- 7.36 MB
- 97页
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
'.!r毒狼皆為k4錄媒技護lM為.堇p禱籠凉婦壽義着^謹-冻;';'.;".處M雜.帮蘇Ws職誤謬範%;^u襄,巨m.;%>雪.麵r.霄>K;‘V.r馨r:.。.壽M.Wt的n隱加献§如衣社w::::■.-皆WW化1Ii脅.鄉抑^八分.'u>雜夫s.况"如^伽^>柳",義/-瞩§C^麟^^1l\-...i.:J:,/...:.'夸懼^1.靡插凌^少:.复i:i.\舅.-葵气.藝苗'、斧w‘巧畔钟i际学鮮錯宴业飾讓某r一。翻报告臂1管魄)的蝴卿巧..蜘.‘.;:..气、、.&\;:V窜"r..,请.取'嘉v.^胁:1v聲塞茜v-戰|,.r1每對策4v著陈思§这薪講一T;..一.攀爱羣...§,社.春:1為7咸;^濟:'^‘^;‘.嫌沪、'.‘‘\h、M聲7’'吝一/^.嗦零.、雅:.。,‘.戈席以轉‘.劇<.遂.l‘/.志,.寧&/.i嘉奈;i覆‘轰摸..為穿r皆、纖^、、^,h-.緩;;4-^,i、琴./-lH如篇泰打八
分类号战15.9密级公开UDC翻译硕±学位论文ProectReort:onTranslationofjpRegulationsonDisciplinaryTransferenceofStudentsinS-inoCanadianInternationalCollegeofGuangxiUniversity《广西大学中加国际学險学生专业分流管理办法》的翻译项目报告陈思權挙科专业英语笔译指导教师章成强教授论文笞辦日期2015.05.17学位授予日期2015.06.30答辩委员会主席祝远德教巧
ProectReortonTranslationofjpRegulationsonDisciplinaryTransferenceofStudentsinS-inoCanadianInternationalCollegeofGuangxiUniversity乂ReortSubmitted化ptheForeignLanguagesCollegeofGuangxiUniversityinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMas化rofTranslationandInterpretingBChenSihuayUndersuervisionofProfessorinChenianpQgqg化ne2015
广西大学学位论文原创性和使用授权声明本人声明所呈交的论文,是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除已特别加标注和致谢的地方外,论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的研究成果,也不包含本人或他人为获得广西大学或其它单位的学位而使用过的材料一。与我同工作的同事对本论文的研究工作所做的贡献均已在论文中作了明确说明。本人在导师指导下所完成的学位论文及相关的职务作品,知识产权归属广西大学。本人授权广西大学拥有学位论文的部分使用权,即:学校有权保存并向国家有关部口或机构送交学位论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅,可将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索和传播,可W采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。本学位论文居于;□保密,在年解密后适用授权。囚不保密。""请在W上相应方框内打V()论文作者签名爸奶名.:膊評曰期:76I,指导教师签名日期t:^作者联系电话:电子邮箱;
Acknowledgements’,Two-earssforttytudy泣masersderee油GuanxiUniversiis法valuableandggymeaningfulexperience.Supportencoiiraementandassistancefrommaneolehave,gyppiir^elledtheaccomplishmentof化ereport.Iwouldlike化takethisopportunitytoextendmsincereaato打a丘dtit化lftheyppreciiraudealoiTLgFirstly,myheartfeltgratitudegoestomysupervisor,ProfQinChengqiang,fbrhisvaluableguidance,intellectualinstructio打sandenlighteni打gsuggestions,whichhasconstantlofferedhelintranslatintheroectandcomletinthereorty.pgpjpgpSecondlIamindebtedtoalteachersintheForeinLanuaeseeofy,lgggCollgGuangxiUniversity,who化guidanceandinstructionshavebenefitedmealotinmystudy.Lastly,IholdgreatgratitudetomyclassmateswhohaveaccoinpaniedandassistedmenotonlyduringtheprocessofCO邱leting化ereportbutalsothroughoutthetwoearsinGuanxiUniverst.yiygi
《广西大学中加国际学院学生专业分流管理办法》的巧谭项目报告巧要一""广西大学中加国际学院自办学^来2^0(,直采用模合式学制和专业分流培养模式,W培养高素质的复合型创新创业人才。本文是《广西大学中加国际学院学生专业分流管理办法》的翻译项目报告10500。项目原文约字,译本旨在加强学生专业分流管理工作、完善学院双语网站建设、提髙学院国际化水平。该类翻译属文件翻译范畴,因此,本文主要从规巧性文件翻译的角度切入,对该项目进行分析。本报告W诺德提出的翻译文本分析模式为理论基础,对源语文本进行详细分析,并对目标语文本功能进行讨论。其后,笔者W诺德提出的文献型翻译与工具型翻译理论为指导,确定翻译策略与翻译风格,其中翻译风格从词汇与语句两个角度进行分析。在报告的案例分析章节,笔者选取项目中的典型实例进行讨论,"""""""分为无主句的翻译、汉语巧畴词的翻译、动词的过渡及主语的选"择四类,并归纳总结出文件翻译实践中的具体翻译方法。笔者通过此次翻译项目实践,总结了规范性文件翻译的经验和技巧,期望能更好地指导笔者今后的翻译实践。:专业分流关键词;规范性文件;文本分析;文献型策略;工具型策略
ProectReortonTranslationofReulationsonDiscilinarjpgpyTransference-lofStudentsinSinaCana化anIntemationaCollegeofuanxiUniversitGgyABSTRACTTheS-inoCanadianInternationalCollegeofGuangxiUniversityhasbeen""e呼ointhe2+Xeducationalsstemand也etraininmodeofdiscilinarlygygpy-transferenceISOas化traininterdiscilinartalentswithentrereneurialskills.The,pyp?reportisbasedo打thetranslationroectof欠ew/口扫〇舶0/1化pjg皆分-oftudentsin汉noCanadianInternationa!ColleeoGuangxiUniversity.ThetdTetSgfg-textisaimedatperfectingthebilingualwebsiteoftheSinoCanadianInternationalColleestrentheninthemanaementofthediscilinartransferenceandenhancing,gggpy,gti-ttiththeinternaionalzationoftheSinoCanadianInernaonalCollege.Fromeersectiveoftranslationofrescritivedocumentthereortresentstheanalsisofpp,ppppythetranslationroect.pj’WithNords化对functionalmodeltheoryasitstheoreticalbasis,thereportanastesourceexans说sttionsofththrlyzehttddiscuhefuncetargettext.Theauo,determinedthetranslationstrategyandstleundertheuidanceofNordsdocumentargyyandstrumentalstrateandtranslationstleisanalzedfromthelexicalandsntaxingyyyy,tttt-evels?虹thechaerofcasesudiesicalcasescaeorizedinto4tesnonsubectlp,ypgyp(jsentence,Chinesecategoryword,transitionofverbandselectionofsubject)arepresented化bediscussed,andspecificmethodsindocumenttranslationaresummarized.Theauthorhassummarizedexperienceandskillsoftranslationofprescriptiveiii
documentbanalzinthetranslationroectaiminatinstructin化eauthorinfirtureyygpj,ggwork.Keywords:出sciplinarytransferencerescritivedocumenttextanalsis;pp;y;documentarystrateinstrumentalstrategy;gyiv
Con化ntsAcknowledgmentsiChineseAbstractiiEnistrtiiiglhAbsacChapter1Introduction111BriefIntrtitt1.oduconoheProject12SinificanceotTransatontues2.gfheliSdiChapter2ProectDescrition4jp2.1TextAnalysis421AnT4..1alysisoftheSourceext212FunctTtTt5..ionsoftheargeex2.2PreparationsforTranslation7221PrearationsofMaterialsColl说tio打7..p2.2.2PrearationsofActualEuiments9pqp2.2.3TranslationSchedule910Chapter3TranslationProcess103Tanaontrate.1rsltiSgy,311NosDocume打tarandInstrumentaranslation10..rdylT3.1.2DominantRoleofDocumentarTranslation11y313SulRolItmtalTransaton13..eme凸tareofnsruenlippy32Tra打slatio打Stle14.y321Lit14..excalSyle3.2.2ntaxStle16Syy20Chapter4CaseStudy4-201Nonsuectentence.bjS4i.1.1NomnalizationofVerb20
422.1.2Amicato打ofSubectplfiij4.1.3AlicationofPassiveoice23ppV4.2ChineseCategoryWord254.3TransitionofVerb2744Stit28.eleco打ofSubecj44-..1SubectinChineseModifierCoreStructure29j4.4.2Hidde打Subject304.4.3DisparitybetweenSubectandMainInformation31j,仁hapter5Oualityo凸trolandGUe田tsGomme田ts34仁5.1ualitontrol"34QyC5.1.1Communicatio打withClie打t345.1.2InstructionsofSupervisor345.1.3Proofreadin35g5.1.4FeedbackfromClient35’5.2ClientsComments35Chapter6Conclusion366.1Experience366.2Limitation37BibUorah39gpyAppendixISourceText40AendixIIFinalifhTli59ppVersonoteransaton
广西大学颗诛巧古学化论《广巧大学中加国巧単悦学生专业分波巧理办法》巧巧译巧目报吿Chapt:er1Introduction1.1BriefIntroductiont;o化eProectj‘"TheS-inoCa打adianInternationalCollegehereina负巧Kferred化as、heSCIC()ofGuanxiUnversitstexermentabaseoftheirefonnof化etra恤modeforgiyihepilg-interdisdplinarytalentswithe打trereneurialskills.WithivinKintotheintetofpgggriydisciplinesand巧ecialtiesofGua打gxiUniversityas化so泣thedistinctivetrainingLgmodeisthekeyrojectofthereformofthetalentstrainingmodeinGuangxiZhuangpAutonomousRegion.Iten:5)loysthedisciplinarytransferencewhichischaracterizedbyoemess-panddynamicbycooeratinwitho化ercollees化traininterdiscilinaiandpggpy-fore-ignorientedtalentswhoareeuippedwithcompetenceandhighquality.WiththeqdeepintegrationofEngKsha凸dothermajors,theSCICintroducesadvancedkaching-tt-ideasandaroachesinforeincounriesrainininterdisdlinarandskillorientedppg,gpytale打tswithCO啤rehensivee巧ertiseandspecialties.Moreover,theSCIChasestablishedartnershipswithunerstesanatheUnitedKindomandiviiinCdap,gAustraliademonstratinthemoderaizationinnovationandintemationalizatio打ofthe,g^SCIC.T-ocanyforwardthereformandinnovatio。oftraininginterdisciplinaryandskiU-orie打tedtaentswithenereneuraexertiseenhancel:eachinandtraininltrilpp,gguatrenforcetheadmintratonstanrtratonanderfecttheqliy,iisi,dadizeheopei,pma凸agementofdisciplinarytransferenceofstudentsintheSCIC,theiJegw/姑io似。巧D-tisciplina^TramferenceofStudentsinSinoCanadianInernationalColleeogf(*,Gwa/zxi皆hereinafterwferred1:0asthe7?m/幻执?舶hasbeenformulatedg(巧)ursuanttoregulationsa打dobsecificationofGuanxiUniversit.pjpgyForthepurposeoferfectinthebilinualwebsiteoftheSCICstrengtheningthepgg,managementofthedisciplinarytransferenceenhancingtheinternationalizationofthe,1
广巧大単巧巧硕女単苗论《广巧太学中加国际集晚学生专业汾沈巧理办法》的巧巧巧目报告SCICtheEnlishversionoftheReulationsneedstobeublishedonthewebsiteof,ggptheSCIC,TheauthorwasentrustedbythestaffofOficeofTeachingandLearnining?,,^theSCIChereinafterieferred化asclient化translate化e巧ew如打0?s.The()gsourcetextrovidedinMicroso巧Wordformatincludesabout10500Chinese,p,,characters.Audienceofthetranslationw。!bestudentswhoparticipateinthedisdplinarytransference,fo巧ignteachersintheSCIC,foreignpartnerswhohaveestablishedcloseCO打tactwiththeSCIC,pote打tialpartnerin拉reigncountriesandforeignpeoplewhopaycloseattention化thereformoftalentstrainingmodeinChina.1.2SignificanceoftheTranslationStudiesAccording1:0thecontentandcharacteristicsofthetext,the幻f/owscanbeclassifiedas江rescriptivedocume打torteachingdocument.Thetranslationstudiesofpdocumenttranslationareofreatsinificance.ggFttttttttirslywihhedevelomenofhihereducaionheraciceofneweachin,pg,pgmodea凸dthedevelopmentof1:alentstrainingmodehavebecomethespotlightofeducational巧fbrminChina.Withtheconformatio打化thehistoricaltrendofthetimes,theemploymentofadvancedCachingaroachesandbaching巧sourcesandthepp,achievementofcontinuouslytrainintalentseuiedwithinternationalcometencegqpppandh-tttighqualiyspecialtyheSCIChascarriedforwardtheinerationofthe,gmanagementoftheSCICandthedevelopmentofthesociety.TheteachingdocumentsoftheSCICsuchasthei?egu/afton5havegraduallybecomethebrideofexcha打eandggcooperationconnectintheSCICandallsectorsofthesociet.There仿retranslationgy,studiesofteachingdocumentswillbeofgreatimportancet:otheexcha打g的andcooerationnheucaonalcrcepitedtiil.Secondlbasedonthedomesticandforeinstatisticsoftranslationstudiesy,g,prescriptiveandteachingdocumentarefacedwiththechallengethatsuchkindof2
广西大単巧译项古単tt论《广巧大単中加国际単巧単生专业分杰巧理办法》巧翻巧巧有报告translationstudiesareweakinuantitdethandsocialoularit.Hencetranslationy,q,pppystudiesofrescritiveorteachindocumentareanewfrontierandersectiveinppgppChese-Enlitingshtranslaionstudies.Thirdly,化e巧£^?/。。〇似isrichincontent,involvinginnovativeexpressionsandracticalwritinsenoticeanrseatho泣loinpglikdformswhichofe化urfavorabetto,panalzethestrateandaroachesofdocumenttranslation.Thusitishoedthattheygypp,proectreortcanatractatentiononertnentudes.Meanwhlesasoexectedpjppistii,巧ilpthatthereportcanrovidereferenceorexerienceforsimilarworkinthefuture.pp3
广西大學巧巧硕女单化论《广巧大単中加国巧単院尊生专业巧波苗理办法》巧巧巧巧目报吿Chapter2ProectDescriptionj21.TextAnalysis了灼巧analysisintransl江tio打巧fersto泣rangeofanalyseserformedbcft)rctheptranslationreardingthesourcetext,thestyleoftranslationandthechoiceofgtranslationmethodonthebasisofrelatedtheories,whichcanoffertheauthoranopportunitytocomrehe打dtheroectfromdiferentersectives.ppjpp2.1.1AnalsisofTytheSourceextThe巧eu/arioitsisclassifiedasarescritivedocumentandateachnentgppigdocumbytheauthor.""’O打o打ehandreulationusuallimleme打tedtorelarizeor巧straineoles,ggupp,ypbehaviorreferstodirectivesandrovisionsonadministrationmadeandmaintained,pbthecentralorlocalovernmentsublicinstitutionssocialoranizationsyg,,gp,""entersesuniversitiesandcolleesetc.Howeverreulationisaeneraltermsopri,g,,gg""thatitsstatusisdecidedbitsconstitutor.Thatis化sareulationca打beclassifiedyy,gintotwocateoriesnamellealdocumentandrescritivedocument.虹lihtoftheg,y,gppgfactthatthecontributoroftheRefilationsisanoficeofGuangxiUniversitythe,Regulationsshouldbeclassified这s过pr说criptivedocumentwhichirequirestheadherence!;〇theprincipleofaccuracy,strictn的s,clarity,conciseness,coherence,specificationandimificatio打initstarettext.gO打theotherhandteachindocumentKfers化uidindocumentthatisaimedat,gggstrengtheningthemanagementofstudentsimrovintheualitofeducationand,pgqypropellingtheprogramsofteachingandlearning.TheRegulationsisintendedto4
