsandKlativescome化visitonfestivals,化tswehavekill化eoag,。sixtyorseventeverear.yyyAccording化localcustoms,ifsomeonekills汪goat,relativesa打dfriendswillcome化’help.NowmanyfellowvillaersareatherinatWeishouse1:0hel.Beforekniintheoatgggpgg,化eyholdabriefceremony.WeiJlankanFolkloreFoodertinHechiC:g,Expity"Todawesinthefb比son,followthecustomsofZhuanwetreatvillaerswithstewedyggg,g"fishandtreatuestswi化oats.ggPeolewratheslauhteredblackoatwithstrawandinitethemsoas化bumofftheppggg,residualoatwoolandbaketheoatskinintooldenbrown.Themuttonbakedbthisg,ggy’traditionalroc巧stas化scrisandelcous.Noto凸snHtsmeUmutonutalsohasdiildoeppyyy,baunieinceeofawqunsstr.VillagerWeiTuliang:"Themuton,after化ewoolbei打gburnedof,,,tsancecoueomifrgraldbsme"frdozensofmilesaway.57
?广西大掌巧译巧古单tt说文关联巧论巧钱下《大美广西--美化之银》上巧巧译巧目化任()*-In化daysaUmutonmenuthereareYanglcmgbenYanbaoanYanbaicao,gg,,,gg-boiledmeatslicesteamedorkwithriceflourYixinmeatballsandothersecialties.,p,pYanglongbengisactuallythebloodsausage,whichisstirredwithmutton,goatblood,parsleyandlutinousriceflourandfilledinto化eut.Yanlonbe打isarticularlyhelpfulgggggpininvigorating化eblood.T'heYixmtitanoaBecauset:ooineaballisamxureofbananastemdmincedgtspine.muchofmuttonwhichishotbnaturemakeseoleinflamedtheYixinmeatballcanhel,y,pp,p化etoftinterntHtmustessintatateoevauemost0打ridhealhea.oweveriburrihwhllg,pgpp,te-hvariousallmutonfeastisnotthemuttonbuttheYmbaicao.,geJ?Wiiankang?"The-lYsocaledangbaicaoactuallylocatesintheduodenumofoat.gAfterrazingg,化egoatsdigest化egrassandroducenutrientintheduodenump,whichhasmedicalvahie.Inourvdlaeg,whenwekillgoats1:0eat,化isindispensable.Peoeaplllloveitnomatermenorwomenoldoroun.,,ygWithoutYanbaicaog,"化emutonmea打sno化ing.TheYanbaicaowhichconsideredasulboutsidersisthetreasureforZhuanggyygeo-Manpleintheallmutonfeast.yeolehavelonexecteditbecausethebelievethatpppgp,y化cannourishandstrengthenthebody.WeiGuisigetsdown化fryingthegoatherbswith58
广西大评巧女学位论文关巧巧论玻緣下《大美广西一美貪之绿上巧巧巧巧目报告》()muto打fatintogoldenbrowncarefully,化e打chopsit化makesoup.Therearemanyvisitors,soWdusesthecauldronspecially化ensurethateveryonecanhave泣bowlofsoup."Thefirstcourseisabsolutely化emostimportantYangbaicao,whichiscalledYangbie"soubalvillaiercanbestembod化itiolvirtureectinpylocgers.Thsbhavioyetradnaeofspgtheold.Becauseaccording化localcustom,itistheoldestoneinthefamilyorvillagethatcanhavethefirstbowlofsoup.Wei片础抑俱FolkloreFoodExpertinHechiCity"Asweallknowlambsarefilial,,化eykneeldown化suckle.Sowhenweeatmutton,wemustleam化be巧lialandKspect化eelderly."Thefirstbowlmustbegiven化them.WeiJiankaiig(1950^09):'wmuTangbiesoupisamusttoeatthefirstbolstbeiventotheold.Iftheelderlcanlive,gy"ak)打glifeallwillliveahafestivallife.,ppy59
广西大单巧译巧女学化论义关巧g论巧试下《大美广西一美食之巧》上的巧巧巧百报舍()"’,TheBeautifulGuangxiSourceofDelicaciesSeriesTheTasteofNostaliag""27ie_Se幻w柳GwowgxiiSow说分De/Zcaci掛SeriesTheTasteofNostaliag",,T,heresalwaysasayinggoingasEatinmWuzhou,fromwhichwecan化ethatgWuzhouhasanearlyreputationinfoodIntheilouche打ofWuzhouthereis汪scultureof江womansitinon江boatholdinQg,pg,galargebowlandhandingitoutWhatthesculptureshowsisatraditionalWuzhousnack—TStlttingzaiCongee.owhaisexactherofoundrelationshibeweenWuzhou,yppresdenandTntctarsck?itsigzaiCongee化a化eyhave江sulureof化isordinnapy""【NingYuxiong,tilefou打d巧ofSenjiTimgzaiCo打geeRestaurant】"o,Wuzhoueleslove仿rTinzaiConeeppgg"isperhaskindofnostalgia.pWuzhouis泣cityfamousforwater,soW旭houreside打tshavedeepmemoryandnostalgiaforwater.WuzhouislocatedatthejxmctionofGuangxiandGuangdongprovince,fromwhere,化eXunjiangRiverandGuijiangRiverCO打vergeandflowintoXijiangRiver.Snancntt風的t-etertrotctasbeenaiceieiWuzhouhewelldevelodwaanrtaio打ih,,p巧y,famouscommercialcenterinthesouthoftheFiveRidges,with打umerousmerchantshipsandprosperoustrading.Indicatedasatradingportin1897theancientcommercialort,,pWuzhou,boomedforcenturies.AndTingzaiCongeeemergedinthishistoricalperiod.Th'eboomingwaterbornetradebroughtWuzhousprosperousaquaticentertainment60