广巧大学巧译硕古掌化论《广西大学中加国巧學灰学生专化巧渡巧理办法》的巧巧巧目报告renfoteatrtthoathtrannircehdminisaionstandardizeeeratic打ndadvanceeiig,pprogramoftheSCIC,whichmeansthatitcanalsobecategorizedasaCachingdocumentwhichcontainsuidingsentences.g2.1.2FunctionsoftheTargetTextGerma打functionalisttranslationtheoryhasbecomearevolutionarypowerintranslatio打studies.Therepresentativesofthefunctionalistapproach的includesuch-巧scholarsasKatharinaReissHa打sVermeerJustaHolzManttariandChriianeNord,^,amongwhomChristianeNordutforwardthetextfunctionalmodelandrelevantptheoriesadoptedbytheauthorastheguidanceofthetranslationofprescriptivedocximentandteachindocumentg.InherbooksnamedTranslatingasaPurposefulActivity:FunctionalistApproachesExplainedandTextAnalysisinTranslation:Theory,Methodologyanddac-DiticApplicationofaModelorTranslationOrientedTextAnalsis,ChristianeyfNorddrewuon-ptheviewpointsofKatharinaReissandJustaHolzManttariandputforwardherdistinctivefunctionalistapproaches.MoreoverinthebookTextAnalysis,inTranslation:Theory,Me化odohgyandDidacticApplicationofaModelfor7>幻《5/口打〇。-0衫内您若Jbcf文枯sheroosedandelaboratedthetextfitamcionl,ppmodelChristianeNord2006:34isof化eoinionthattranslationisnot江linearand()pprogressiveproc的sbutacircularandrecursiverocesswhichcanbedividedintofour,pstesnameltheinterretationoftranslationbrieftheanalsisofsourcetextthep,y,p,,yselectionoftranslationstrategyandtheproductionoftargettext.Thesecondstep,theanalysisofsourcetext,canbeaccomplishedbythecombinationofintratextualandextratextualfecto^analysis.Intratextualfactorsarecori5)〇sedofthecontent,theme,linguisticstyle,lexis,5
广巧大単巧译硕古单化论《广西大単中加国际學晚学生专化巧满巧巧办法》巧巧巧项目化吿sentencestructureand0巧a打izationof也etext.TheChin的eandEnglishversionsof-the打0化yaresimilarinthecontentthemelinui巧ic巧leandoranization^,,gygwhiletheChineseoneisdiferentfromthatinEnlishmainlyinlexisandsentencegstructureonaccountofthelinguisticandculturaldiferencesbetweenChin的eandEnglish.HencelexisandsentencestructurewillbediscussedindetailinChater4.,pExtratextualfactorsembracethesender,theinte打tio。ofthesender,theKceiver,themediumthemotiveofcommunicationthetimeofcomiminicatio打andthetext^,function,etc.Withtheintentofinformingtheaudienceoftheprovisionsofthedisciplinarytransferencethewasfi)ranilated.ThesenderistheOficeof,*TeachingAffairsandtheCenterforStudentsEnrollmentandEnq>loymentGuidancenGuanxUniversityThereceiverwllethestudentswhoartcatetigi,ibpiipinhedisciplinarytransference,fbreignteachersintheSCIC,foreignpartnerswhohaveestablishedclosecontactwiththeSCICotentialartnerinforeincountriesand,ppgforeineolewhoacloseatention!tttstg:〇hereformofalenraininmodeinChina.pppygThemediumaarentlis化6bilinualwebsiteoftheSCIC,Deliverininformation^ppy,ggisthemotiveofcommunicationthetimewhentheRegulationswasissuedisthetimeofcommunication.Asforthetextfunctionbasedonthefunctionsof,languageprovidedbyKarlBuhler,aGermanpsychologist,fourtextfunctionscomrsKttdhatictonavenadvanpiingfereniale邓re化iveaellaiveanfuncihbeecedj,ppp‘byChristianeNord.Thereferentialfunctonofanuterancenvolvesireferencetotheiiobjectsandphenomenaoftheworldorofaparticularworld,perhapsafictionalone.It"abeanalzedaccordnenatureoftheobecorKferentconcernederdmyyig化thjt(N2001:40.民eferencefunctionistheindirect化打ectionofacertainactualobector)j,incidentaiminatrovidin化eaudiencewithinformatio打orchanin也eaudie打ces,gpgggcognitivestate.Typicaltextsofreferentialfunctionwithacademicaersoular,pp,ppscienceladinsandroductsecificationas化sexamlesusuallexoundtheactualgppp,ypsituationofacertainactualobectorincident.Inadditionreferentialfiinctionisj,6
广西大学巧巧项古单位论《广巧大学中加国巧単悦学生专业分沈替巧办法》的巧巧巧目报吿t-comprisedofhreesubfimctions:化ein仿rmativedirectiveanddidacticfunction.,乃16化化巧化e戊ew/a献?canbecateorizedasatextofreferentialfiinction仿rthe,ggfbHowinreasons:ga0打eofitsurposesis化deliverinformatio打totheaudiencewhichaccordswith)p,-thefirstsubfunction:informativefunction;bAnotheroneofitsurosesistodirectthestude打tssta打dardizetheoeration)pp,pa打dren-stgthe打themanagementwhichconformstothesecondsubfimctio打:directive,function;cItinvolvestheeos化ionofcorr)licatedcalculationsuchasthefbrmulaof)邱5^calculatingtheweightedaveragescorestoinstructtheaudienceincalculationwhich,,-tsthedefinitiontht.meeofehirdsub扣nction:didacticfunction2>2PreparationsfbrlYamlation-化isnoncontroversialthatadeuaterearationsbe仿巧translatincanla过solidqppgy仿undationfortheeficiencyandaccuracyofthetranslation.Generallyspeaking,rearationsfortranslationencon)过ssrearationsofmaterialscollectionactualppqpp,euipmentsmdtheformulationoftranslationschedulewhicharebrieflrovidedasq,ypfollows.2.2.1PreparationsofMaterialsCollectionMaterialscollectioncontainsbackgroundinformation,paralleltextsandtheoreticalsupport.Backgroundinformationoftheproject,whichisdefinitelycrucialtothecon5>rehensionof化esourcetext,waspartlygainedbyworkingas汪teachingassistantintheSCICandpartlyobtainedbycollectinconcernedmaterialsfromthebilinualgg7
广西大単巧巧硕女单化论《广巧大単中加国际樂悦单生专化免波替巧办法》巧巧巧巧目报吿webaeoftheSCIC.Henceadeuatebackroundinformationhasrovidedthepg,qgpth-mauorwithanindepthknowledgeoftheprocedureoftheprograandgeneralsituatio打of化etrai打ingmodeleavinthesourcetexteastobecomrehendedb化e,gypyauthor.Furthermore,thesourcetextincludesmanypropernouns,suchasnamesofvariouskindsofacademccoir>ettonsisclnesandspeciaeshonorsandi5iidipilti,,巧wardsscentificresearchroectsacademicaersandworkscertcateofaiifitent,pjpp,p,,andmannounsinreardmathematicalfi)ranilasallofwhichneed化betranslatedyg化,accurately.Therejforesearchintheinformationfromcorresondinoficialwebsites,gpgfortheoflBcialnamesofrelevantcometitionhonorsandrewardsandoficialp,explanationandtraoslationoftheaersroectsandatentisnecessarandcriticalpp,pjpy-Generallseakinaralleltexts1tteywhichrefer:0tarelanuaemarialswhosepg,p,gggon*ctentissimilartothatofthesourcetextareprimariladoptedasieferencesbefore,ytranslating仿rbetterunderstandinthelinuisticdiferencesbetweenthesourceandggtargettext.Problemslikedifferencesandobstaclesbetweentheconventionsoftargetandsourcelanguagesareunavoidableintranslation.Consequently,也esolutions!:〇suchroblemsareworthoftheunceasineffortsinthetranslationcircle.Actuallto,pygyacertainextentaralleltextscanofferuidancefromdifferentanlestoeliminatethe,pgglinguisticdifferencesbetweenChineseandEnlish.Thearalleltextsofthisroectgppj,generallyEnglisharticlesfromotheruniversities,areobtaine过byloggingintheEn*oficialglishwebs化esofft)ieigncollegesorunivershiessuchasNewYorkUniversity,UniversityofSouthernCaliforniaandBostonUniversit义andtheoficial*b-ilingualwebsitesofChinesefoieinointunivers化iessuchasDukeKunsha口gj,Un-ivsitWKtiJtiitSucerenzhoueanUniversiandXaniaoonveroolUnivers.hy,ygLpyparalleltextscanprovidetheauthorwiththeguidanceoftranslatingteachingdocumentsintheaspectsofthelexis,sente打cestructure,linguisticstyleandunificationofthetext.Only化比etheoreticaluidanceisaliedintherocessoftranslatingtheualitgppp,qy8
广巧大单巧课巧去学化论《r■西大学中加国巧単院学生专业巧波巧巧办法》巧巧巧巧目报舍ofthetranslationcanbeguaranteed.Firstly,fortheroectthetextfunctionalmodelpj,theorwhichreuiresintratextualandextratextualanalsisofthesourcetextandy,qy,fi-whichofersudanceincateorizinthetexttewasemloedinthereanalsis.gggyp,pypySecondlthedocumentarandinstrumentaltranslationwereadotedrovidiny,yp,pgttthechotrtrtBttinsrucions0打iceoftheanslationsategyandsyle.ohheoriesareexplicatedbyChristianeNordandtheyareclo化lyinterrelated.Forbeterconq)rehendingthetheoriesandapplyingtheminthetranslatioiijawiderangeofrefers旦CCSarc&doptcdjincludingbooks,monorahs扣idessasthst的cound巧Icvsotgpyptheoriesandertinentarticles0。theInternet.,p2.2.2PrearationsofActualEuientspqpmNeededeue-imentsshouldbwellrearedforfevorablcon5tnteectqpppy)leighpro.jFollowingequipmentsareindispensable:alaptopthatcanrunsoftwarelikeCAJvewerPDFreaderMicrosoftOficeWordandonlinedictionarsoftwareani,,,yelectronic化ctionaryandaerdictionaries.pp2.2.3translationScheduleTranslationschedusartoftherearatio凸since化canrovidethetranslatorleippppwiththesystematicorganizationofthework,which化someextent,afectsthequalityofthetranslation.Workingschedulecanclearlyrecordandmanifestspecifict-translationaskinsecifictimesoastoensurethesmoothandontimeconductofthep,transtTttat-ttlaio化heroce城ofheransltionwasdividedintobreehasesreranslai〇pp(pA-translationandposttranslationandseveralsecifictaskscommunicationwiththe)p(ctrearatons-anasstranstintandevertlienirelilaonroofreadiiindliecby,pp,g,edgy,py,p,)theauthor.Finallythetranslationhasbeenconictedaslanned.,vp9
广西大単巧译巧古学位论《广西大学中加国巧学成輿生专业巧派巧巧办法》的巧巧巧目报吿Chapter3TranslationProcessOnthebasisofthet:放ta打alysispresentedinChapter2,appropriatetranslationstrategyshouldbeemloedtobetheuidanceinthetranslationrocessandroerpygppptranslationstleshouldbeclarified化bethedirectionofthela狂guagecharacteristics.yT?he打anslatio打ofthe幻打〇化semployeddocumentarytranslationasitsdominantstrategyandinstrumentaltranslationasthesulementalone.AsforthetranslationppstlelexicalandsntaxstlewUIbediscusisedinthischater.y,yyp义1肝aStnslationrategy^3.ordocumenandnmenaralati.11NsDtaryIstrutlTnsonInaccordancewithdifferentenchasesofvariouskindsoftranslationtwobasic,tesoftranslationstrateieswereadvancedbyC虹i巧ianeNord:documentarandypgytrlttiinsumentaranslaon.Documentarytranslationisakindoftranslationstratethatisaimedatrovidingypgthet-audiencewithadocumentofconununicaiveinteractionbetweenthesourceculturendeandesource-trereceiverndedserthcuiofthesourcetitarluurconitonsculurenget'^^language.InNordsviewdocumentartranslationservesasadocumentofasource,y,’culturecommunicationbetweentheauthorandtheSTrecipient1991:72.()-Furthermorethreetesofocume打tartransltwereroosed-dyakmp:wordforwo对,yppphilologicaland化era]translation.Suchkindoftranslationstrategyiscommonlyadoptedinthetranslationoflawsandprovisions,currentpolitics,news,specializedtext,academicpapers,popularsciencereadingsandpro加ctspecification.Instrume打taltranslatio打isakindoftranslationstrategyichisinte打ded化oferwhtheaudienceaninstrumentofnewcommunicativeinteractioninwhichthe10
广巧大学巧译硕女輿化论《广巧大单中加国际学悦学生专业巧沈巧理办法》的巧译巧宜化吿-ltsteaet-tcesourcecuuresendercommunicatewihthtrgculurereiverintaretlanuaeggg"wttlItt-tiiththesourceexas化smode.servesasanindependenmessageransmtingttictitionintetaretcuuandsntendedinsrumeninanewcommunaveachgltre,iitocomm*fUlfUl化simicativeuro化withoutthereciientbeinconsciousofieadingandpppghearing泣textwhichin江difere打tfbrmwasusedbefo巧ina化ferentcommunicative,,^"*Tsituatio打Nord1991:73.heTTreceiversreadtheTTasthouhitwereanST()g,,writenintheirownlanguage.ThefunctionmaybethesamefbrbothSTandTT(Munday,2001:8巧?虹addition,therealsoarethreetypesofinstrumentaltranslation:heterofmctionaeuifimctkmalandhomolooustranslation*Suchkindoftranslationiljqgstrategyisextensivelyappliedinthetranslationofliterature,publicnoticesandsigns,dialogueandlecture,etc.3.1.2DominantRoleofDocumentaryTranslationFourtypesoftextfunctionscomprisedofKferential,expi:巧sive,appellativeandphaticfunctionhavebeenadvancedbyNord.SincetheRegulationshasbeencategorizedasatextofreferentialfunctionintheanalysisinChapter2accordinto,gwhcthetranslationstratecanbedetermined.ih,gyDocumentarytranslatio打wasadoptedasthedomina凸tstrategyinthetranslatio打ofte紅anthesinificantroleofmai打tainintheeneralorientationofhplyiggggthetransatoiLReasonsforalinsuchstratetoefectiveluidethetranslationlippyggyygareresentedasfbllows:paTheTJegw/arto/warescritivedocume扛treuirestheadherenceU)therincile),,ppqppofaccuracstrictnessclaritconcisenesscoherencesecificatio打anduni巧cationiny,,p,y,,'*Aitstargettext.11kindsofdocumenttextshavetheirfixedformatsandstylisticrules,eurntensarsrasandkeehemaandrulesofhesource的csoirqiightralto化tfortstttgpp,"as化convey化eoriginalmea打ingsinthetargettext(Liao&Jiang,2011:341)?虹11
广西大學巧译巧古学位论《广西大学中加国巧単砍学生专业满旅巧理办法》的巧巧巧目报吿C0打seratio打ofitsemhasisontheloaltthecontentofthesourcetextidpyy化,documentarytranslationshouldbethedominantstrategytouidethewholetext.gExamle1:p,学校根据办学实际情况,并从广西经巧建设和粗会发展需要出发制定专业分流计划,按计划实行专业分流。Translation:虹accordancewiththecond化ionsof化ema打agement,proceedingfromtheneedofeconomicandsocialdevelopmentofGuangxitheUniversithas,ydrawnup江planandthetransferenceshallbepursua打tt;oit.I凸thisexanq)lethetarettexthas位ithfUllresentedthecontentofthesource,gyptextwithoutomission^amplificationandadaption,whichguaranteestheadherence化therindlesofaccuracystrictnessclaritconcisene巧coherencesecificationandpp,,y,,,punificationofttranslationinarescritivedocument.heppbThe欠巧w/加记内swhichivesinformationa凸dinstructions化theaudience),g,reuiresprecisenessinthetranslatio打化avoidthedeviationoftheconrehensionofqptheaudience.Thusdocumentartranslationemhasizinonthefaithfulreflectionof,ypgthesourcetextcanbetheuidance.gExam2ple:乙((课程考核成绩今课程考核满分值)Xioox修读课程学分XK)=—加权平巧成绩E修读谏程学分Translation:--sxxxcademtre£((aicresultsfullmarksofhecourse)10〇coursecditK)=tedWeighaveragescores£oursecreditCInthisexample,calculationformulashouldbetranslatedaccuratelyandreciselundertheuidanceofdocumentartranslationsoastosuccessfulldeliverpygy,ytheinformationandinstructionsofcalculatingscores化theaudie打cein化etarettext.gcTheiJegw/幻成?化ycontaininmanroernounsandsecializedtermsreuires),gyppp,q-absottthttDotarth-lueloyaltyoesourceex.cumenytranslationwiwordforword^12
广西大學颗巧项古単位论《广西大単中加国际学院学生专业巧旅管巧办法》的巧译巧目报舍hilolocaandliteralransationasitstcalteshasfullivenreintouidinpgiltlypiypygitsggroleinthetranslationofsuchwords.Example3:全国大学生数学建模竞赛Translation:ContemporaryUndergraduateMathematicalContestinModelingThetranslationofthisexamplecamefromtheoficialwebsite(Englishversion)ofthecompetitio打,mani耗stingthe拉ithfiilness化thesourcetext.3.1.3SupplementaryRoleofInstrumentalTranslationInlinewiththetextfimctionalmodelthesourcetextisnotthedecisiveandsole,factorthatcanaffecttheproductionofthetargettext.Theintendedandexpectedfunctionofthetargettext,theculturalbackgroundoftheaudienceandthedifferencesbetweenthesourceandtargetcultureshouldallbetakenintoaccount.Chinesecultureandsocialcircumstanceobviouslarediferentfromthosefforeincountries妃a,o,yg*titdottielal:ivelylargeexentwhchmea打shaten)loincumenranslatio打as江sole,qygstrategyinthetranslationcannotfulfilltheneedofallkindsofcommunicativeinteraction.Conseque打tlyinstrume打taltranslatio。wasadotedasthesulementar,pppystratenthetranslationofReuationinwhichomewordsthatcannotbeiteralgyiglssllytranslate过arefacedw她化echallengeofeliminatingtheculturald撒re打cesbetweenthesourceandtargetlanguage.Example4:填报志愿submittingthealicationppExample5:广泛摸底thoroughassessment13
广西大棠巧巧巧古学位推《广西大单中加国巧単依単生专业巧波窗巧办法》的巧巧巧目化舍Inbothexamesthrittartransl-for-rpleebascesofdocumenationwordwod,,ypy(philologicalancUiteraltranslationarenotsuitabletobetheuida打ceo打accountofthe)gabsenceoftheexactequivalentinEnglish.Henceinstrumentaltranslation,which,emasesthetaretcultureandthenctionottaretlanuaeservesasanphizgfufheggg,aroateandefectivestrateinthetranslationosuchwors.ppprifgyfd3.2TranslationStyleTranslationstylereferstotheoverallstyleinthetargettextinmanyaspectsincludinglexicalandsyntaxstyle.StyleoftheRegulationsintargetlanguageis*determinedbyCO打suitinandconarinthearalleltextsandotherielevantreferencesgpgpfrommonographsournalsandtheInternet.Inadditionthetheoriesoftextfimctional,j^modelanddocumentaryandinstrumentaltranslationointlyserveastheguidanceinjtheetermnatonoftransatstediilionyl.3.21excae.LilStyl3.2.1.1ParallelWordsTomaintaintheoriginality,integrityandCO打cretene化ofthesourcetext,parallelwordsshouldbelaidreateir)hasisinsteadofmereltranslatintheartialmeaning5ygpgorneglectinsomedetailsofthesourcetext.Thatis化saymeaninsofsomewordsg,gcanbeexr的sedwith江sinlewordinChinesebutneedU)beconveedwithtwopgyparallelwordsinEnglishowingtotheabsenceofeuivalent.Translationofsuchkindqofwordsisnotonlatremendouschallengefortranslators!:〇conquerthebarriery’betweenChin的eandEngUs山butalsoanembodimentofprescriptivedocumentsprincilesfeaturinaccuracstrictnessandsecification.pgy,p14
广西大学巧诛硕古单tt论《广巧大単中加国际学说洋生专业巧沈巧理办法》巧巧巧巧百报含Example6:审批examinatio打andapprovalExample7:核算vcrific泣tio打汪打dcalculation化th的eexamples,meaningsofwordscanbeexpressedwith泣singlewordinChine化butneed化beconveyedwithtwopaiallelwordsinEnglishjwhichfollydemonstratestheaccurac乂strictnessand说巧cationofthelexicalstleinthetaret巧ygtext3.2.1.2FormalWords*Tormalwordsarerimarilutilizedinsolemncommunicationsuchaslawsy,p,provisionsdocumentslecturesandacademicexchanes.Stleandrhetoricshouldbe,,gy"take凸intoconsiderationwhentranslatingfbrmalwordsFang2013:16.The(,巧Regulationswhichiscaterzedasaeritntrerestheatirscivedocumeidherenceo^gopp,qutheprinciplesofaccurac乂strictnessclaritconcise打esscohere打cesecificationand,y,,,punificationinitstarettextHencermalworsarecommonutzewrtteng.fodlilidini,y纪rminsuchkindoftranslationtomanife^thedecencyoflanguage,"Intheroectcommonwordssuchasbeforeafterbeine打daccordintoifpj,,,g,,g,,也,,"obeychaneinkandfinishareKsectivelrelacedbwordslikerior,g,,pypyp化,subsequent化,commence,terminate,inaccordancewith,providedthat,comply’,with,a化er,deema打dcomple化,soas化beloyal!:〇theprindpleoftheprescriptivedocument.15
广巧大単巧课巧古輿位给《广巧大単中加国际举说学生专化汾波巧巧办法》的巧巧巧旨报吿3.2.1.3ModalbVersTheRegulations^whichinvolvesexplicationsofprovisionsandstipulations,""embracesmanymodalverbsamongwhichshall,must,maya打dcanarecommonly"。",,eirployed.GenerallyseakinChinesewordslike应当or要canbetranslatedpg,",,""",,",,intoshallwordslike必须canbetranslatedintomustandwordslike可[^^;;""canbetranslatedintoma.Neverthelesstranslationofeachsecificterminy,pdiferentcircumsta打cesn说dsdiferentapproaches.Ina化modalverbshave&llypresentedtheauthorityofthelexicalstleoftherescritivedocument.ypp3.2.2SyntaxStyle3.2.2.1PassiveSentencesOnaccountoftheobjectivityofthedocument,7?巧w/a打饼tsCO凸tainsmany-ststnonubecenencesthatlaytheireix>hasisonotherconstituentsiimnenselj5,ydiferentfromthela打guaeconventionofEnlishsentenceswhosesubecthas化beggjexpressedineneral.Inthiscasethreetranslationmethodswhichcaneliminatethisg,diference化acertaindereenamel,nominalizationofverbanlificationofsubectg,,y巧jandapplicationofassivevoicewillbediscussedindetailinChater4.Amongthep,pthreemethodsthealicationofassivevoiceisthemostcommonladoted,pppyp,developingthecharacteristicsofsentencesinthetargettext.Wehaveknownthat"convertingChineseactivestructuresintoEnglishpassivestructuresistheusualcasewh,,entheobjectoftheactionisemphasized^orfbrthesakeofcohere打ce(Xu,20032il:9.Accordnlassivesentencesartlformhesntaxstleofthetransation)gyt,ppyyy,whichconformstotherinleofaccuracandstrictness.p坤y16
广巧大掌巧课领古学化论《广苗大单中加国脉柴燃学生专业汾波巧理办法》巧巧巧巧目报吿Exame:pl8不同的项目可累计加分。Translation:Awardedmarksfromdifere打tproectscanbeaccumulated.j",","Int:hisexamleisthesubectinthesource化xtwhileawardedmarksp,项目jactsasthesubectinthetaret化xt.Ononehandassivevoicecanhihlihtthejgjpggemphasisofthesentencebyadustinthestructure.Ontheotherhand,comaredtojgpactivevoice巧ismoreobective.,j3222...ComplexSentencesForthepurposeofembodyingtheplainnessandsimplicityofthelanguagefeaturesofthesourcetextshortsentencesarecommonladotedinthetarettext.,ypgHowever,apileofmutuallyexclusiveshortsentencescannotpreciselyexpoundtheCO啤Heatedlogicalrelationsbetweenoramong也esubjects.Consequently,coii5>lexsentenceswhicharethecombinatio凸ofshortandlongsente凸cesarefrequentlyen)loedinthetarettext.IntheKhtoftheteoftheloicalrelationsoftheclausesqyggypginthesentencescomlexsentencescanbefurthercateorizedintoseveraltesallof,pgyp,whcsanerinceoferasaoneocumenihtdonthilthtnltistleoftherescritivdt.ppyppn'VIthetranslationofconq)lexsentenceeshouldanalzeandraspthelogical,ygKlationsinthesourcetextinsteadofmerelyfbcusingontheliteralmeaningsof"ChineseassociatedwordsGuo2009:172.Furthermoreine凸eraLadverbialsof(,,g)tilacearesuosed化belacedinthebeinninorendofasentencemeandppppgg.NonethelesssentencesinEnlishrescritivedocumentarenotconstrainedbsuch,gppypattern.Onthecontrary,adverbialscanbepositionedinanyplacesofthesentenceifthecontributet;otheemhasisofthesentencesoastostressonthefocalointandyp,pmaketheenhasisstandout.qp17
广巧大単巧译硕古単化推?广苗大单中方1国巧単说単生专业分满巧巧办法》巧巧巧巧宜报舍Example9:各学院必须高度重视,,坚持公平、公正、公开的原则,按照学校的有关规定202。规范操作,确保1级分流工作顺利完成Translation:Withtheawarene巧oftheimportanceoftrar设ferenceandtherincileofeuality拉irnessandoennesseachcolleeshallstandardizeitsoerationppq,,pgpinaccordancewithertinentrovisionsofGuanxiUnivers化sothat化eCOleteppgy啤successofthetransferenceinGrade2012canbeuaranteed.gThereisnoevidentassociate过wordinthesourcetextbutwecane打visio打the,"’,logicalrelatio打inthesentenceafteranalyzing.Whateachcollegeneeds化dois拉r""化--thecon)letesucce巧fthetransfers打ce.ComaredthewordforwordtranslatioO5opjtranslatingthesentenceinto汪conq)lexsent色打cewithanAdvcrbi江1ClauseofPurpo化""trosottcanconvethememocearla打d.inducedbhaaninrelreciselyygypy3.2.2.SSentenceswithCommonPatternOficialdocumenthasaccumulatedmanycommonpatternsinsentenceoveritslongstandingdevelopment.PrescriptiveandteachingdocumentbelongtotheoflBcialone.Theoficialdocumenteseciallin化swrite扛forminEnlishisrichinformal,pyg^expressionsincommo打aternsnotonlireflectinthelinukticcharacteristicsbutp,ygg过Isoft>cusingonthenormativereuirementoflanuae.qggExample10:本办法由教务处、招生就业指导中也负责解#。Translation:Theseregulationswi化beinterretedbytheOficeofTeachingp,mAfarsaswel过steenterotentsEnoUmentandEmoentuidance.ilhCfrSudrplyG",,Asshownnenceareusualli出eexamplese凸tsincludin由负责解释y,gi,’translatedintoSvillbeinterpretedby.??according化theconventionoflinuisticstlegyoftheoficialdocument.18