关巧巧论巧戌下《大美广西一美食是巧上广西乂单粗泽巧女学tfc论文》()的巧巧巧百报舍ndustry虹theearleubcaarteeasmanaesandchmerchantsi.yRpliChinftehdl,y出gnitriri,wouldambleandrecreateintheboatsdaandnihtformerl:WsitinProstitutesgyg,(yg),unwillingto出sembark.Asmealsbecome泣problemfor化emmanresidentswholive,ynearbysawandseized化soortunitofse化nconee.Themade化econeeinadvanceppyggygandcarriedthembyboatU)sell.WuzhouresidentsseakCantoneseinwhichthesmallboatp,"’,"’’iscaeTnzatereforeconeesmaoaiscaeTinzaoneeAerlldigih,carriedbyllbtlldgiC.ft,gg",,thatTinzaiCo打eeoularizedamontheeoleandbecomeoneofthemost,ggppgppreresentativeocasnacksinWuzhoupll.W,iththedevelopmentofurbanizationinthe1980sWuzhousKsidentsandtradeon也e,,举-waterraduallytransferredtothelandsodidtheTinaiConee.Evenbeingonshoretheg,gzgdnameofTingzaiCongeewasretainedsodidtheoriinalfeaturesofmakinit,ggUsingmanymaterialsisamajorfeatureofmaking化eTingzaiCo打gee,suchasfresh行llets,peanuts,shreddedsquid,ricevermicelli,shreddedjellyfish,约c.PeoplecooktiliesematerasinaanceandutthemintothconeebeforeeatnThscearrefectsildvpegig.illyl’Wuzhoueolesloaltto化etraditionandnostaliaforthehistor.Intheasteoleppyygyp,ppwentout,usuallyawholeday,化化11thecongeealongtheriver.Peoplepre乂ookthevariousttet-虹ingrediensbecause化erawmarialsarehard化reserveandimeconsumin化rocess.pgpthatcasehishandanduick1;ooferwheneolebutheconee.,yqppygLikemanynostalgicWuzhouresidents,NingYuxionghasdeepfeelingsfortheTingzaiConeeg."”【NingYuxiong,化efounderofSenjiTingzaiCong说民的taurant】(""【Oneof化efeaturesofTingzaiCongeeisthesmallboat.61
广西大单巧巧硕古学位论义关巧巧论媒媒下《大美广西-?关貪或J^巧》t)巧巧译巧宜化吿(Atfirstwehoped化highlight化is,’,So-wemaketheboatshapedtray""30yearsago,化getherwith泣partner,Ningope打edarestaura打tnamedSenji,and’started化sellTingzaiCongeeontheshore.Toincreaseeolesnostalgiaforthistraditionalppttvar-tsnackthecameuwithanideaofuiniouinredientsintoboatshaedras,yppgsgpy,whichwouldmotivateeole化recalltheoldmemorieswhentheyeathere.Unexectedlpppy,i化-itwassoonthathseersallfollowedsuitselltheconeeinboatshaedtras.Soaslonpgpy,g,asouseetheconicoatnfrontofthesoreouesure化haveTinzaoneethere.ibitllbiCy,ygg’【NingYuxiongswife】thattimetheTinzaiconeebusinesswasverthrivin,y,gggi化iwsomanyeolecomnhereeverda.ppgyyWeeve打didnothaveenoughstaffs,,’tihtandhad化worklllatenig.Unfortunately化everoularTinzaiConeewhichcanbeseeneverwhereat化at,yppggy,timerarelyappearsinfe)daysstreetstalls,butinthedecent化汪houseortavernacti打gas过’’classiclocalsnack.Astimeoesbandeoleseatinhabitshavechaneditsverhardgyppgg,ytoustseteconeeSanecializinntheconeeadtoswtctosometiinllh.omstoressihihjg,ypggg",,elseforaliving.Thisalsohappe打ed!:〇KingYuxion.HechanedhisSeniTinzaiggjg‘"‘-whCongeestoreintoafastfbodrestaurantile化elorioussmallboathad化belaidaside.,gN,【ingYuxiongsw祗】"Nowadas,someeolestillcome化askyppfortheTnzaieeigCong62
一美巧々上巧巧巧巧目化告广西大単巧淨项古单化论文关巧巧论巧为I下《大美广巧^巧》()whentheyseethewordsontheboard.Whenweanswerthem"T,,’,hatslongago,wedo打tmakeitnow*theyallfeelveritiful/ypForthosenativeWuzhouresidentslikeNingYuxiongthehavetoomanood,yygmemoriesaswelasafaintwisofitteTinzaiConeelthouhthereisnoTinzailpyforhgg.AggpConeeindaillifeNinstillenoshisnewlife.Hischildrenhavetheirownfamilieshisgy,gjy,wifelovesdancingandNinhimselfbecomes过recordfancierofsomere打owninWuzhou.,gThewholefamiloftenet1oethertoten化omuscandKcatermemoriesofoody;lisldillhigggolddays.N""【ingYuxion化efounderofSeniTinzaiConee民estaura打tg,jgg】Icanfindsomewheresuitablesomeday,"Iwouldmakeandsell化eTingzaiCongeeonceagain.BesidesTinzaiCongee也erearestillmantraditionalcusnesinWuzhouthatcang,yii^reflectpeoplesnostalia.g【ChenBeishui.Thecook】"。Thisissakerandwine".,如gSilemembertheDee-FriTinFoitento打edtetlrpedChickeninlhatMrs.M浊miinhH"'M""ongKongmovieyLifeasMcDull?WuzhouomeDee-FriedkTFoiish化pChicenininltheworldfamouscuisine.Ithas,beenoularsincelateinDnastanenBeishuiisttrdenerationofmakingyy,dChhehiggppQ63