广西大学巧译领女学泣论《广巧大學中加国巧学巧単生专化沈巧理办法》的巧巧巧目化合Example11:本办法从2012级开始执巧。Translation:TheseregulationsshallcomeintoefectfromthetransferenceinGrade2012.",’"Sentencescontaining从开始执行areoftentranslatedintocomeinto,,’,""efectefectorenterintoforcesed0打化econve凸tionofthecommon,baatternofoficialdocument.p19
广西大単巧巧巧古学化论《广西大单中加国惊単化聲生专化巧波巧理办巧》的巧课巧目报告Cha化r4CasestudpyAsaresultofdifferencesanddiscrepanciesinlanguageconventionbetweenChineseandEnlishsstematicalaiKieffectivemethodsandtechniuesoftranslationg,yqhavebecomemoreandmorecrucialandsinificant.Inthischaterticalcasesofgp,ypprominent化anslatio凸methodsandtechniqueswhichareclassifiedintofourtes,ypincti-ludintransaonofnonsuectsentencesesecateorywordstransitionofglbj,Ching,verbsandselectionofsubject,areprese打ted^beanalyzed.4-.1NonsubectSentencejEnormouslydifferentfromthelanuaeconventionofEnlishsentenceswhosegggsubecthastobeexressedttextconta-btjpingeneralhesourceinsmannonsuec,yjsentencesthatlatheiremhasisonotherconstituentsofthesentence.Hencethreeyp,translationmethodsnamelynominalizationofverbamlificatio凸ofsubectand,,,pjacationofassivevoiceareaitexamesasfbllowspplianlzedwhpl.p,y4.1.1NominalizationofVerb''Enlishisstaticwithaentnounsbeineuentusedtorelaceverswhileg,ggfrqlypb,"Chineseisdynamic,withmoreverbsbeingusedinasinglesentence(Xu,2003:233).As化isbelievedthatverbsinvariouskindsoflogicalwlationshipsincludingcausal,roressivecoordinativectractinaconditionalrltihiscanexistinasampg,,ongndeaonspesentenceinChinesewhileinEnlishthereisonloneverbdemonstratedasthe,g,y",,predicateandotherverbsneedtoberesentedinformsofastarticileinfinitive,pppporgerundplayingrolesofsupplementormodification.There仿巧,nominalizatio。can20
■广西大学巧译顷古単tft;论大學中加国际単砍举生专化分渡替理办法》巧巧译巧目报吿beextensivelemloedintheroect!:〇accordwiththeconventionofEnlish.ypypjgCase1根据自身兴趣爱好与职业规划,结合自己的学业情况和排名次序,按要求填报专业分流志愿。Thesentenceinthesourcetextisresente过inArticle6BasisofTransference.p()""Thesubectisnoteressedinthesentence.Howeverfburverbsaare打tlj巧,,ppy根据,,"’",,",’,结合按and填报areresectivelshownin过ifferentositionsandassined!:〇,,pypg",,trIthhladifferenoles.nheoinionofteauthoramonte历urverbslaspyp,g,填报pythemostimportantroleinthesentencedeliveringtheinformationandinstructionofthesubmitalofthemaorapplication.Otherthreeverbsareplayingtherolesofjsupplementormodification^whichmeanstheycanbearraa呂ed化beadverbialsor-gerundinthetargettext.Accordinglytheenhasisinthisnonsubectsentencecanbe,pjpickedout化actasthesubectsoastocompletetheconstitutio凸oftheEnglishj"’se打tenceindicatinthat填报canserveasthesubectinthetaret化xtwiththe,gjg",,±nominalizationof化self-AsmentionedinChapter3真报志愿shouldbetranslated,",’‘‘"intosubmittinthealicationeuivale凸ttosubmittalfhea.gppotlication,qppTranslations;Withinterests,hobbyandcareerplanningasreferences,takingacademiccontiintto打mittaftheacaionocHionandrankngoconsideraisublolitf,pplthllini.discipinaryransferencesabeaccordancewiththereurementsqCase2在尊重学生自主填报专业分流志愿的同时,为避免修读方向人数严重失衡,保证艰苦专业和冷口专业有适量的学生报读,鼓励、引导学生报读艰苦专业和冷口专业。",’。。Inth-isnonsuectsentenceandointactasthereicateverbsbj,鼓励引导jlypddeliveringthemostimortantinformation.Inr的onsetothefactthatnominalizationpp21
广西大学巧巧硕古学位论《广巧大擎中加国巧学巧学生专业巧洗替理办法》巧宿巧巧目化吿of-tverbiscommo打lyseeninChineseE打glishtranslationdue1:0he出fere打cebetween,",’",thednamicandstaticlanuaeandcanbenominalizedasygg,鼓励引导",,""e打couragementa归dguida打ce.B的ides,based0打化econtext,theagentthatperformstheencouraementanduidancemabetheUniversittheSCICtheOfficegg,yy,,*ofTeachinarsor6entedentsEromentandEmlomentuancegAfi化Cr&rStunllpGidy,*niemasambousinthesorcetextThusnominaatonverbetheaentsiiguu.liziofbhindi,gapropertranslationapproachinthiscase.Trans-lations:TheU凸iversitysectstheselfdirec化dalicationsofmaors,andrepppjsimultaneousltoavidthevmbaanceoftenursofstudentineachmaory,oseereilhmbesjandtoguaranteethepropernumberofstude打tsinarduousandunexpectedmajors,encouraementanduidanceshalleconducteggbd.4.1.2AmliipficatonofSubectjThetheoreticalsupportfi)rampl近cationcanbefoundinthefeetthatChineseisaaratactclanuaechrasessentencesanararasareoranzedpigginwhiphdgphgi,primarilbtheirmeannswheEnlisisaoaccanuaeinwhichwordspyyigilghhypttilgg,clausesandsentencesareinterrelatedbytheirstructuresinsteadofmeanings.Amlificationincludesthreetsconsistinsemantcrammaticaandrhetoricalpypegofil,gamplification.Anplificatio打ofsubectiscategorizedastherammaticalteinwhichjgypabsenceofcertainconstituentinChineseneedsamplificationinEnglishtoconformtotheconve打tionoflanguae.gCase3协助有关单位做好专业准入资格考核相关工作,并按招生就业指导中也的要求组织学生按时填报专业分流志愿。That-tstisisyicalexamleofnonsubecentenceswhosesubectaarenlisppjj,ppy,22
广西大単巧巧硕古學化论《广西大単中加国巧掌炊掌生专化波巧巧办法》巧巧巧巧目报告notshowninthesentences.However,basedonthecontext,wecanknowthatitisthe-SinoCanadianInternationalCollegewhoshouldfulfillthetasklistedinthesentence."il-Conseuentlamlificato打canbeaiedinthetarettextbaddinSinoCanadianqy,pppgyg‘*",,InternationalCollegerelacedbtheSCIC仿rconcisenessinthesentenceto(py)form-illlEnlitacomleterammatcaandweoranizedshSenence-p,gggTranslation:TheSCICshallassistrelevantdepartme打tstocarryoutthedisciplinaryqualificationassessmentandorganizestudentstosubmittheapplications*ofthedisciplinarytransferenceinaccordancewiththeieuiremeiitsrovidedbtheqpy*CenterfbrStudentsEnrollmentandEmployme打tGuidanceo打time.Case4逾期不提交加分申请的,视为弃权。SuchkindofsentenceiseasilyfoundinoflBcialdocument.InChinesedocumenttextthesubectsusualomtted拓rconcisenessleavinarobleminili,jy,gpese-EnChinglishtranslatio打?According化比eCO打textthealicantthestudentwho,pp,needstoapplyforawardedmarksisthesubectwhichshouldbeclearlexressedin,jypthetargettextTherefore,amplificationofsubjectisanappropriatetranslationapproachinthiscase.Translation:Iftheapplicantfailstomeetthetimelimitforapplyingforawardedmarksthealicatio打shallbedeemedtohaveeenabandoned.,ppb4.1.3AlicationofPassiveVoicepp"‘,ThebasicstructureofassivevoiceinEnlishisbe+astarticilewhichispgppp,^'clearataglance,whilethepassivestructureinChineseismuchmorecomplicated"(Liu,2003:127).虹otherwords,Chineseverbs批erecessiveinvoice,tenseand"mood卿id:123),sothatsometimes巧is过ificulttoidentifytheactualagentand23
广西大单宿巧项古单tit论《广西大擎中加圍巧単化学生专化巧波巧理办法》的巧巧巧目化含recet-ttrttoraalanceincludintecaseofnonsubectsenences.Henceanslainpg,ghj,gnon-subectsentenc色ititintoassvestrucuresconducivetoembodheclearnessandjpygeneralizationofdocumentlanguagewithoutsubjectivecriteria.Besides,passivevoicecanbeuse过whe打welaymoreemhasisontheevent化selfthanontheaent.Withitspgttitttttstttsin拓rmaivedirecveanddidacticfimcionshedocumenexicksoicore,,featurinobectivitrealitanddeendabil化-Thusassivesentencesservinasonegjy,ypy,p,gofsoonthrans打on-eceenceareeeathelutionstroblemsietlationofsubts打fsrts出pj,pypresentedinEnglishdocumenttexts.Case5计算时可剔除非全院学生统一要求的课程,如为分流至理工科专业学生所开设的高等数学、大学物理类课程。,Theexampleisex说巧tedfromtheprovisio打Sonthecalculatio打ofstudentsscoreswhichlamoreemhasisonthecalculationersethanontheeolewhowillyppppCO打ductthecalculation.Thereforeassivevoicecanbereasonablusedinthis,pysentencewhosesubectneedstobeickedoutinthetarettext.Withtheanalysisandjpg",,segme狂taticmofthesentencewecanseethat课程lasthekerolein化esentence,pyy(thusitwillbethesubectleadinotherconstituents.TherearemoKimersonaljgp’,structuresusedasthesubectinEnlishthaninChineseXu2003。32.Accordinljg(,)gy,化",’ina凸imatesubecarecommonl仿undinE打glishsentencemeaninthatisjy,g课程aproriatetobethesubect.ppj-MaTranslation:NonmandatorycoursesoftheSCICsuchasAdvancedthematics,andCollegePhysicsthatarespeciallyarra打gedforstudentswhowillbetra打sfeiredtodiscilinesofscenceanenineercanexcluecalculatin.pidging,beddwhengCase6为了规范中加国际学院学生分流管理,全面考巧学生的学习情况与综合表现24
广苗大学巧课硕古輿化馀《广晒大単中加国际単阮學生专业分沈替理办法》巧巧译頌目报吿优秀情况,确保分流工作的客观公正和公平公开,特制定本办法Themostrominentfiinctionofassivevoiceistohideorweakentheaentandppgstre打the打化eeventtself虹thiscase化eeoeorinstitutionswholate化egi,ppl仿rmudRegulationsremainambiuousindicatinthattheaenthasbeeneliminatedtoavoidg,ggbeingointedoutpTranslation:ThisRegulationsisformulatedwithaviewtostandardizingthediscilinartransferenceofstudentsSino-CanadianInternationalepyinCoUeg,comprehensivelyevaluatingtheacademicresultsandoverallerformanceandp,e打suringtheol)ectiviteualitfairnessandoenne巧ofthetransference.j乂qy,p4.2ChineseCateorWordgyChinesecategorywordsireferU)wordsthat化eused化indicatecategoriesofbehavior,phenomenonorattribute.TheydonHhavesubstantialmeaningsandcanbe""",,。"""",,omitedwhentranslatinintoEnlish.方式方法水平andgg,问题情况,,,",’途径arethemostcommo打cateorwordsinChinese.SuchkindofwordscanmakegyChinesesentencesbecomefluentandexpressionsbecomespecific.Althoughtheremayts--beeuivalen沾Enlishwordforwordtranslatio打willmakeEnlishsentencesqg,grboseAccor-becomeve.dingtoNewmark1991:89onaccountofthedifferencesin(),freuencusaeandconnotationanlanuaeisuniue.Liaoii16wordofan:qy,g,yyggqQy(99'49roosesthatSvordsthatseemtohavethesamemeaninsindifferentculturema)ppgy’’notbetheequivalentofeachother.ThereforeChinesecaterwordsareusuall,goyyomittedinthetarelanuae.gtggCase7组织学生做好前兰学期加权平巧成绩的确认、计算、审核等工作,并在分流前按要求形成每一位分流学生的分流学业综合成绩排名分数及排名擅盤。25
广西大輿巧译硕古単位论《广西大輿中加国际学晚学生专业芳波巧理办法》的巧译巧目报吿"’"’,B,o化工作and情况inthesentenceareregardedascategorywordswhich"。canbeomittedinthetarettext.Firstly工作isawordactinasthecateoroftheg,ggy""",’",,termslike确认,计算and审核,suggestingthatitwillbeburdensomeand(V""巧meaningle化if化isliterallytranslatedintoork.Similarity,情况isalso江word",,thathasnosubstantivemeaninginChinese.Translatingitintosituationor",,condw*tiondisoranizetesentenceandcontortthemeaninsTherefbieiillghg.,omissio打ofsuchwordscanmaintainthebala打ceofthesentenceaternsbetweenpChineseandEnglish.Translation:TheSCICshallorganizestude日tst;ocarryouttheconfirmation^calculationandverificationoftheweightedaveragescoiresfromthe伍St化thirdsemester.ThescoresandrakingoftheconqjrehensiveacademicKsultsofeverystudentshallbeformedasrequiredriortothe化ansfer筑ice.pCase8相关学院公布专业准入考核标准与要求,由招生就业指导中也与相关学院W公平、公正、公开为原则,确定具体考核方案、考糕时间等事宜,按照严格的要求组织命题、考核、评定并公示考核结果等,确定获得准入资格人数。""Similarly,事宜who化fimctio打ism目relymakingthesentencemoKfluentandsecificisconsideredtobethecateorwordsinceitndsfornothinsstantivep,gystagub.‘"^Purthermo巧roramandtimeotheassessmentisreardedas过巧latvelroer,pgfgiypp"’’versionofma打if考核方案、考棱时间等事宜estfatherinceofconcsenessnilii,gppdocumentlanguaeandavoidingcon)rehensiondeviation.g5Translation:Correspondingcollegesthatneedstudents化assualificationpqexamsfi)rtransferenceshallmakeanannouncementofthestandardsandrequirementsoftheualificationexams.Withtherincileofeualitfairnessandoennesstheqppqy,p,*CenterforStudentsEnrollmentandEmloymentGmdanceandcorresondinppgcolleesshalldeterminethesecificroramandtimeoftheexamscarroutthegppg,y26