广巧大學巧部项古单泣论义弟换巧论规域下?大美广巧一美食之巧上》()巧巧巧巧目报舍化isfamousdish.Itissaidthatduring化eRepublicChinaChenJitan化emilitarand,y,gcivilianheadoficialofGuangdongprovinceheld江banquetfbr化eguests,虹orderU)*saisconcusstrondesre-tishbineifortheDeeFriedChickeninTinFoilheevenorderedfygp,hismen化bring化echicke打backwithmilitaryaircraft.Fromthiswecanseetheunusual,Wuzhou-temtationofDeeFriedChickeninTnFoil.ppi【ChenBeishui.Thecook】"Materialsmustbechose辽carefully,,’eseciall化echicken-pyInhe0s19scaterini打dusrinWuzhouwasextremelthrivinAtthattimet198化90gtg.,,yyWuzhoucouldbecalledthecateringtrai打ingce打terofGuangxi,过placewhereallculinaryenthusias化loved化come.Undersuchcircumstanc的MrChenBeishuistoodoutin,.Guangxiculin^circle.In1983,onbehalfofW旭houDadcmgRestaurant,Chenparticipatedin化efirstNationalCookingPerformanceAssessmentheldinBeijingGreatHallofthePeople.At化attimeChente)〇k10selectedchckensU)Beiinwithhimbuthemetsometroublesin,ijg,NanningRailwayStation.【ChenBeishui.Thecook】"IwasstoppedandU)ld化at’thechicke打scouldntbetakenontothetrain.Laterafterexlaininto化econductor,pg,Illttwasaowedouthechicken0打化e姐ni打car.pg"ThenIwenttoBeiin.jg64
广西六驴巧译项女学位论义关联巧论戟钱下《大美广西一美舌之额》上的巧巧坂曰化告(》’AstheDee-FriedChTinFoebtePeoatHaceepickeninildudinplesGrell化巧ivd,criticalacclaim.【ChenBdshui.Thecook】"Headsofovemme打tsaicHtwasdelicious.gThereweremanykindsofcuisineontileAssessment,mostofwhichwerenotfinished,,’except化ewrappedchicken.Ine-化endDeeFriedChickeninTinFo"wontheoldmedalin化econte巧?Thename,pg""B-CheneishuitoeteeFrinTinFo。bse:gherwi化DpedChickeniecamefamousinChinecateringindustr.MeanwhileWuzhoudelicacieswoni凸creasinattentionandoularit.y,gppyAfterretireme打t,Mr.ChenCachesinaculinaryschool化passo打hisvaluableskills.T,oday,Mr.Chenis78yearsoldanddoesntteachanymore.Buthisson,thesuccessor,now'runst-FriFhisownrestaurananddoesthefamilybusinessofDeeedChickeninTinoil.p【ChenBeishui.Thecook】''HehasalmostmasteredmyskiUsofmakingthechicken.,Thefirtureisinhisownhand/TheprofoundfoodcultureofWuzhoualsoreflectsinitsmorningt:ea.Locatedatthe,junctionofGuangxia打dGuangdongprovince,WuzhouKsidentseatinghabitspresent化0characteristicsofthetworovinceseseciallthecustomofmorninteawhichresentsp,pyg,pauthentcanto打eseureFormosteoenWuzhouteirdainswttiCfeat.ppli,hlyUfebegiihhe65
广田太単巧译巧古单tt论义关巧巧论巧钱下《大美广巧一美貪或巧》上巧巧巧巧目报舍()morning化a.【加Binxiong’Generalma凸agerofXingfo民estaura打t】"WuzhouresidentsHkemorningtea.Weoe打forbusinessat7amp,*buttherearealwayseolewaitinoutsideatabout6am/ppgTherearemany化江housesinWuzhou,butnoneisempty.Everyday,alltheteahouses,nomatterbiorsmallarethrivinwithmancustomersesecaonweekendsSomegypill.,g,yeopleath巧herewithseveraloldfriendsdrinkinandchatinsomebrinthewholepg,gg;gfamilyheretohavedinnerleisurely.Duri打g化eirmorning化atime,Wuzhoureside打tswilleatvarioussnacks,namelyrefreshments.Refreshmentshavediferentflavors,suchassour,spicy,saltyandsweet;theyalsohavevariouskindslikemeatandvegetabledishes.Thestaplefoodandsidedishesareaat化eservedMeanwhilntcaetradtllwiingb.ei也eseeahousesounhavethiionallocal,,ylTD-FriChidelicaciesikeingzaiConeeandeeedckeninTi打Fo化gp,Wuzhoupeoplescustomofmomi打g化江originatesfromCantonesewhoenerall,gy’havethishabit.Longagothiscustom化okrootinWuzhouastonesthrowfrom,,^Guangdongrovince.Lastinforcenturies,ithasalreadbecomeartofWuzhoueolespgyppp""eensttttHtlif.Whenfridmeeinhemorningtheoftenblurouadmorninteae?as,ygy""ree-gt!打fromwhichwecanseethede)rootedmomi打teacomlex.Itissai过thatg,巧gpW,uzhouresidentspersistenthab化ofmorningteahascome化anamazi打gextent.Asawatercity,Wuzhousufersfromfloodsalmosteveryyear.However,peopleareused1:0化e’situationlikethatevenwhen化isfoilofwateroutsidetheleveethellstilllookfor,,y66