广西大単巧舞巧古単位论?广巧大単中加国际學说学生专成?分满巧理办法》巧巧译巧目报舍oranizationofexam过ssignmentaraisalevaluationandKsultsannouncementsasg,pp,reuiredanddeterminethenumberofstude打tswhohaveassedtheuali巧cationq^pqexams.4.3TransitionofVerbT-inChE打trans化ionofredicateverbisfreuentlsee狂ineselishdocumenpqygtranslation.Verbscanbecateorizedintotwotesbasedonacertaincriterionstrongyp:g",",,‘,"verbsandweakverbs.Strongverbssuchasre:form,suortImand,pp,y""introducerefertoverbsthatcontainstronfeelinsorurosesdescribinsecificp,ggp,gp","",‘‘,,,’,moveme凸torbehavior.Whileweakverbs,suchasmake,have,giveandsee,refertoverbsthatseemabstractandusualhavenosub巧anivemeaninsGeneralllytg.yseakinin:fonnaltextsChinesestronverbswillbetranslatedintotheft)nnofpg,,g****weakverb+nounformofstronverbinEnlishwhichiscalledtransitionofgg,predicateverbthatiscotnmonlaliedinEnglishofiBcialdocuments.yppCase9中加国际学院根据公布的分流结果,主动联系、积极配合相关部n或学院,做好分流学生的学籍成绩管理、学生工作管理、档案管理等各项交接工作。’"’’“’联系and配合whichcontainstrongpurposescanbereg批ded过Sstrongverbs.InEnglishformaldocumenttexttransitionofredicateverbshouldbeadotedas汪,pp(translationmethodwhichmeansthecanbetranslatedinto^veakve&+nounform,y"""",,ofstrongverbinEnglish:makecontactwithandestablishcooperationwith",,KspectivelinsteadofdirectltranslatinintoEnlishstronverbs:contactwithy:yggg""’’",",andcooperatewith.Furthermore,主动a打d积极,actingasadverbsinChinese,,(【,""shouldbeconvertedintoadectivesinE打glishmodifyincontactandcooeration.j,gp27
广西大学巧诗硕古学■tt论《广西大学中加国际学院単生专化訪沈苗理办法》的巧巧巧曰报告Translation:Inaccordancewiththeresuhofthetransference,theSCICshallmakeinitiativecontactwithandestablishroactivecooerationwithreleva打tdeartmentsorppp^collegestosuccess&llycarroutthehandoverreardinthemanaementofstudentsygggKistrationacademicrecordsworkandersonalfiles.g,,pCase10教务处根据学校的有关规定和要求,全面组织、协调、管理专业分流相关工作,并莖產分流结果等。",,"""’,"’,组织,协调,管理and审定inthisexampleareconsideredasstrongverbsthatdescribespeci巧cmovementorbehavior.Takingtransitio打ofverbintosV"practice,fourverbscanbetranslatedintoeakverb+nounformofstrongverbrespectivelysoastoaccordwiththelanuaeconventioninEnlishandmanifestthe,ggg"ft)rmalityofdocumenttexts.Havingtranshedtheverbswecanreardcarryoutthe,g"""",,organization,coordinationandmanageme打t游thetranslationof组织,协调and,"""",,,化管理,andcanyouttheexaminatio凸a凸dapprovalasthetranslationof审定conveythemeaninsofthetwokindsofbehavior.gTrmsI化ion:InaccordancewithpertinentprovisionsandirequirementsoftheUniversity,theOfficeofTeachingAffairsshallcomprehensivelycarryouttheoranizationcoordinatio打andmanaementofthediscilinartransfere打ceaswellasg,,gpytheexaminatio。andapprovalof也eresu化s.4Sub.4SelectionofectjtoFani2003-AccordinMenzh:86iChineseEnlishtranstionnotlltheggg(),ngla,asubectsChilintothesubht.huinneseca打betransatedectoftetarettexinE扛UshTsjjgg,theselectio打ofsubectisarimarroblemsincethesubectinEnlishsentenceisthejpypjgmostimportantconstituentthatlasthedecisiverole.Severalcasesfromtheroectpypj2S
广巧大学巧巧巧女学化论《广巧大単中加国巧単巧单生专A分沈巧理承法》的巧巧巧目报吿inre組d1:〇theselectionofsuectnthetransao打ofChinesesentencesarerouegbiltigpdjothreetessubtesemo-coretrteecanintyp:ecinChincMfiersucurhiddensubtdj,jidispartybetweensubjectandmaininformation.StiMod-4.4.1ubecinChneseifierCoreStructurejCh-inesemodifiercorestructureisorganizedbamodifierandacentralwordy,’’,’"",,"suchas项目的意义inwhich项目is化emodifierand意义actsas化ecentralword.IndealingwithChinesesentenceincludingsuchstructure,thecentralwordmaybeconsideredas化esubectandthemodifiermabetheattributemodiinthejyfygsubect.Sometimestranslatinsuchsentencesdirectlwithoutanadiistmentinthej,gyyjorganizationofconstituentsmayleadtounbalanceinEnlishsentence.Toutitingpanotherwathesubectmaseemt:oolonwhiletheredicateandobecttooshort.y,jygpjAccordingly,themodifiercanbetranslatedasthesubjectinEnglishsentenceandtheoriginalsubjectinChinesesentencecanserveasotherconstituent义Case11""培养模式实施英语+专业的目的是发挥学校学科专业齐全的办学优势。",,Apparently,目的isthesubjectwith江longatribute.巧translatingthesentenceaccordingtotheoriginalorderwithoutanyadustmentintheoranizationofjg",,constituentsthetranslatio凸willbetheuroseof…is.??inwhichthelenthsof,ppgeachconsttentareimaTretectnee的abmeansiublanced.he拉rea比erinhesubissry,y,gj""""ofadustinthemodifier英语+专业培养模式asthesubectinEnlishjg实施jg*sentenceintheformof..isaimedat...TortheuroseofachievinlancedEnlishppgbagsentencestructure.,【【Translation:ImplementingtheEnglish+Specialtytrainingmodeisaimedat29
广西大学巧巧硕女學tt论《广西乂学中加国际学说学生专化巧淹巧理分法》的巧巧巧目报吿ivn巧记totecomleteraneofinesandseciatesofteUniverst.gighpgdscipliplihiyCase12中加国际学院学生分流工作的依据是专业分流人数计划和学生的学业综合成绩、学生志愿。^'Similarladustintheconstituentsinthetarettextwiththediscilinary,jggpy’",,,transferenceofSCICasthesubectinthe:fonnof...is0打thebasisof.??willbej""morefluenta凸didiomaticthantranslatingintheoriginalorderwith依据asthe***subjectintheformofthebasisof...is../.Consequently,thebalanceofsentencestructurecanbemaintained.Translation:ThedisciplinarytransferenceofSCICisonthebasisofthelanp,regardingtheacceptancenumb巧ofstudentsforeachdisciplinestudents,con^rehensiveacademic化oresandtheirapplications.4.4.2HiddenSubectjHiddensubectrefers化theactualsubectofthese打tencebutcannotbeseenjjliterally.InsomeChinesesentencesthesubectmaynotbetheactualsubect,jjerformintheactio打oreh江vor.Suchs打omciio打wnotosenc过vcim泣cto打pgbihillptippgtheconq>letenessfluencandclearnessinChinesesentence.HoweverEnlishisa,y,glanuaeinwhichsubectshouldbereciseandunambiuous.Thusweshouldlookggjpg,fbrthehiddensubectinthesourcetexta打dreoranizethese凸tencew巧hthehiddenjgsubectastheexlicitsubectinthetarettext.jpjgCase13。凡不符合转入学院专业年级培养方案要求的课程及学分,须重新选课修读",’课程及学分seemslikethesubectbasedonthesent知CCstructure.Afterj30
广巧大单巧巧硕古学位论?广西乂单中加国巧単巧单生专业分波巧理办法》的海译巧目化告",,"analyzing,wecanknowthat课程及学分itse化cannotperform也eb油aviorof须"重新选课修读indicatinthatt化ereisasuectInlinewiththeinfachiddenb.,gj"""context,studentsistheactualsubjectwhoca打CO打duct化ebehaviorof须重新选课修读Translation:Anystudentwhosecoursesandcreditscannotmeet化eKquirementsofttra-ininroramofthtransfeillretaetheseshegpgerredncoegemustkcour.Case14同一赛事同时获得多级别奖励的一,按最高级别计算次加分。","",Aarentl赛事isnotthetualsubectthatcacalculated?Thereppy,acjnbe(计算)existsahiddensubectthatdoesnotaearinthesourcetext.Basedonthecontextjpp,""awardedmarksgainedbytheconipetitio凸aretheonesthatcanbecalculated.Hence,化iscrucialfortranslators化beobservantandfindouttheactualsubect.jTranslation:Awardedmarksfromthesamecomettioncertcateltipiifidbymulevelsshallbecalculatedforonceinlinewiththehighestlevel.4.43DiitbeIformasarytweenSubectandMainntionpjRequirementsoftranslatio打includemakingthefi)calointstandoutdeliverinp,grmarinformationanressnomnatnvewont.InEnlishtemainpiydexpigdiigipig,hinformationisusuallyputinthepositionofsubjectthatisimportantandprominent.Nonetheless,sometimesthesubjectinChinesesentencemaynotbe化ecenterortheemphasisofthecontent.Althoughitmaynotgenerateanyadverseeffectonthecomrehensionthttttpofesourcetex化macau化anunfavorableefectonhearetext,y呂ifadustme打tofthesubectisnotCO打duc1:ed.He凸ceadustmentofsubectmustbejj,jjaliedinChine化sentences江thesubectivesrise1:0inconformitwiththemainppjgytinformaion.31
广西大単巧译巧女単位论《广巧大単中加国祿単砍学生专业波巧理办法》的巧诛巧目报告Case15学校成立W分管本科教学工作的副校长为组长的专业分流工作领导小组,成员包括教务处、招生就业指导中也等单位相关工作人员,全面负责中加国际学院学生专业分流工作。"’。化"’学校is化esubjectofthesourcete巧,performingebehaviorof成立with泣lo打obect.Howeveraftera打alzino打thesentencewecanseethatthemainj,g,yg"""。informatio打isce打tering0岛领导小细indicatinthat领导小组shouldbethe,g"subectinthetarettextinsteadof学校Thusinordert:omakethe化calointbejg,pcleara打doutstandingmarinformatio打bedeliveredandmainviewointbe,priypexpressedadustmentofsubectisaliedinthetranslation.Theiitheoriinalsubect^jjppjgjw"学校willserveaso化erconstituentinthetargettext.Trans-Unlation:WiththeacademicvicepresidentofGuangxiiversityasitsleader,aleadinggroup,con^risedofthestafofrelevantdepartmentssuchastheOficeof*TeachingAfairsandtheCenterforStudentsEnrollmentandEmploymentGuidance,hasbeensetupbytheUniversity!;〇becompirehensivelyinchargeofthedisciplinarytransferenceofthestudentsintheSCIC.Case16±木建筑工程等学院相关专业的准入资格考核于第屯周进巧(具体时间由考核学院与招生就业指导中也协商满定),考核结果于第八周送中加学院公布。Thiscaseisexcerptedfromtheafiliatednotice:筑巧如麼巧to叩紅ce。。*^^W*DisciplinaryTransferenceofStudentsinGrade2012.ithrelevantcolleesasitsg’receivertheM?打ceisissuedforinforminrelevantcolleesoftheirsecificworkin,ggp‘‘"thetr抑sference.AccordinlrelevantcoUeesistherimarinformatio丑ofthegy,gpysentence.Furthermoretherearetwoartsofinformationthatneedtobedelivered:the,pexamneeds化beheldandtheresultsneed化besubmitted.化seemstobeprop巧andsmoo化化translatethesentencewithoutadjustingthesubject.However,theagentof32
广巧大単巧巧巧女学位论《广街大学中加国巧単晚単生专业分洗管理办法》巧巧巧巧目报含""bothartsofthesentenceiscolleesthatisresons化lefororanizintheexamsandpgpggsubmittin呂theresults.Hencecomared化translatinthesentencewithtwosubects,pgj""""""(examsandresults)a打dconnectingthetwopartswithanand,unifyingthe""subectascolleeswoulde111〇巧uentandistinctnconveinthemeanin.jgbfldiyggTranslation:CollegesthatrequiredisciplinaryqualificationassessmentlikeCollegeofCivilEngineeringandArchitectureneedtoorganizethedisciplinaryqualificationexamsofrelevantmaorsintheseve打thweekspecificdetailsabouttimej('willbedeterminedbycorrespondingcollegesandtheCenterforStudentsEnrollmentandEnploymentGuidancesubsequent化negotiation),andsubmittheresultsofexams化theSCICft)rpublicityprior1:0theeighthweek.33
广西大学巧诛硕古单往论《广巧大单中加国巧学说单生专化巧'东巧理办法》的病诛巧目化告C,hat;er5ualitControlandClientsCommentspQy5.1ualitC畑trolQyAsameansofcomimmicatio凸translatio打hasbecomemoireandmo巧critical,nowadas.ualitcontrooftnstecessarandcrucanstandardizintyQylralaionisnyilighemanaementoftranslationualitsafeguardterhtsandnterestsofclientsandgqy,inghigitranslatorandboostingthesounddevelopmentoftranslatio打services.He狂ce,比eproectwasundersstematicalandseuentialua化controlwhichcanberimariljyqqypydividedinto4artsasfolows.pl5.1.1CommunicationwithlientCCommunicaticmwiththecUentaiminatensurintheurosereuirements,ggpp,qandfeaturesoftheroect,shouldbeconductedbefi)re,duringandaftertherocessofpjptranslation.Furthermoresecifica凸ddetailedreuirementssuchasthetimea凸dwa,pqyofhandinginthetranslationshouldbeobtainedbycommunication.TheauthorconsultedthestaffofoficeofteachingandlearningintheSCICofGiiangxi'Universitwhe打耗elinuncertainrCO打扣sedabouttheCO打tentintheso也text.yoceg5.1.2InstructionsofSupervisorWithinstructionsgivenbythesuervisor,theauthorhassolvedmanproblemspyconcernintranslationandroofreadinincludingroblemsintheselectionoftermsgpg,p,adustmentofsentencestructureandalicationoftranslationstratewhichhasjppgy,considerablyenhancedtheualitandeficiencofthetranslation.qyy34