广西大學沿巧巧古单化论义关联巧论巧巧下《大美广巧一美巧之巧》上巧巧巧巧目报合()somewheretoeatandchatcalmly.Somepeopleevenaddleaboatthroughthefloodptowardstheteahousewithtiieirwholefamily.【OuBinxiongGeneralmanaerofXinfix民的taurant】,gg‘‘Momi打g化aisawaofrelaxation.yYoucancome化化eteahousewi化severalfriendsonholidays"化a*1:0drinkandielaxourself.yTeahousesinWuzhouopenearlyinthemorning,andusuallyclose巧111pmor2pm.,withwavesofcustomerscomingandgoing.Therearealsosomecustomerssittintheregchatingfromearlmornin化middaevenhavintheirlunchintheteahouse.Afterlunchygy,g,,theoawacontentedl.Thats化eleisurelifeoftheolderenerationinWygyyguzhou.*Differentfromtheelderenerationsnostalicwaofhavinbreakfastntheteaousegygih,grecentlymanofthenewe打eratio打inWuzhouhaveanewersective.Bomi打1980sm,ygppWuzhouLuYiuanfinishedhiscolleelifeoutsideGuanxiandreturnedhomedo汪,gg化q,business.虹hischil她oodmemor迁lareartwasaboutthehometowndelicaciesbecausey,gp,hisparentsran汪traditionallocal化过house.Aftergraduation,Luhadtheideaofdevelopingtraditionalcateringindustrywithmodemconceptandintendedtoexpandthefamilybusinessofteahouse.Currently,heistrying化putthisideaintopractice.,【LuYiuan80sInformationTechnoloCo.Ltd】q,gy"Wuzhoueoledonotlike化eatinhotels,ppbutsomefixedlaces.pWhat化eatandwheretoeatiscertainfor化em.U-SoI乂like)doonlineorderingandroubuin.gpyg67
广西太驴巧巧硕古学位论文关巧巧论巧緣下《大美广西一美食之巧》上巧巧巧巧呂化告()Ihopetoutalltheinformationpofcateringindustrto她ero打lineyg,,,andreleasemyinforaiatio打化exandmarketin.pgLucalledonhisteamtostartgroupordering.HehopestoaddmodemelementsintothecentennialWuzhoutraditionalcateringindustrandthusmoreeffectivelcanforwardthey,yytraditionallocaldelicacies.,LuYiuan80sInformationecoLt【q,ThnologyC.d】*TinzaD-FriTinFgiCongeeandeepedChickeninoilarethesmbolsofWuzhou.yInchUdhood,justwhenhearing化esenames,webegantodrool.FmalsoaWuzhouctzenii,Ihope化introducetiletraditionalWuzhoucuisine"化all化6eolep.pWhenpeoplee打joythedeKcaciesinWuzhou,化eycanalsotas化the打ostalgiai凸sidediefbod.ManyclassictraditionalsnackswithcenturialhistorylikeTingzaiCo凸geeand口ee-FriedChickenin了ino。areund知on化ecultureshockoseoodoweverpFgigfdiverf.H,,perhaswedo打thave化worry.BecausethecreativeWuzhouresidentswhoarealsoloalp,ytraditionwilcertainlcarrforwardthece日tennialourmeteendofou化,lyyglgWuzh.68
广西大単巧译巧古单tfc论义关联巧论视城下《大美广西--美帝A巧》上巧柏巧巧目化告()LivebyandliveontheseaLongmenPort,QinzhouCity,Guangxi''Rorter-e:Theseconcavethinsareteltledlacunexecdhesocaldeic/(pgpyy^Todais&eosterlistnZenHonmn化eosterculturis!:〇hisyyigdayforhggigytDue,naturalandorganicwayofcultivation,theoystersarebigandtaskgood.So,Qinzhou‘‘’,Aua-ticHusbandryBureauawardedhimtheti过eofGreenOysterfarmingModel.q""nzhouweU-eQiistheknownhomtownoflargeoster.Thelargeoysterscultivate过yhereareoficiallycalledCrassostrearivularis.Becauseof化efleshandcristasteostersyp,yaredeeplylovedbytheepicures.广Tocultivate化eoysters,weshouldchoosegoodseawaterswith打opollutionand1的s’,stormywav的?Bdoingsoitwillbemoreconvenienttomanaethemdail.y,gy)Asrecorded,ithasbeenatleast3化4centuriesforQinzhouresidents化pickandeatosters.Asearlas350earsaofishermenlivinaroundinzhouBahadalreadstartedyyyg,gQyypickingmakinandeatinsters.Whilethefamousinzhoulareosteristheresultof,ggoyQgycontinuouscultivationandimprovementofrawoysters.LocatedinthenorthofQinzhouBay,theMaoweiSeaisthelargestnaturaloysterbedinChi打a.As过confluenceoftwofreshwatersthesebehitheinianRiverandMao,(gQjg讯""LingjiangRivereMaoweiSeaisasuitablenaturalfarmw侃adeuateandnutritious),qbaksforoysters.InarticulartheareaaroundLonmenPortiscalmwithoodwaterp,g,g,qualityandmoderatesali打ity,whichcKatesamoreuniqueenvironme打tfortheoystersgrowth.69