广班大学翻巧硕古聲化论《广巧大樂中加国际単晚学生专业巧编巧理办法》的巧课巧目报告5.1.3Proofrea化ngProofreadingincludinreliminarsecondandfinalroofreadinisconducted,gpy,pg,asscheduled.PremnarrooeadneusedterammatcaandcalliiypfrigRonhgillogiproblems,whilesecondproofreadingstressedontheselectionofwords,theorga打izatiemofsentencestructuresandthecoherenceofassaes.Thefbcusofthepgfinalroofreadinwasshined1:0theconsistencofthewholetext.pgy5.1.4FeedbackfromClientClients色edbackisthekeytooferingsatisfactorytranslationservices.Thetranslationwasmodifiedaccordingtothefeedbackandthefinalizedversionwassent化theclientaslaned.Thefeedbackwasrecordedbtheauthor仿rbettererformanceppynthenteatttiexcooprionwithheclien.’5.2ClientsComin畑tsITieclienthasmadecoimne凸ts0凸thetranslationbysendinanemailinwhichthegsatisfactionandareciationontheefficientualifiedandunctualworkwerepp,qpexpr的sed.According化thecomments,theprojectisnotaneasyonesinceitcoversvariousaspectsa打dareateforthasbeenmadetoensureass化maticaunctualand,gyLp’favorabletranslatedThetranslatio。isdesirableonthewholeandobtainsclientsafiBrmationinsirintheauthortomakemoreeffortsintranslationservicesinthe,pgfuture.35
广西大聲巧译硕古碟化论《广西大単中加国际学嘛學生专化巧旅巧理办法》巧巧课巧目报告Chater6ConclusionpThetranslationofRegulationsonDisciplinaryTransferenceofStudentsinS-inoCanadianInternationalCollegeofGuangxiUniversityofferedapreciousopportunityoftranslationracticefromwhichtheauthorcanenhancetheCO呼etencepandobtainmoreskills.Theprojectreportpresents过detaileddes知iptkmoftrinoductonroeanalsistransatonstraeandstlecasestudiesxia^liti巧lit,pjy,gyy,,qycontrolandclientcomments.Inconclusionexeriencehasbeenainedtoinsirethe,pgpauthorinthecomingworkoftranslation.However,therearestilllimitationswhichneed扣rtherdiscussio打andanalysis6.1ExperienceExperiencehasbeenaccumulatedbycon^letingthetranslationandreport,theKsultofwhichisthat化maye打lihtenandbenefittheauthorintheinrovementofgptranslatio打servicesenhancementoftranslatincometenceandconsolidationof,gpEnlishknowledegg.Firstly,targettextneedstosticktothetranslationprincipleofsametexttype.Translationofrescrtivedocume凸tdemandsthea地erence!:〇therindleofp由ppaccuracstrictnessclaritconcsenesscohere凸ceseccatio凸anuncatio打initsy,iifidifi,,y,,ptarettextreuirinthetranslator化beeuiedwithcircumsectiveatitudeg,,qgqpppsuficientrearatio打andanalsisknowledereserveandersistenceoferfectintheppy,gppgtranslation.Thereport,whichembracesviewpointsandanalysisofdocumenttranslationwilletelinstructandudetheauthortomakeacesntranslation,dfiniygidvanistudies.Secondlyasatisfactortranslationneedstheoreticaluidance.Nomatterinthe,yg36
广西大学巧译硕古舉拉论《广巧大単中加国巧単砍学生专化芳满巧理办淆》的巧巧巧目报告rocess--pofretranslationtranslatio打orosttranslatio打theoristhetorchlihteninp,p,yggthewaytotheconsummationofthetranslation.Intheroect,NorcTstextfimctionalpjmodeltheorywasemployedintheanalysisandclassificatio打ofthesourcete巧.B*esidesNordsdocumentaryandinstrumentaltranslationwereadoptedasdominant,a打dsuementartranslatio打srateKsectiveroviininstructionsonthepplytgyply,pdgdeterminationofthetranslationmethodandstyle.Hencewiththeuida打ceofbo化,gtheoriestheualitoftheroectcanbeuaranteed.,qypjgThirdly,takingno1:esisaconvenientandhelpfulform仿rrecodingthewholeprocessoftranslationdevelopincriticalthinkingofthetranslatorandsharing,gtranslatio打experiencewithothersforfiirtheranalysisanddiscussion.Thenot:esweretakenwhe打theauthorencountereddoubtsanduncertaintyintheselectionofterms,adustmentofsentencestructureoranizationoftheassaeandalicationofj,gpgpptranslationstrategy.Allexamplesandcasesinthereportwereselectedfromthenobstakenbtheauthorintheanalsisofthesourcetextconrehensio打ofthetheoriesyy,,^processoftranslationandproofreadinandconsultationwiththesupervisor,g,6.2LimitationOwingtothelimitedcapabi化y,withproblemstobeftirtherinvestigated,theprojectreportisfarfrombeingperfect.Forastart,thereareproblemsremaining,amongwhichtranslationoftermsisthemostprominent.Sometermsareinaccess化leandconfixsingsince化isdificuh1:0seekouttheirex.tlanationandtranslatio凸inaralleltextsorotherireferencesForinsancepp,"。模合式is江termdes灯化inthemodeofthediscilinartransferenceintheroectgpypj,"’,indicatinacomatibleformoftransference.ActuallinChineseoriinallgpy,娛合,gymeansthattwowedgeblocksareshaedintooneblockwithapointededgeandonep",,withaholeandthetwoblockscanbeointederfectl.Nowadas模合式is,,jpyy37
广租大学巧巧硕古学位论专池活^流替理办法《广巧大単中加国巧単砍学生》的巧课巧目报吿frequentlyusedincirclesofarchitectureenineerina打dmachinerorused化,ggydescribetwoormoreot>ectsthatareinharmoniousandcooerativerelationshi.jppParalleltextsa打dotherreferencesfailedtooferasimilaroridenticalversion.Thus,it""‘",,wastranslatedintoconat化lconunctmodiintransferencemodeunableto^yfyg,jembodythevividimaeoftheChineseword.gWh’atsmorethereisstillimrovement化bemadeinthechoiceofwords.Itis,pcommoninthesourcetextthatawordinhinesemabereeatedforma打times.ForCypy""example专业hasturnedufor173timesin也esourcetext.Itcanbetranslatedinto,p",’"’"""’,也major,speciahy,professio辽ordisciplineinEnglish,requiringtheauortoelaboratelycomprehendthetextandtheusageofeachword.Hence,itshouldbetranslateddifere打tlybased0打thecontextbutwhethertheresenttranslationhas,pconveyedtheexactcontextualmeaningdemandsfurtherscrutin.y38
广西大学巧译硕古掌位论?广巧大学中加国巧学欧洋生专化分渡巧理办法》的巧巧巧目报舍BU>liorahgpyI]IdheoMunda?2QQ.IntroducinJhmslationStuies:TriesandApplicationsM.[]y,g[]LondonandNewYork:RoutIedge.NewmarkR1991.趴肌s/加owM.Clevedo打:MultilinualMatersLtd巧,[]g3>^〇对〇.巧91/2〇〇1.7>口似/加>〇5幻户《巧0五辦/^诚>吩:风巧別/抓幻化《[]礙ApproachesExplained[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress.[4]NoTd,C.2006.TextAnalysisinTranslation:ITieory,MethodologyandDidacticApphtiTmntion-AnaiMcaonofaMode!rslaOrientedTextlss.Beijing:foy[\ForeinLanaeeachinandResearchPressggugTg.[5]方梦么2003,实用文本汉译英[M]。青岛:青岛出版社。的方梦么2013,应用翻译研苑原理、策略与技巧[M]。上海:上海外语教育出版社。[7]郭富强,2009,汉英翻译理论与实践[M]。北京:机械工业出版社。[8]廖国强、江丽容,2011,实用英没互译理论、技巧与实践[M]。北京:国防工业出版社。一[9]廖韦,1996,论翻译中的冗余信息J]。外国语(上海外国语大学学报馈6[期47-51页。1刘弦化2003,翻译教学:实务与理论M。北京:中国对外翻译出版公司。[別[][U]许建平,2003,英汉互译实践与技巧[M]。北京;清华大学出版社。39
"广巧大掌巧译巧古单位论《广巧乂単中加国巧掌院単生专化:》满?巧办法》巧巧译巧目报吿AendixISourceTextpp广西大学中加国际学院学生专业分流管理办法(试行)第一条中加国际学院是国家级、自治区级复合型创业人才培养模式改革实验""一基地,为了进步推进英语+专业的复合型外向型创业人才培养模式的改革与创新,提高教学培养质量,并加强管理、规范运行,完善中加国际学院学生契合式专业分流培养的管理工作,结合学校的有关规定和工作要求,制定本办法。二"英"第条实施语+专业培养模式的目的是发挥学校学科专业齐全的办学优势,采用具有巧放性、动态性特征的跨学科模合式分流模式,与其他学院联合培养强能力、髙素质的英语专业或英语+专业的复合型外向型创业人才。第呈条学校成立W分管本科教学工作的副校长为組长的专业分流工作领导、小組,成员包括教务处招生就业指导中也等单位相关工作人员,全面负责中加国际学院学生专业分流工作。教务处根据学校的有关规定和要求,全面组织、协调、管理专业分流相关工作,并审定分流结果等。招生就业指导中也负责专业分流计划的制定、志愿的填报,并录取确定学生分流后的主修专业,提供专业分流学生名单等。中加国际学院成立工作小組负责加权平均成绩的核算,加分的审核、计算,分流排名分数的公示、公布等。第四条分流的原则一()计划分流原则。学校根据办学实际情况,并从广西经济建设和社会发。展需要出发,制定专业分流计划,按升划实行专化分流40
广巧大単巧课硕女学攻论《广西大単中加国欣輿院学生专业芳波替理办法》的巧译巧目报告(二)择优分流与尊重个性发展相结合原则。学生根据个人的学业情况、兴趣特长填报志愿申请选择专业,学校在择优的基础上,Ui学生分流志愿为依据按高考平行志愿的原则和方法进行录取,确定分流后的主修专业。(S)自主性、鼓励性相结合原则。在尊重学生自主填报专业分流志愿的同时,为避免修读方向人数严重失衡,保证艰苦专业和冷口专业有适量的学生报读,鼓励、引导学生报读艰苦专业和冷口专业。(四)公平、公正、公开原则。专业分流的办法、标准、程序和结果都要公开,确保专业分流工作的透明度和公正性。第五条分流的模式一""一()中加国际学院英语+专业棋合式分流培养模式是种宽基础、多方向的复合型外向型人才培养模式,学生入校后学习英语专业主要谋程,两年后达到分流条件者将根据学校的要求和学生志愿分流到校内其他专业进行二至四年的主修专业课程学习,毕业审核时按主修专业要求进行审核,完成主修专业所规定的培养计划并达到学校相关要求者可取得相应专业的学历,符合条件者可授予学位。""""(二)英语+专业分流采取2巧模式,即分流后主修英语专业的按4年进行培养(即2巧模式);主修建筑学、城市规划、日语、泰语、越南语等专业的按6年进行培养(即2+4模式);选择其余专业为主修专业的按5年进行培养(即2巧模式)。(H)学生分流后到相应专业进行主修专业学习,分流后进入大类中修读主修专业的,不再参与大类招生专业的分流工作,按已定的专业就读。(四)学生分流后进行主修专业学习,不改变主修专业的学制,按我校的学分制进行管理。第六条分流的依据中加国际学院学生分流工作的依据是专业分流人数计划和学生的学业综合成绩、学生志愿。41
西大単中加国巧単巧単生专化3■广西大掌巧巧项古輿tit论《广沈巧理办法》的巧巧巧目报合一()专业分流人数计划。各专业按照公布的专业分流计划人数为上限进行分流。""(二)学业综合成绩。学生入学后W英语+专业模式,按照中加国际学一一至H学期课程正考成绩的加权平均成绩院教学计划和统要求规定的(保留至小数点后两位)与综合加分之和,所形成的学业综合成绩是专业分流的排名依据(学业综合成绩排名分数计算办法另附)。分流时中加国际学院须对学生学业情况、排名分数的高低等进行审核、排序、公示,W确定学生分流时对专业的选择优先权。(S)学生志愿。根据自身兴趣爱好与职业规划,结合自己的学业情况和排名次序,按要求填报专业分流志愿。第韦条分流的条件一生在读期间必须完成中加国际学院专业课程计划的全部学科专业核()学私(必修)课程并取得相应学分。(二)学生必须完成中加国际学院专业课程计划的全部课程学习,取得英语学科专业课程应修学分的80%及W上和中加国际学院教学计划应修总学分的70%及W上的,才能分流进入主修专业的学习。(H)学生进入主修专业学习前,由中加国际学院负责审核分流学生所取得的学分是否达到分流进入主修专业学习阶段的条件要求。不达要求者,撤消其分一流结果,编入下年级继续学习,并按《广西大学本科学生学籍管理规定》等有关规定处理,报教务处备案。一第八《分流到建筑学、城市规划及体育艺术类专业的学生需要提前通过至两口的专业准入资格考核。需要进行专业准入资格考核的,相关学院公布专业准入考核标准与要求,由招生就业指导中也与相关学院W公平、公正、公开为原则,确定具体考核方案、考核时间等事宜,按照严格的要求组织命题、考核、评定并公示考核结果等,确定获得准入资格人数。42
广西大単巧巧硕db掌位论《广西大単中加国巧輿巧単生专化?沈苗理办巧》巧巧巧巧目报舍第九条高考时报考文史类的考生,分流时原则上不能选择理王科类专业(文理兼招的专业除外)。第十条因社会与经济发展需要,经选拔为特殊专业需求人才的,分流时可不受排名等限制。第十一条分流的程序与办法一()分流学期(即第四学期)第四周前,由中加国际学院做好分流工作相关宣传和准备工作,学生必须核对自己的学业成绩,符合条件的提出加分申请,并核实排名分数,、汇总并排序、公示学;学院负责审核计算学生加分情况整理生专业分流排名分数(加权平均成绩和综合加分之和)。学生排名分数经学院审核通过后,必须在中加国际学院等公开场所进行为期五天的公示。公示的肉容包括加权平均成绩、各项加分的依据(经审验后的依据材料复印件存学院教学办)和加分分值,W及特殊专业的准入资格考核通过情况。公示期间学生如有异议,可署真实姓名和联系方式书面向中加国际学院或教务处反映,由中加国际学院专业分流工作小组依据规定受理,公示期满后不再受理。公示期结束后,中加国际学院及时将经公示后无异议的排序名单及其排名分数等材料,按要求和规范报送教务处和招生就业指导中也。(二)招生就业指导中也在广泛摸底、深入调研、充分论证的基础上,制定各专业分流人数计划方案,报学校审批。经学校审批后,于分流学期第韦周前后向全校公布各专业分流人数计划方案,由招生就业指导中也负责根据审批的方案组织实施,如有变动的,负责计划方案的微调,并负责根据平行志愿的填报、录取进展向领导小组汇报相关情况。(H)中加国际学院根据有关规定和要求,协助招生就业指导中也组织学生按时填报专业分流志愿。(四)招生就业指导中也根据专业分流计划和学生专业分流志愿,W分流排名分数优先为原则,按平行志愿进行分流,确定学尘的主修专业。(五)招生就业指导中也将专业分流确定名单报教务处,并在全校范围內进行公布。43
广西大単巧巧硕女身1位论《广西大単中加国巧単晚単生专化纸苗巧办法》巧巧诛巧目报吿(六)中加国际学院根据公布的分流结果,主动联系、积极配合相关部口或学院,做好分流学生的学籍成绩管理、学生工作管理、档案管理等各项交接工作。(走)有关接收学院根据分流公布的结果,及时做好接收分流学生的各项工作,落实分班、排课、选课等有关事宜,确保符合条件的分流学生按时、顺利进入主修专业培养阶段的学习。第十二条中加国际学院学生分流进入主修专业学习前,学生自愿多修课程的,即自愿选修中加国际学院英语专业培养方案计划外的课程,待学生分流后按主修专业的收费标准缴纳课程学分学费。分流后所修课程(含需要重新学习的中加国际学院英语专业培养方案计划内的课程)按主修专业的学费收费标准缴费,有关执行办法按自治区物价部口的相关规定实施。学生修读双学±学位、双专业、辅修专业等课程的,按相关规定缴纳学费。第十兰条各相关学院接收中加国际学院分流学生后,要根据实际情况落实好教学计划的实施,做好教学管理各项王作,使教学工作有机连接和平稳过波,为学生按时毕业创造好条件。第千四条中加国际学院分流到非英语专业的学生,其《大学英语》等课程的修读要求和管理办法另行规定。第千五条学生分流后必须按照所在年级主修专业培养方案的要求,修完规定的课糧,获取相应的学分,并达到主修专业规定的毕业要求。如果学生在分流前已修课程的要求等同或超过转入专业,则成绩有效;凡不符合转入学院专业年级培养方案要求的课程及学分,须重新选课修读,或可根据规定作为选修课记载成绩和学分,具体由转入学院根据本专业人才培养方案的要求确定课程、成绩和分认定方案,并报教务处审批。第+六《中加国际学院享受学校离水平运动员资格的学生,按本办法的规定进行分流,符合《广西大学本科学生转专业实施办法》规定的可按程序提出转专业申请。44
广巧大學巧巧硕古単化论《广西大単中加国巧単防学生专化3?沈魯理办法》巧巧译巧目报吿,不得变更第十韦条学生分流专业确定后,学生应当按审批确定后的专业修读。但符合学校普通本科生转专业有关规定的,可按程序申请、办理。第十八条""中加国际学院学生分流工作应按照公平、公正、公开原则进行。一对采取弄虚作假等手段的学生,经查实,根据情况给予相应的纪律处分。协同作假者,通报其单位,并按学校相关规定进行处理。第十九条本办法从2012级开始执行。第二+条本办法由教务处、招生就业指导中也负责解释。附件1广西大学中加国际学院学生分流学业综合成绩排名分数计算办法为了规范中加国际学院学生分流管理,全面考评学生的学习情况与综合表现,优秀情况确保分流工作的客观公正和公平公开:,特制定本办法一、学业综合成绩排名分数的组成排名分数=加权平均成绩+综合表现加分二一、学生的加权平均成绩为按照中加国际学院教学计划规定的在至H学期所有课程正考成绩的加权平均成绩(保留至小数点后两位),学生的加权平均成绩的计算公式为:E((课程考核成绩子课程考核满分值)X100X修读课程学分XK)加权平均成绩=E修读课程学分其中;K为课程系数(课程系数K由学校另行公布,默认值为1)。S、计算加权平均成绩前,中加国际学院须打印分流学生的学习成绩单,并认真组织学生仔细核对、确认自己的学业成绩。学业成绩如有不实和遗漏之处的,须由学生本人在学院规定的日期前书面提出,并由学院负责核查、处理。45
r-巧大単巧译巧女单化论《r ̄w大単中加国标単巧単生专化》波巧理办法的宿译巧目报吿?一计算时可剔除非全院学生统要求的课程,如为分流至理工科专业学生所开设的高等数学。、大学物理类课程、四学生在中加国际学院学习期间的综合表现,符合条件者,每个项目按如下规则进行审核、加分。一()荣誉奖励类奖励级别获奖加分说明备注等次值1特等奖.501.国家奖学金由国家部委办核发一等奖1.202.国家级评化的奖励:的证书国家级二1003.国家各部委颁发的奖等奖.王等奖0.80^特等奖0.701.国家励志奖学金、自由自治区各厅委局一0委办所等奖.60治区级政府奖学金:办或国家部部级或—二等奖化加2.自治区级评优的奖励;属的司局部口核发自治区级立等奖03.自治区政府各厅委局的证书.45办颁发的奖励。04特等奖.31.广西大学校长奖学金;一等奖0..402获校级H好学生、优二等奖化20秀学生(团)干部、优校级秀觉(团)员评优奖励;-0_^等奖■103.其余校级奖励不计加分。I注、、二等奖对:1各级别的兰好学生、优秀学生烟斤部优秀党畑,按该级别的)员等不分等次的奖励一一类荣誉奖励同时获得多级别认定时,按最高级别计算。3应分值计入加分。2、同次化分、对于只设名次一一而不设等级的奖励、二、H名分别认定为、二、H等奖。4、获得的不同类荣誉奖励可W累汁加分.I第46
广巧大单巧译领女単化论?广西天学中加国巧掌院単生专化分洗苗理办法》的巧课巧目报舍(二)学科竞赛类A类赛事:B类赛事:C类赛事:D类赛事:由教育部等由教育部所由教指委或其余由学国家部委主属部口或自全国性学会校立项建等获奖办、影咱大的治区教育厅(协会)主办设的项目级等次赛事主办的赛事的赛事(按年度学校立项建设项目目录认定)全特等奖OO^2J^^—国等奖10^^^^决二等奖OO^J立些^赛H等奖0^00^^^广特等奖0.600.巧0.20西一等奖-^心些^区二等奖-已些^^赛H等奖0^00-^^一一注。:1.同赛事同时获得多级别奖励的,按最髙级别计算次加分2.对于只设名次而不设等级的赛事一一奖励I第、二3名分别认定为、二吉等奖。3.不同的学科竞赛项目获得奖励的可W累计加分。(H)科研项目类科研级科研项目主科研项目结题优秀项目结题优秀项参与人主持人目参与人熱1国家级.000^^^07000省区级.0^^^校级.250.100.100.05I0I一一注。:1.同项目同时跨多个级别的,按最髙级别计算次化分2.不同项目的可W累;计加分47
广西大樂巧译项±単化徐中加国脉単防単生专化》来巧理办法》的巧译巧目报舍(四)创新实践类一1.W广西大学为第作者单位发表反映本人科学研究的学术论文与著作的:SCI沈ISCISCI独著合著合著合著EIEIEIEI出版出版出版出版ISTPISTPISTPISTP相关论著论著论著SSCISSCISSCISSCI专业创作创作创作等收等收等收等收领域畑畑巧录论录论录论录论论著名第名第余作文的文第文第文或创作一作二作者)第一二或S或一般孰轨作者一般一般核也核必核也期刊期刊期刊其余第一第二作者作者作者1.000.500200101.000.S0.200.10..注。:1.学术期刊出版物加分限于核必级W上刊物的正刊;2.不同的项目的可W累计加分2一证书.W广西大学为第作者单位y得国家知识产权专串!,且有y示应用的:j发明发明专发明专发明实用新实用新实用新专利利第二利第H专利型专型专型专第一或外观或外观或外利、软利、软利、软作者设计专设计专观设件著作件著作件著作利第一利第二计专权排名权排名权其余作者作者利其第一第二作者余作^1.000.500.200.100.800.400.10注:不同的项目的可W累汁加分。五、计算综合表现加分时,对荣誉奖励类、学科竞赛类、科研项目类、创新实践类四类情况分别进行加分累计一么00的,其中任何类的加分累计超过,计加分2.00;综合表现加分总分不超过8.00。48
广西大學梅巧项古単位论《广西大掌中加国巧輿院単生专化苗理办法》巧巧巧巧目报吿六、计算综合表现加分时,学生须按学院规定的时间等要求书面提交加分申请,并附申请加分材料原件与复印件,由中加国际学院成立的分流工作小组负责审验原件一,验印后的复印件作为公示、备查的资料,由中加国际学院统按要求存档管理。逾期不提交加分申请的,视为弃权。韦、本办法的由教务处负责解释。附件2""""关于加权平均成绩和综合表现加分的补充说明根据《广西大学中加国际学院学生分流学业综合成绩排名分数计算办法》,""""用于计算加权平均成绩的课程和综合表现加分的竞赛类项目补充说明如下。一、计算加权平均成绩的课程一-222根据中加英语培养方案规定,至H学期,1级起点学生需至少修读口谏程51.5321,49.5,总计学分级起点学生需至少修读口课程总计学分。列;表说明如下:II谋学期课臣名巧学分狭居性巧面向学生IIII如-112203第大学生就业指导W0.5通识必修2012级1学期^20-122013第思想道德修养与法、》、,,?>?!3巧识必修2012级1#曲化直神1学期律基础州绝一体育()1通识必修2012级1学期20-122013第2012级巧、16_一英语听说()4专业核也W1学期M-20122013第二-英语听说()4专业核也如12级314班1学期-20如1213第英语听说(S)4专业核也2012级1、2班1学期49
广西大单巧巧项古単化论?广西大单中加国巧#巧掌生专化劳沈巧理办活》巧々巧巧目化吿-如20122013第12级巧、16?一英语阅读()3专业核也g20-122013第-英语阅读(二)3专业核也20口级314班1学期20-122013第英语阅读(兰)3专业核也2012级1、2巧1学期20-112203第2012级巧、16^英语写作一也学期()3专业核1班20-122013第英语写作-(二)3专业核也2012级314班1学期2012-2013第英语写作(兰)3专业核也2012级1、2班1学期-20122013第英语综合测试12专业选修2012级1学期-20122013第中国近现代史纲要2迅识必修20口级2学期20口-2013第军事理论2通识必修2012级2学期20-122013第大学计算机基础3通识必修20口级2学期90—199013召重体育(二)1通识必修2012级2学巧-巧20122013第2012、1级6一英语听说(二)4专业核也2^?S-20122013第-、英语听说(王)4专业核屯2012级314班2学巧20-122013第英语听说(四)4专业核也2012级1、2巧2学巧20-122013第2012巧、16,级英一语阅读(二)3专业核也It2学期B20-122013第-、英语阅读(呈)3专业核屯2012级314班2学期20-122013第英语阅读32012级12班(四)专业核也、2学期-20122013012、第英语写2级1516作(二)3专业核也化2学期m20-122013第3专业20-英语写作(呈)核也12级314班化M2学期20—122013第英语写作(四)3专业核也2012级1、2班2学期50
广西乂樂巧带敬古学化论《广巧大单中加国际輿成学生专北芳波巧理办法》巧巧巧巧旨报吿-20201213第英语综合测试22专业选修20口级2学期-2CU32014第马克思主义基本原L3通识必修2012级1學巧顶1学期a90—139014笛体育(H)1通识必修20口级1学期20-132020114第英12级5、16语听说(H)2专业核也,学期巧化120-132014第英语听说20-(四)2专业核必12级314巧1学期20—132014第一英语学术写作2专业选修2012级1学期实际选修20-132014第学分院选课(>3口)专业选修2012级1学期(>7学分)I二、综合表现加分的竞赛类项目名称《广西大学中加国际学院学生分流学业综合成绩排名分数计算办法》第四点-D类赛事的加分分值第(二)条列出了学科竞赛类A。为方便学生申请加分,现列出各类可申请加分的各类赛事名称:竞赛类别竞赛名称""全国大学生创业设计大赛""挑战林、挑战杯全国大学生课外科技作品竞赛、A类赛事全国大学生电子设许竞赛、全国大学生数学建模竞赛全国大学生机械创新设计大赛、全国大学生节能减排社会实践与科技竞赛、全国""大学生飞思卡尔杯智能汽车堯赛、全国大学生西口子林工业自动化挑战赛、B类赛事全国大学生结构设计竞赛、全国大学生化学实验邀请赛、全国大学生电子商务创新创意及创业挑战赛、全国大学生广吿芭术大赛51
?"广西大掌巧部巧ir単位论《广西大単中加国巧酱化淨生专化3滚巧巧办巧》的巧巧巧目化合全国大学生机械产品数字化设计大赛、全国兰维数字化创新设计大赛、中南地区港澳特区大学生创新设计制造大赛、全国大学生工业设计大赛、科学计算自由软""件沈比AB程序没计竞赛、中国电机工程学会杯电工数学建模竞赛、全国周培源大学生力学竞赛、全国大学生水利创巧巧计竞赛、中南地区上木工程专业结构力学大赛??、蓝星杯全国大学生建筑设计方案竞赛、台达林国际太阳能建纸[设计竞赛、全国化工设计创业大赛暨广西高校大学生化擎化工类论文及设计竞赛、"全国高等学校采矿"工程专业学生实践作品大赛、国信藍点杯全国软件专业人C类赛事才设计与开发大赛、广西高校计算机应用大赛、全国大学生信息安全竞赛、全国大学生网络商务创新应用大赛、全国大学生数学竞赛、中国大学生广告艺术节学院奖、国际企业管理挑战赛、全国大学生营理创新挑战赛、全国MBA企业竞争模掛大赛、全国大学生创业设计暨E邸沙盘模拟经营大巧、Jessu国际法摸拟法庭p中国选拔赛、各类外语竞赛、金斧中国家具设计奖大赛、中国国际(广州、东堯、"园冶杯"深圳)家具展览会留作品设升大赛、风景固林(毕业作品、论文)国际竞赛、全国髙校景观设计毕业作品竞赛、全国大学生动物医学专业技能大赛、全国大学生职业生涯规划大赛附件3关于做好中加国际学晓2012级学生专业分流准备工作的通知校属各有关单位:中加国际学院学生专业分流工作自2012级开始按照新的专业分流替理办法执行,现就有关事项通知如下:一、分流的依据、条件、程序与办法。2012级中加国际学院学生专业分流条件及程序根据《关于印发广西大学中加国际学院学生专业分流管理办法的通知》(西大教字2012)46)(号执行。52
广西乂単梅巧巧古学位论《广西乂學中加国陆単院樂生专业巧沈替理方法》巧苗译巧目化吿二、中加学院需做好W下工作:1.本学期内充分向分流学生做好分流前的政策宣传、解释工作;2.组织学生做好前兰学期加权平均成绩的碗认、计算、审核等工作,并在分流前按要求形成每一位分流学生的分流学业综合成绩排名分数及排名情况;3.预统计学生分流意向,井及时将意向分流到需要进行专业准入资格考核的建筑学、城乡规划及体育艺术类专业的学生人数报至相关学院及招生就业指导中也,W便提前做好专业准入资格考核各项工作;4.中加国际学院根据招生就业指导中也与相关学院确定的专业准入资格考核方案,,提前通知相关学生按要求进行考试准备并通知学生按时参加考试;5.协助有关单位做好专业准入资格考核相关工作,并按招生就业指导中也的要求组织学生按时填报专业分流志愿;6.根据分流结果,主动联系、配合相关部口或学院做好分流学生各项工作。兰、其他要求1.±木建筑工程学院、艺术学院、体育学院根据相关专业的要求,按规定做好相关专业的准入资格考核,确定科目,落实考核要求与实施方案细节,并于1月10日前报经招生就业指导中也审批后,及时公布考核标准与要求,做好命题组织、考核、评定等工作,W及考试(特别是试卷)的安全保密各项工作。2.对于通过专业准入资格考核的学生,将根据志愿和分流排名情况按规定进行分流。3.招生就业指导中也根据学校的要求负责各专业分流计划方案的制定、报批和公布,并组织学生填报志愿和分流。4.请各相关单位密切配合工作,责任落实到位,确保分流各项工作顺利开展。教务处招生就业指导中也2014年1月7日53
广西大単?巧硕古集化论《广西乂掌中加国巧学化单生专化分沈宙?巧办法》巧巧巧巧目报舍附件4关于做好20。级学生分流工作的补充通知各相关学院:一20?本学期12级大类招生专业的学生分流工作20132014,按学年第学期教务处印发的《关于做好20口级大类招生专业分流工作的通知》(教字[2013]%号)及《关于印发广西大学中加国际学院学生专业分流管理办法的通知》(西大教字(2012)46号)的要求执行,现就有关事项通知如下:-、各学院必须高度重视,坚持公平、公正、公开的原则,按照学校的有关规定,规范操作,确保2012级分流工作顺利完成。二、实施大类招生专业分流的学院,请及时组织学生核对成绩,确认分流排名结果,并在第韦周前向教务处报送《广西大学普通本科生大类招生专业分流计划报批表》,第九周前向学生公示分流名单(公示期为3天),第十周前完成分流名单的汇总和报送,第十二周前完成分流名单的调整工作(含教学管理系统的数据调整)。H、中加国际学院2012级专业分流按照《关于印发广西大学中加国际学院学生专业分流管理办法的通知》和《关于做好中加国际学院2012级学生专业分流准备工作的通知》的要求,做好各个环节的工作。具体要求如下:I、中加国际学院于第六周前做好20口级学生分流排名分数的核对、排序,经确认后进行公示,并将公示结果按要求报送教务处和招生就业指导中也。2、±木建筑王程等学院相关专业的准入资格考核于第韦周进行(具体时间由考核学院与招生就业指导中也协商确定),考核结果于第八周送中加学院公布。3、招生就业指导中也根据学校的要求于第屯周前后向全校公布各专业分流人数计划方案。4、第八、九周由中加国际学院根据招生就业指导中也的安排,組织学生填报专业分流志愿。54
?广巧大単巧巧项±掌位论广巧大掌中加国标换巧净1生专化3洗巧巧办法》的巧巧巧目报吿《5、招生就业指导中也及时学生填报的按平行志愿完成分流,并将确定名单报教务处。分流的结果将在全校范围内进行公布。6、分流名单公布后,中加国际学院应主动联系相关部口和分流学生的接收学院,并积极配合做好分流各环节的其他工作,确保分流学生顺利到相关接收学院继续学业。7、各分流学生接收学院必须在十四周前,完成中加分流学生的分班、排课等一。准备工作,确保下学期对分流学生教学管理与学生管理等工作的正常进行四、为了便于统计学生分流成绩,教务管理系统第五周至六周暂停成绩录入业务,请各学院在此时限前加强查检、督促。教务处2014年3月24日附件5关于进一步规范中加国际学院分流学生毕业资格审核工作的通知各相关学院:一为了进步推进人才培养模式改革的开展,,规范毕业资格审核环节的工作经研究2014,决定从年开始,由中加国际学院和各相关学院共同完成中加国际学院分流学生的毕业资格审核王作。中加国际学院分流的学生在校期间需要完成包括分流前、后两个阶段教学计划的全部要求方能毕业。分流前中加国际学院教学计划规定的英语专业课程的完成情况由中加国际学院负责审核,分流后所在专业的专业课程及其在校期间通识必修课和选修课等课程的完成情况由学生分流所在学院负责审核。对于已经从中加国际学院分流的2009级、2010级和2011级在校学生,由中加国际学院负责审核,在学生进入毕业环节前将审核结果报教务处备案并通报各55
^广西大単巧译巧古単位论《广西大単中加国巧掌院単生专业:^沈苗理办法》的巧巧巧目报吿相关学院,各相关学院及时通知未达到学分要求的学生到中加国际学院教学办公室办理相关课程的补考或重修手续。从20口级学生开始,中加国际学院在学生分流前完成其前两年英语专业谏程学分的审核工作,并做好未达到学分要求学生的补考或重修工作安排。特此通知。教务处2014年3月20日附件6关于2012级中加国际学院分流专业志愿填报的说明根据《关于印发广西大学中加国际学院学生专业分流管理办法的通知》(西大教字【2012)46号)的有关规定,学校将在2014年4月18日至4月25日进行2012级中加国际学院分流专业志愿填报工作。现对专业志愿填报的相关要求说明如下:一、专业志愿填报工作具体时间安排:一一()4月18日18:00至4月22日12:00第次填报志愿(二)4月24日18:00至4月25日12:00征集志愿填报;(H)4月巧日公布分流结果二、专业志愿填报要求W及分流原则:一一一()每名学生在第次填报专业志愿时可填报六个专业志愿(注:髙考为文史类的学生不能选择工学学科类专业)且不设置专业服从调剂,六个专业志愿按""照高考平巧志愿的模克即六个专业志愿分别为A、B、C、D、E、F,学生所填"的六个专业志愿之间是平行或者并列关系。专业分流原则是分数优先,遵"""循志愿。志愿填报结束启,计算机根据学生己公示的排名分数从高到低56
广巧大輿翻巧巧古學位论《广西大単中加■咏単院學生专业》沈苗理办涛》巧棋活巧目报吿"进行排位,然后按排位高低次序依次检索每个考生所填报的志愿,即遵循分数优"一先的原则。按照考生所填报的六个专业志愿的顺序只要检索到其中某个专""业尚有计划,即可确定该生的分流专业,即遵循志愿原则。如检索考生所填报的六个专业志愿均己满额,则该生只能进行征集志愿。二一()征集志愿只针对第次填报志愿时无法碗定专业的学生,首先公布未,满额的专业计划然后进行征集志愿的填报,征集志愿仍可填报六个专业志愿且一必须填报专业服从调剂。分流的基本原则与第次填报时相同,区别在于考生的六个专业志愿均无法满足时,升算机将随机调剂该生到未满额的专业。ttp://zsuducn14zjfltmS、分流志愿填报网址;h.gx.e./20.h附件72012级中加国际学院学生专业分流升划表专业名務计划人数"Iso""to5汉语国际教育巧没语言文学15新闻学15广播电视学15广告学巧法学巧经济学15金融学%会计学96 ̄财政学巧财务管理64工商管理15国际经济与贸易15建筑学(须获准入资格8)I57
r-西大學招课项古単位论《广西乂単中加■巧単院掌生专业分流巧理办法》的巧巧巧目报吿城乡规划(须获准入资格)7I±木工程(限理工类)96水利水电工程(限理工类)巧 ̄电气工程及其自动化(限理工类)38 ̄自动化(限理工类)巧 ̄农业电气化(限理工类)15一网络一信息安全类15计算机(限理工类)电子信息与通信工程类(限理工类)巧应用也理学(限理工类)15材料工程类(限理工类)15机械工程及自动化类(限理工类)巧 ̄车辆与动力工程类(限理工类)巧农业机械化及其自动化(限理工类)巧数学与应用数学(限理工类)巧I教务处招生就业指导中也2014年1月7日58
广西大学巧巧硕女单化论广西大学中加国际學悦輿生专业巧?满巧理办法》的巧巧巧目报吿《AppendixIIFinalVersionoftheTranslationReulationsonDiscilinarTransferenceofStudentsingpy-iatSinoCanadianIn化riionalCollegeofGuangxiUniversityTrialImlementation(p)"*A-rticle1SinoCanadianInternationalCollegehereafterieferre(HoasSCIC()ofGuangxiU打ivers化yistheexperimentalbaseoftherefbrmofthetrainingmodefi>rn-iterdisciplinarytalentswithentrepreneurialskills.Thebasehasreachedtheautonomousregionalandnationallevel.了ofbrthercanyfbrwardthereformand-tr-lttttrinnovationofaininginterdiscilinarandskilorienedtalenswihenereneurialpyp"”expertise(English+Specialtytrainingmode),enhanceteachingandtrainingquality,renteadmnrttteoeraonanderfectmanaemeniforcehiistaionandsandardizehptithet,pgofscnartransstutsthecolleeteSCICasformuatedtdiipliyferenceofdeninghhlhe,Regu-lationsonDisciplinaryTransferenceofStudentsinSinoCanadianInternational,,C(*0//egeGwmgx/?7?如巧如卽(hereinafterreferredtoasthe戊£巧^/幻紅0?5)pursuantt:o;reulatio凸sandobsecificationofGuanxiUniversit.gjpgy''*'Article2ImplementingtheEnlish+Secialttraininmodeisaimedativingpygggren化thecome化ransecatesofteUnversitemoiniplgeofdisciplinesandpilihiyplyg,-neconthecrossdiscipliq)at出lyconunctmodeoftransferencewhichischaracterizedjbyopennessanddynamics,andcooperatingwithothercollegestotrain---ttuattinterdisciplinaryandskillorientedtalentswihcomeenceandhihlisecialpgqypy",’secializinEnlpginishorEnlish+Secialt.ggpyAr3Wit-ticlehtheacademicvicepresidentofGuangxiUnivers巧yas化8leadera,mtleadinggroupcoir)risedofthestaffofrelevantdeartentssuchasheOflSceof,qp59
广巧大学巧课硕古学位论《广苗大単中加国巧単庇学生专业芳波巧理办法》巧巧巧巧旨报告,TeachingAfairsandtheCenterft)rStude打tsEnrollme打tandEmploymentGuidance,hasbeensetupbytheUniversitytobecomprehensively虹chargeofthedisciplinarytransferenceftheudenntheIosttsiSCC,InaccordancewithertinentrovisionsandreuirementsoftheUniversittheppqy,Oficeof了cachingAfairsshallcomprehensivelycarryouttheorganization,coordinationandmanagementofthedisc*inartransferenceaswellasthely,examinationndarovaloftheresultsapp.^TheCenterforStudentsEnrollmentandEmloymentGuidanceshallbeprespons化lefortheformulatio打oftheplaA巧把submissionofapplicatio订the,enrollmentsubsequent1:0thetransferenceandthelistoftransferredstudents紀reachdisc杏lin氏Aworkinggroupinchargeofthecalculationofweightedaveragescores,theverificationandcalculationofawardedmarksandtheublicita凸dannouncementof,pytherankingandscoresshallbe&rmedbtheSCIC.yArticle4PrincipleofDisciplinaryransferenceTLPlanedTransferenceInaccordancewthtecondonsofthemanaementroceedinfromtheneedihitig,pgofeco打oinicandsocialdevelopmentofGuangxi,theUniwrsityhasdrawnupaplanandthetransferenceshallbeursxianttoit.p2Ctt-tt.ombinaio打ofMeribasedTra打sferenceandRespecingIndividualiy虹accordancew化htheindividualacademiccondition^interestandspecialskills,studentsshallfillintheformsandapplyforthemajoroftheirstudy.Inlinewiththemerit-basedrtsiduttincileandthealicationsofstuden也eUniversitwllconchepppp,yenrollmentinlightoftherincileandmeasuresofthearallelalicationen)Ioedpppppqyinthecolleeentranceexamination化decideonthemaorofthestudentssubseuentg^jqtothetransference.3ombnatAutonomt.CiionofyandEncouraemeng60