广巧六與巧巧巧古单tfc论文关巧巧论巧娩下《大美广巧--美帝之满》上巧巧译巧目化含()【"NZhen:ow化escaleofosterfarminisrelativellareinLonmenPort.Takin(gygygggCmssostrearivularisasa打examleLo打mencanbecalledthelar的tosterauafarminp,ggyq,,Chinacurrently.)Wi化化eCO打timiousimprovementofaquaculture化chniques,也ewayoffanninghaschanedfromluintomuat化annindeesea.sterculurists巧ethecementgpggingdflhgigpOytrodsattachedwithsats化化eosterraftandhan化emindeeseawhichreatlpy,gp^gyincreasesthecontacttime.Bydoingsotheoysterswillfullyabsorbnutrientsandgrow,faster."""’,(Reporter:Howlongwillittake?之heng:Twoyears,allcounted.)Foroyst:erculturists,twoyearsisworthofwaiting.As过Qinzhouspecialty,oystersalwasbrinthemrichrewards.Forsomeosterculturiststheirbusi打essmodechanedygy,gfromtheprevioussimplefanni打g化theintegrationoffarming,processingandmarketing.Afterclassifkationthefreshostersthatareustbee打ickeddownwillbetransortedt:o,yjppGuangdong,Shanghai,Bering,Hangzhou,Hefeiand0化erplacesbyvehicle,trainoraraneesteroodeeceoeril.Thfreshoscanalsobemadeintodrsfbrsalesiallthstpyy,pyygsaucerefinedfrom化eoystersarenowexportedt:oHo打gKong)Japanand化eU凸itedStates.Oystersareextremelychinnutrhion.Theroteincontentinoystermeatis50%therip,calciumcontentistwiceof也atinmilkand化eironcontentis21timesof化atinmnk?虹,addtonerearenttsltchathossii化richurienbe打eficiaohumansi打ostersusfahoru,,,,ypp,",aminoacidsandetc.Soosterisworldlyreutedassubmari打emilk.Thuseoleall,yp,pp'^*'envytheQinzhouresidentswholiveinthehometownofthelargeoysterandcanofteneattiTherearevariouswaysofeatingoysters,themostcommonofwhichisst;eamed.Putthe70
广西大単巧巧巧古单位徐义其联巧论钱钱下《大美广西…美贪今上^满》()的跑诛巧百化告garlicsauceandbeanvermicellion化eoysterflesh,andsteam化eoystersin化eirshellsfor15化20minutes,化entheclassicsteamedoystersarereadyforyou.Onceyouhaveabite,thefrarantfleshanduicosterswiUmakeoufeelneveretinenouhof.fteithg,yjyyyggggarlicsteamedoysteris化0cominonforyou,whynottry化e巧earnedoysterswi也olive?Thecombinationofoystertasteand化etempti打gfragranceofolivemakesuniqueflavor.Itwillbeunforettableaslonasourggyty.,ouonder'Ifwwhatthemostoularwaofeatinostersisoucano化inzhousyppygy,ygQn-ightfairfor化eanswer.Therearemanysnackstallsandcharcoalroastedostersare,yindisensabethereTeoalandscalwaofeatnsbothenoabeanddelicious.pl.hrigindingyigijyl,化-bestembodiesinzhoue〇>lesoceanlikeerso凸alitofbeinoenandforthrihtandQpipygpg,,--thatswhcharcoalroashdosterscometeavoriteforlatenihtsnacklovers.yybehfg"tttfrS打acklover:民oasingheostersisauniuecooki打skillwhichisdiferenoms巧r(yqg,frying,fryingorstewing.RoastedoysteristhespecialdelicacyofQinzhouandFangchenggangthrouhwhichwecantaste化eauthenticflavorofSouthernChina.Ifou,gy,,drinkthenostertoetherwi化beerisreallaetizin.y,呂yppg)e-ThcalmseaininzhouBabenefitsfromthisforestofgreencladmangroveswhichQy,stretchesmorethan400kilometers.Mangrovescanprotecttheareaagainstwinds,wavesandpurifythewaterandair.Meanwhile,theyprovideagoodenvironmentforthegrowthanddevelopmentofmarineanimalsthuscreatinoceanbiodiversit.,gyR""(eporter:Are化esealleggsofseaducks?"’,Woman:Yes.Theyarecarriedherefrom也e化a.)EveryfewdasZhenZhaohuaandhiswifeutthehome-raisedseaduckesandy,gpgg71
广巧大単巧诛巧古单往论义典联巧论巧钱下《大美广西一美貪是巧》上巧巧巧巧目报含()ducksonshoreforsale.ThreeearsaoZhenMinhuaandhisuncleranaduckfarminyg,gg,theforestofmanrov巧.ZhensuncleisKsons化lefortheonshoretransortatio打andsaleggpp,■*while化ecoupleisI的pons化le仿r&eieulardelivery,gDuckfannersreferorai化ucksofshore.Whenever化etideebbsducksointotheptd,gfiuTowedmangrovesforfood,wheremanymarineorganismslikesmallfish,shrimps,crabs,andsnailsarestranded.Thesenaturalbaitswithhighroteinandnutritionarereatmealspgforseaducks.Growinubyeatinseafoodinmanrovestheesofseaducksarebrihtgpgg,ggg,tltiredinolkandrichinnutriion.Thatswhieyareincreasinloularin化emarkeandyygyppalwasinshortsul.yppyW"oman:Theesarenutritious.Theduckseat巧afoodwhichisoodforeolelet(gg,gpp,'alonetheducks.So,theireggsarehighlynutritious/巧","Wh,民eporter:ereis化e加ckfarm?Woman:There化is.)TheislandwhichZhengandhiswi仿raise化educksisdeepinsidethemangroves,and化iscouplecaxefUUylookafter化ousandsof加ckseverda.Theislandisnotbiand化eyyg,hightidewillinundatehalfofit.Whilewhenthetideebbs,therearemanysmallfish,shrimpsandshellfishleftontheisland.Withtheabundantandnutritiousseafoodtheducks,areplumpandsturdyandhighyieldwitheggs.Everynight,expectantduckslaytheiresggconscouslnthe打e巧iyi."(WecoUecteggseverydawhicharelaid化ereearlmthemorning.Thereareabouty,y20hundredeggsaday,sometimes21hundred,sometimes22,andsometimeseven19’。hundredes.Anatsggyway化化enumber.,)72
广西大尊巧淨巧古學位從文关联巧论巧娩下《大美广西一美舌之巧》上巧巧巧巧目报告()However,thedeliciousseaduckeggsoftenattractsomeunexpectedguests."’,anThoM:ereareftenmiceeatines.(gggR""eporter:Do化巧eatbadly?""Man:8化10everyniht.Themiceherearebiginsize.gM**an:Thesceneryhereiswonderfulwithsomanmanrovesandoodwaterualit.yggqy,,,Idlike化rai化duckshereoverthelonterm.g)Besidesoystersandse过duckeggs,化erearestillmanykindsofdeliciousseafoodinQzhousuchasbluecrabsrawnsandrouers.Welllareostersbluecrabsrawnandin,,,pgp,gy,pgroupers化e化are化efamousinzhoufoursecialties.,Qp(Bluecrab,Oyster,Prawn,Grouper)T’hereis江sayingthathewhocantfigureout化efourspecialtiesiscertainlynota’"",inzhouresidentandhewhodoesnttas化化efoursecialtiesca打tbesaid化havebeen1:oQpinzhouo打everwitoustsm巧化echanceoti打seainz..SllriifeafoodinhouQ,gQ''WhManaerofinzhouDahaimaoHotel:enuestscometoinzhouforthesecialt(gQgQpy,'tearet-herbasicallfoixrtycourseshreeofwhichareheirmusthave/,)Notonlycanthefoursecialtiesbemadeintodeliciouscuisinethearealsothep,ytlhltindicaorofenvironmentalrotectionwhichisnotknown化al.Teookviorousbuarep^yg,verydelicateinfactbecause化ecanonlsurviveunderoodenvironmentalconditions.,yyg,O打cethewaterorbaitiscontaminated也eleimmediatel.Luckilthanks!:〇化elocalldi,yyy,governmentwhohaveaidenouhatention化environmentalro化ction化euantitofpgp,qy""",,化的efourtreasuresininzhouisasmuchasorevenmoreroserousthanbefore.Qpp*73
太#古单tte伦文关联巧论巧钱下?大美广西一美貪之巧》上巧巧津巧目报告()Subtitle:SanniangBainzhouCitGuanxi(y,Qy,g)MorninisthebusiesttimeinSatmianBa.Atthistime,the巧sh巧manhasustdrawnggyjthe打etandreturnedhome江womenandanoldmantakethefishshrimsandcrabsoutan过,,p,puttheminorderwaitinfor过hihrice化sell.Thisfishinli按stleislocallknownas,ggpgyy"’,zuohai(alifeoffishing).ThevillagersinSannia打gBayarebasicallynativeDanfamily.’Danfamilis泣e打eraltermofboatdwellersinChinascoastalareasandisnamedaftertheyg,esheU-shaedgboatswherethelivein.Intheast也eDanfamilfishedontheseaallgpyp,y’earroundandeaeAtesRecofiyld注hrdlif.fterhefoundingofPeoplpubliChinathelving,condtDlttiionsofanfamiyraduallimroved.Astheseleddownonshoreanddeveloedgypypintovillagesgraduallythenowmainlliveonseasidefishinandariculture.However,yygg,’forthefishermenofBttttDaninSanniangaheveottenmorefromhe化过hanheland.y,yg"TheownerofaseafoodstallinSannianBa:Theenviro打menti打thisareais(gyl-helwelprotected.Tindigenousargerawnsaswellasrouersb山ecrabsandlarep,gp,g"ostersareallroducedcallandtasteoodyployg.""民eporter:Howmanyatmostdoyou巧sh过day?",,Female:Iteendsonuck.dpl"’"Rq>orter:Whatstiiatatmost?""Female:Thatwouldbe500or1000kilograms.)Thec-leanandnutrientrichwaterbreedsnutritivefishbaitsattractinbeautifulwhite,g"dolphinsforforaging.Thus,SanniangBayi凸QinzhouisreputedashometownofChinese,’虹whitedolphins?r说entearsinzhouovernmenthasdeveloedtourismofSanniany,QgpgBaunder化eremeofroteciomdestructypisptng也eenvironmentfrtion.Nowwachingdolphinsatseabecomesao山arlocaltouristrorammantouristscomehere化enopppg,yjytheracefulosturesoftsatttactwttwhiedolhinndhaveinimaeconihhem.gpp,74
关巧理论钱巧下《太美广西一美食是巧》上巧巧巧巧目报告广巧太古单化论文()SannianBaTourismDevelomentBureau(gyp",—mmberHuan:Theres汪lsloanrdoinrotecti打ourfamil.glocagpotectinglphs,pgesyWiththisinmind,weareverystrictinenvironmentallyprotectionandenvironmentalimpactias化ssmentEIA.Atrese打tthereareateast00ohinsintheentireulfofSannan()p,l8dlpGgB’’aDueteoodronmetttonrescsmastissy.化henvinandroeciheirihinllfihadhrim.gp,p)Infaceof化eoncomingtourismboom,peopleinSanniangBaseizetheoortunitofyppyseafoo过stalls.Thehandyseafoodforthemhasbecome出edelicacfortourists.Tosuit出eytastesof出祗renttourists化ewaofmakinseafoodchangesfrom化eoriginalwater,ygboilintosteaminstewinbraisinandflinandsoon.Withthischaneeolegg,g,g,ygg,ppfestlenannanBaisalsonntliyiSigchagiguiel.yqy"Theownerofasea仿odstallinSanniana:虹化eastwemainllivedbshin(gByp,yyfig,,butnowits打ot化ecase.Wi化touriststhroughout化ecountrycomingover,化eseafoodissoldinlocalrestaur抑tsforamuchhigh巧ricewhichmeansourincomeisincreasingp,'sharl.Thereforesomefishermenabandonshinforrunninhotels/py^figg)Qinzhouhasgainedalotfromtheselflesssea.EndowedbythebluewatersininzhouQBay,也ediligentandi打telligentQinzhoupeople,throu班theirowneforts,liveonandlivebythe化a.Notonlyhavetheenrichedandchanedtheirfoodculturebutalsotheirownyg,esliv.*75
广西次弟巧诛巧古单往论义关棋巧论规钱下《大美广西一美貪A巧》上巧巧译巧目报任()AppendixinTheParallelTextsTherammarmistakesintheassaehavebeencorrectedbtheauthor.(gpgy)一、美食中英財照拷松茸:roastedmatsutake油炯春勢:braisedbamboo組oott莲藏排骨汤;lousrootandribsoup酸辣藉了:hotandsourlotusroot-l炸藉夹:deepfiiedotusrootsandwich鱼头泡饼:breadsoakedinfishheadsoup香煎马較鱼;decoctedmackerel酸菜鱼;boiledsi化cleandiii行hwpikdcabbagedl二、中英文台本《自然的馈赠>GiftofNature中国拥有世巧上最富戏剧性的自然景观,山,,海岸线。,高原林湖泪诘种地理跨度有助于物种的形成和保存一,任何个国家都没有这样多潜在的食物原材料。为了得到这份自然的馈赠,。,人们采集捡拾,挖掘,穿越本集将展现美味背,捕撰四季后人和自然的故事。^Chinahastheworldsmoststrangenaturallandscapes,plateaus,mountainsandforests,lakesandriverscoastline.Suchkindofeorahicalsanisveroodfor化erowthand,ggppygg’reserveofspecies,whichanyofothercountriesdonthavealotofpotentialrawoffoodlikeChi打a.Toettheiftof打atureeolecollectickdiandcatchallearround.TWsgg,,pp,pg,yepisodewillshowthestoryaboutmanandnaturebehindthedeliciousfood.一—香格里拉,松树和撼树自然杂交林中,卓玛寻找着种精录般的食物松茸。一松茸保鲜期只有短短的两天,,商人们从最快的速度对松茸进行精致的加工这样只松茸24小时么后就会出现在东京的市场中。76
关巧巧论视城下《太美广巧--美貪A巧0巧巧课巧目化舍广西大课领去学位论义>(上)Inthenaturendtr-aZhuomanr江hybridfore巧ofineaoakeeofShangrilislookigfo^psor--tofelflikefoodmatsutake.Because化ematsutakeonlyhasa2da油ortfreshlifey,busi凸essmenhavetodowi化sohisticatedproce巧ingwiththefastestspeedonthepmatsutake.The打,after24hoursakindofthismatsutakewillsoonappearinthemarketsinTokoy.松茸产地的凌晨3点,卓玛和妈妈坐着爸爸开的摩托车出发。穿过村庄,母女俩要步行走进30公里之外的原始森林一。雨让各种野生菌疯长,但每个藏民都有识别松茸的慧眼。松茸出±后,卓玛立刻用地上的松针把菌坑掩盖好,只有送样,菌丝才可W不被破坏,为了延续自然的馈赠,藏民们小瓜翼翼地遵守着山林的规矩。A,t3a.m.inthehabitatofmatsutakeZlmomasfath巧tookZhuomaandhermotheron,amotorbike.Afterpassingthroughthevillage,motheranddaughterwouldwalkintotheviri打forest30kmaway.Heavyrai打madeallkindsofwildmushroomgrowcrarilyg,however,everyibeta打hasaairofsharpees.Afterdii打out化emushroom,ZhuomaTpygggcovered化eholeuicklw侃ine打eedleson也esoil.Onlin化iswacan化ekee化eqypyyyporanzatonofmushroomomeuctio打TocontinuetheofnatureTibeansoUowgiifrdstr?gift,tftherulesofforestsinmind.为期两个月的松茸季节,卓玛和妈妈挣到了5000元,这个收入是对她们辛苦付出的回报。Durin-gthe2monthperiodofmushroompitchinZhuomaandmomhadmade5000g,uanback.Thisamentresentstherewardofthirhardwork.yyepp一老包是浙江人,,他的毛竹林里长出过遂昌愚大的个冬穷。冬資藏在主层的下面一,从竹林的表面上看,什么也没有,老包只需要看下竹梢的叶子颜色,就能知道婪的准确位置,这完全有赖于他丰富的经验。eaobambooraoaooesfroianrinc化ereud化化MoveofLBwhcommZh知堪ovesegjg,P化havethebigge巧winterb細iboQshootinSuichang.Winterbambooshootshideunderthesoilwhichlookslikenotinfromthesurfaceoftheearth.Howeveronlbwatchinthe,g,yyg11
广巧大译巧古学位论义关联巧论下《大美广巧一美貪之巧》上的巧巧巧目化舍()colorofbambooleavescanLaoBaoknowstheexactpositionwherebambooshootsare.It化tallyrelaysonhisrichexperience.資的保鲜从来都是个很大的麻烦一,努只是个芽,是整个植物机体活动最旺盛的部分。聪明的老包保护冬算的方法很简单,把,保湿,,化开松松的泥止資重新埋起来迭样的埋藏方式就地利用自然,可抖保鲜两周1^上。Theway!:〇retainfreshnessofbambooisveryhard.Bambooshootsareonly汪kindofbudwhichisthemostviorousartofthewholelantoranism.CleverLaoBaosaidifs,gppgveryeasy化protectwinterbambooshoots.Thatis化digup化eloo化soil,cover化ebambooshootsintheholesaainandreservemoisture.Thiswaofcoverinmakesooduseofgpygg打atureandcanretain化efreshnessformore化an2weeks.在中国的四大莱系里,都能见到冬劈。厨师偏爱它,也是因为葵的材质单纯,极易吸收配搭食物的溢味一。老包正用冬勢制作道家常贊汤,胳笃鲜主角本来应该是春勢,但是老包却使用价格高出20倍的遂昌冬資。因为在老包眼里,送些不过是自家毛竹林里的一个小菜而已。Winterbambooshootscanbefoundin化efourmaorChinesecuisines.Cooksreferitjpalsoforitsureflavorwhichisvereastotakeinothertastes.LaoBaoisnowusinthep,yygbambooshoots1:0makeanormaldishofbambooshootsoup.Themainmaterialofbambooshootsouwithfreshandickledstreakorkshouldhavebeensrinbambooshootsppyppg,howeverLaoBaouttheSuichanwinterbamboointousewhichis20timeshiherthan,pg,gthericeofwinterbambooshocrts.BecauseLaoBaothouhtitisonlyasmallkindofdishespgnsomeihih.在云南大理北部山区,,醒目的红色砂岩中间散布着不少天然的盐井,这些盐成就了云南山里人持殊的美味一。老黄和他的儿子树江小溪边辕建个炉化,±灶每年冬天的工作就是熬盐。虹thenorthernartofmountainareaofDaliinYuimanProvince,man打aturalsaltpywellswhichisanesse打tialelementofspecialfoodofmountaineolesreadin化e,pp,p78
?广西式女弟位论义关联召一I论规域下《大美广巧美巧之巧》(上)蜘巧带巧目化告Strikinredsandstone,LaoHuangandhissonsetuacookinrangebesidethebrook.Thegpgjobofthecookingrangeis1:0bo。salteverywinter.云巧县的冬季市场,老黄和儿子赶到集市上挑选制作火腿的猪肉,火腿的騰制在老屋的険子里开始一。谱邓火腿的騰制过程很简单,老黄把多余的皮肉去除,加工成个圆润的火腿,洒上白酒除茜,,再把自制的诺盐均匀的抹上,不施锥针,只用揉、压免破坏纤维。In化emarketofYunlongCountinwinterLaoHuanandhissonrushed化ickuy,gppthepork化maketheham.Theickleofhambeanintheyardofoldhouse.ThepickleofpgNuoDengHamisvereas.LaoHuanotridoftheextraorkmadetheork0打akindofyyggp,pmellow,putliquoronittokillbacteria,andthenspreadonthesaltmadeathome.When扳maknttttrstroigirubbingandr的sinareonlbeusedincasehahefibeisdeed?,pgyy即使用现代的标准来判断,诺邓井盐仍然是食盐中的极品,虽然在送个古老的产一盐地,盐业生产己经停止个珍贵礼物。,但我们仍然相信诺邓盐是自然賜给山里人的EvenwkhthemodemstandardNuoDe打gWellSaltissti口出etoradeofsalt.,pgAlthoughthereisnolo打gersaltmakingititheplaceused化風akesaltinthea打cie打ttimes,westill.believeuoDenltialuableKsenhemountaineolefromnaiireNgSas过vt化tpptp圣武和茂荣是兄弟俩一种自然,每年9月,他们都会来到湖北的嘉鱼县,来采挖的美味。送种植物生长在湖水下面的深深的游泥么中,茂莱挖到的植物的根茎叫做莲一藉—,是种湖泊中高产的蔬莱藉。ShengwuandMaoro打garetwinbro化ers.EverySeptember,化eycome化JiayuCountynHubenncetotsortofatsveniigproviickuakindofnauraldeliciousfood.Thisplnlii,ppthemudsfarawayfromtheriver.TherootofwhatMaoronghasdugoutiscalledlotusroot,akindofhighroducedveetablesinthelakes.pg7作为职业挖藉人,每年茂荣和圣武要只身出口个月,采藉的季节,他们就从老家安徽技到有藉的地方。较高的人工报酬使得圣武和茂荣愿意从事这个艰苦的王作。挖藉的人專欢天气寒冷一,这不是因为天冷好挖藉,而是天气冷买親吃藉汤的人就多巧
一美古為上巧巧课巧目化告广西大単巧巧巧女学位论文关巧巧论钱媒下《大美广西^巧》()些,藉的价格就会涨。As过prof的sionallotusrootsdigger,everyyearShengro打gandMaowuwillbeoutfromhomefor7months.Assoon泌theseasonoflotusrootsikingcomesthewillet化p,ygthelacewhereisrichoflotusrootsfrom化eirownhomeinAnhuiProvince.ThehighpamentmakesShenronandMawntooteardobPeoewcotuspyggowuilligdhh.plhoikuljpp,rootslikethecoldtiltttweaherwhchisnotbecauseitseas化ickuincodweatherbuha,yppmorepeoplebuythelotusrootsionwintersothepricewillbehigh.整整一湖的莲藉还要采摘5个月的时间00,在嘉鱼县的珍湖上,3个职业挖藉人,每天从日出延续到日落,在中国遍布淡水湖的大省,这样场面年年上演。ThereareS抽15monthska化ickualakeoflotusroots.0凸thelakeofCountppy,300rof的sionalskeeworknsunset化sunriseever.Youwilseethesameppigfromydaylpictureyearaftere£irineverbirovincewhereisrichoffreshwaterlakes.yygp今天当我们有权远离自然,享受美食的时候,最应该感谢的是这些通过劳动和智慧成就餐桌美味的人们。Nowadays,whenwehave出epower化befarawayfromnatureandenjoydeliciousfoodweshouerateUtewuseerandsandan化makesoman,ldbgful)heeolhothihbriyppdelicious化od.80
-美广西-美公?=3巧顆巧项目报告广巧大単巧巧巧dt単位论义关联理论视媒下《大:?额》(上)AppendixIVWorkCertificate化IMli桃台若巧X作化明蓮蠢纖g!!ia!fas;aiiiy;Mi>iiMii■-‘-mt:>ri4:;.il.t/rJmr"?I-.'脚.’‘:f柳4fn-!■:.i。1。3,个20巧3尺J!I則J。";:读巧。^^攀達等靖;義;^i:rtli0;1!f^Mi|i禱畫藝囊哮!琴罐蔡轉六I-:站1|;‘,‘与山.V.i|;押;巧心賊義羣j-端藍.j,V..g.,"、''"%81'
您可能关注的文档
- 《绿林荫下》(第四部分)翻译项目报告.pdf
- 万头猪场项目报告书.doc
- 微机原理项目报告.doc
- 英语本科集中实践环节项目报告范文.doc
- 六西格玛项目报告书制作指南.ppt
- 精益六西格玛项目报告模板-.ppt
- 毕业项目报告论文等书写说明与参考样例.doc
- 《山东江泷面条机械研究所及公司手册》翻译项目报告.pdf
- 人类学视域下纪录片《美食之源》(Ⅱ)字幕翻译项目报告.pdf
- 融资担保项目报告.doc
- 物流配送改善最佳的项目报告.ppt
- 校园健康餐饮项目报告书.doc
- 学生成绩管理系统项目报告书.doc
- 《翻译学习入门》(第2~4章)翻译项目报告.pdf
- 软件技术增值服务平台项目报告.ppt
- 2013年心平·满天星公益阅读夏令营项目报告12.15.pdf
- 2016 立白洗洁精互动传播项目报告.pdf
- 左权县东瑞石业有限公司年产10万吨选砂厂技改项目报告表.pdf