广巧大学巧课硕古学位论r■西大学中加国际単晓単生专业芳沈替理办法的巧译项目报吿《》TheUnvers化ectsese-iyaspthlfdirectedapplicationsofmao。andj,simuhaneousltoavoidhythesevereimb过la打ceoftenumbersofstudentsineachmaor,jandttthtentsinarduosant:oguaraneeeproper打umberofsududunexpeced認]〇巧,encouragementandguidanceshallbeconduct过.4.PrincipleofEqualityFairnessandOenness,pThemeasures,巧andards,proceduresa打dresuhsshallbeope打,toguaranteethetransparencyandfairnessofthetransference.Article5TransferenceModeun‘‘"1.Thecompat化lyconjctmodeofthetransfere打ce(English+Specialty)oft-heSCICisakindofmultidirectionalmodewithwidefoundation紀rtraining,t--Hinerdisciplinaryandskillorientedtalents.avingstudied2yearsmaincoursesof>*En-i化t24thilishstudentswllbetransferredtootherimoisakeearscoursesoferg^jy'*maorinaccordancewiththeUniversitysreuirementsandstudentsalicationjqpprovedtattheyreacte巧anarofteansference.Whenthearefacnwtpidhhhddhtryigihgraduation^theywillbeexaminedinaccordancewiththeKquiremetitsoftheirtransferredmaors.HavinfulfilledtheroramoftheirmaorsandmettherelatedjgpgjKquirementsoftheUniversitystudentsmaobtaintheacademiccertificatesand,ydegreesmaybeconferred化thedig化leones.",’2.English+Specialtyemploysthe2+Xmode,inwhichstudentswhomajorinEnlishsubseuenttothetransferencewiUbetrainedfor4ears2+2modestudentsgqy();whomaorinArchitectureUrbanPlanninJaaneseaiorVie化amesewUlbej,g,pTh,tranedears2+4modesttswaretransferredtoothermaorswleifor6y();udenhojilbtrainedfor5years2+3inode.()3.Subseuent1:0thetransfere凸cestudentswillstudincorresondincollees.q,ypggStudentswhosemaorsbelontobroadcategoriessubsequenttothetransferenceneedjgnotparticipateinthedisciplinarytransferenceofbroadcategoriesasthestudentsintheseroramsdo.pg61
广苗大単翻译项女樂位论《广西大樂中加国巧学悦学生专化分波管理办法》的巧巧巧目报舍**4The-le打hoftransferredinraaoisshallnotbe过化钓eda打dtheadministration.gtjshallbeinaccorda打cewiththeacademiccrecHtsystemofGuangxiUniversity.Article6BasisofTransferenceThe姐sciplinarytransferenceofSCICisonthebasisoftheplanKgardingthe,accepta打cenumberofstudents抗reachdisciplinestudentscomrehensiveacademic,pscoresandtheirapplications.1.PlanRegardingtheAcceptanceNumberofStudentsforEachDiscilinepEachmaorw"lconductthetransferenceinaccordancewiththeaccetancejpnumberofstudentsfbreachdiscilinewhichwillbemadeublicinadvance.pp2.ComprehensiveAcademicScores虹lihtwiththeunifiedreuirementss巧fortheteachinroramoftheSCICgqgpg,thecomprehensiveacademicscoreoneofthebasesofthetransferenceisthesumof,,theweihtedaveraeofacademicscorescorrect1:0twodecimalacesfromthefirstgg(pl)to化ethirdsemestertogetherwiththeconrehe打siveawardedmarks.Touara凸tee化epgselectinrioritofthestudents化eSCICwillcanyouttheauditionrankinandgpy,^g,publicityofthestudentsacademicerforma打ceandcomrehensiveresidts.pp3.ApplicationofStudentsWithintere巧s,hobbyandcare巧planningasreferences,takingacademicconditionan过rankingintoconsideration^submitaloftheapplicatio打ofdisciplinarytransferenceshallbeinaccordancewiththerequirements.Article7ConditionsofTransference1.Studentsmustfii近11allcorecourses(requiredcourses)inthe出sciplinaryprogramasscheduledandetcorresondincredits.gpg2tsttt8.Studenmusfulfillallcoursesinhedisdplinaryrorametmoirehan0%pg^goftherequire过creditsofEnglishcoursesandmorethan70%oftherequiredcreditsofallttthecoursessetinheteachingrogramofheSCIC.p62
广西大尊巧活巧女单往论《广西大樂中加国惊学成學生专化分满巧巧办法》的巧巧巧目报吿'Prio化thtr-3.rebeinninofcoursesofansferredinmaoistheSCICwillbeggj,resons化leforexamininghetherthecreditsthatthestudentshaveotcanreachthepwgrequirementsoftransferenceornot.Studentswho化creditscannotreachthereurementswlearraned化化enexraancontnuetostudthosecreitsqiilbgtgdediyd,rted*whichwillberepoU)theOficeofTeachingAfairsfortheiecordinaccordancewithrelevantprovisionsinStudentsEnrollmentStatusManagementofGuangxiUniversity.Article8Studentstransferred1:0maorssuchasArchitectureUrbanPlanninj,g,Physic辽1EducationandArtsmustpassoneortwodisciplinaryqualificationexamsinadvance.CorrespondingcollegesthatneedstudentstopassqualificationexamsfortransferenceshallmakeanannouncementofthestandardsandrequirementsoftheualificationexamsWiththerincileofeua化fairnessandoennesstheCenterq.ppyq,p,*forStudentsEnrollmentandEmploymentGuidanceandcorrespondingcolleesshallgdeterminethespecificroramandtimeoftheexamscarrouttheoanizationofpg,y巧cx泣m妝signmcnt,spprais汪LevaluationandKsultsannouncementsasrequired^姐ddeterminethemrniberofstudentswhohaveassedtheualificationexams.pqArticle9Studentswhoarticiatedinthecollegeentranceexamof1化eralartscanppnotapply拓rthemajorsofscienceandengine巧ing(except仿r化emajorswhichrecruitbothartsandsciencestudents.)Article10Withtheneedofsocialandeconomicdevelopment,studentswhoareselectedasdemandedtalentsforsecialmaoirsarenotconstrainedtotheorderofpjrankingandother&ctorsduringthetransference.Article11ProcedureofTransference1.Prior化the拓urthweekofthefourthsemestertheSCICwillcarroutthe,yublicitandrearationofthetransference.Meanwhilestudentswillverifthepypp,yacademicscoKs,apply化1awardedmarksifelig化leandverifytheranking.TheSCIC63
广巧大単巧译硕古学位论《广西大単中加国巧学院单生专业巧波巧巧方法》的巧巧巧目化吿w"Itaketheresons化i化ofcalculatingandexaminintheawardedmarkspyg,sstemizinsummarizinandsortinthescoresandublicizintherankinandtheyg,gg,pggscowsthesumofweihtedaveraescoresandcomprehensiveawardedmarks.(gg)Havinbee打examinedandarovedtherankinandthescoresw化begpp,gpublicizedfor5daysinubliclacesincludintheSCIC.Theublicitwillincludeppgpyweightedaveragescores,basisofa口血dsofawardedmarks(duplicationof化eexaminedmaterialsshouldbestoredbytheteachingofficeoftheSCIC),thevalueofawardedmarks,andtheappraisalofthequalificatio打ofspecialmajors.Duringtheperiodofthepublichy,stude打tsmayraisedissentionofthepublicity化theSCICortheOficeofTeachingAfairsw化hsig打atureandCO打tactinformationinwrittenform.Dissentionwillbehandledbytheworkinrouofthetransferenceinaccordancewithggpprovisions.Dissentionwillnotbeaccepteduponevirationoftheublicit.pyTheSCICthensubmitstherankinglistwithoutdissentio打andmaterialsof,rankingandscoKS化theOficeofTeachinAfairsandthe〔enterfi)rStudentsgEnrolime凸tandEmploymentGuidancebytheendofthepublicity.2.Onthebasisofthoroughassessmentdeeinvestiatio打a打dftxlldemonstration,pg,,theCenterforStudentsEnrollmentandEmploymentGuidance化rmulatestherorampgofthetransferenceandsubmits化t:otheUniversityauthoritfbraroval.yppSubsequent化theapprovallansreardintheaccetancenumberofstudents拓r,pggpu,eachdisciplinewillbepblicizedaround化eseventhweek.TheCenterforStudentsEnrollmentandEmploymentGuidancewiUbe虹chargeoftheorganizationinaccordancewiththeapprovedplanstheadustmentofthelansifthereisan,jpyalterationaswellasthereortinofwlevantsituationbasedo打thedevelomentof^pgpmajorapplicationandtheenrollmenth^m3.TeSCICassiststheCenterforStudentsEnrollmentandEnq)loyent,Guidance化organizethestudentsapplicationofthetransferenceinaccordancewithreevantrovsonsandreuirementslpiiq.64
?广西大輿巧译硕古學位论《广西大学中加国际輿惊学生专业为流魯理办法》的巧课巧目报吿4’.TheCenterft>rStudentsEnrollmentandEmploymentGuidancedetermines^studentsmaorinlinewiththetransferenceroramandthealicationofstudentsjpgpp,withtherankinrioritas化srincileandarallelalicationasitsmetho.gpyppppdp,5.TheCe凸t灯forStudentsEnrollmenta打dEmploymentGuida打cewil]submit也enamelistoftransferencetotheOficeofTeachingAffairs.ThenamelistthenwillbepublicizedintheUniversity*6.Inaccordancewiththeresultofthetransference,theSCICshallmakeinitiativecontactwithandestablishroactivecoo知ationwithrelevantdeartmentsorcolleespppg,tosuccessfullycarryoutthehandoverregardingthemanagementofstudentsreistrationacademicrecordsworkandersonalfiles.呂,,p*7.Basedo打theiesu化oftetransferencecorresoiidincolleeswillarrouth,pg呂cythehandoverandconfirmrelevantissuesofclassesrouincurriculumarraninandgpg,ggcoursesseecn-tsoastoaranteeteonscedueandsmootstuofualelig,guhhlhdyqifidstudents.Article12Prior化beingtransferredtx)theirniajo巧,studentswhovolunteer化takemoreextracoursesthecoursesoutsidethescoeoftheEnlishtraininroram(pggpgoftheSCIC打eed!;〇aforthetuitionofextracoursesinaccordancewi也the)pycharistandardofi.gngthermajorsCoursesamentincludinthecoursescmtsidethescoeoftheEnlishtraininpy(gpggprogramof化eSCIC)sta打dardsubsequenttothetransfere凸ceisbasedonthechargingstandardofthetuitionofthemajor,withtheirtq)lementationcarriedoutbasedontheKlevantregulationsthatare仿rmulatedbythericecontrolauthoritiesofGuangxipZhuangAutonomousReion.g,deStudentswhostudfi)rdualbachelorsreesdualmao巧orminorroramyg,j,pgneedtoa拓rthetuitioninaccordancew化hrelevantreulations.pygArticle13Relevantcollegesarerequiredtoputtheimplementationofteachingprogr泌nsintopracticeinlinewiththerealityandcarryoutthebachingmanagement65
广西大学巧巧硕古學值论《广西大學中加国际単院单生专业巧渡巧理办法》的巧诛巧目报吿subseuenttoreceivingtransferredstudentssoastoursueora打icconnectionandq,pg*stabletransitionandcreatefevorablenditionsforstentsraduation.coudgA-rticle14TostudentswhoaretransferredtononEnglishmaorsreuirementsj,qandregulationsofcourseslikeCollegeEnglishwillbestipulatedseparately.Article15Transferredstudentsneedfe)comletedesinatedcours的earnpg,corresondincredsanrtreirementsoraduatonnaccordancewithiepgitdeachhequfgiit,trainingrogramoftheirmao。intheirrades.Stu过entsacademicrecordswillbepjgvalidrovidedthatreuireme打tsofcomletedcoursesrior化thetransferencearepqppeuaorexceed-thecounterartofthetransrredinmaorsAnstude凸twql化pfej;yho巧coursesandcreditscannotmeettherequirementsofthetrainingprogramofthe-化tr注nsferrcdincollegemustretakethecoursesorrecordtheacsckmicsuits3iuicreditsasoptionalcoursesinaccordancewithrelevantstipulations.Specificaffirmingroramsoftt-pgcoursesresultsandcreditsaredeerminedbransferredincolleein,ygttrelightofheainingroramofthemaorandreorted化化OficeofTeachinpgjpgAffairsforexaminationandapproval.Article16StudentswiththequalificationofexcellentperformanceonsportswillbetransferredinaccordancewiththeRegulationsandareallowedtoapplyfor'changingmaoisrovidedthatconditionsmeetthespecificationsoforjp/ImplementationofMajors-ChangingorUnderraduateStudentsinGuanxifggUniversity,Article17Resuhsoftetransferencecannotealteredoncedetermned.Studentshbiarereu-qired化takecoursesoftransferredinmaorsoncetheapplicationshavebee凸jexaminedandapproved.Studentswhoseconditionsmeettherelevantspecificationsof-itUtmaorschannforunderraduaesin化enivers化mafollow化eserocedures化jgggyyp*applyforchaninmaois.ggjArticle18Thetransferenceshallbeinaccordancewiththerincileofeualitppqy,fairnessandopenne化?StudentswhopractisefraudarefacedwithCO打esponding66
广西大単翻课硕古学化论《广巧大学中加国欣学於学生专业分沈替理办法》的巧译巧目报吿disciplinarysanctiononceverified.ThosewhohelppractisefraudwillalsobepunishedinaccordancewithrelevantregulationsandtheUniversitywillreorttheirpmisconductstorelevantdepartments.Article19TheseregulationsshallcomeintoefectfromthetransferenceinGrade2012.Article20TheseregulationswillbeinterpretedbytheOfficeofTeachingAffairs^aswellastheCenterjforStudentsEnrollmentandEmploymentGuidance.AendixIppRegulationsonCalculationsofRankingandScoresofComprehensiveAcademicResultsforDisciplinaryTransferenceoftutsnno-InternSdeniSiCanadiannationalColleeofGuangxiUiversitygTh*is巧巧w/幻00巧文isfbrmulatedwithaview化standardizingthediscilinarpyfe-transrenceofstudentsinSinoCanadianInternationalCollegecomrehensivel,pyevaluatintheacademicresu化sandoverallerformanceandensurintheol>ectivitgp,gjy,eualitfeimesisando巧messoftetransrenceqy:pihfe.1.Euatio打oftheComrehensiveAcademicResults:qpF=inalscoresweightedaveragescores+awardedmarksofoverallperformance2.Weightedaveragescoresaretheweightedaverageofacademicscores(correct1:0twodecimalplaces)ofallcoursesplannedbytheSQCfromthefirst化thethirdsemester.Theequationisasfollows:Xacademicresultftllthex〇xcoursecreditxK((simarksofcourse)10)W=eightedaveragescores5^Coursecredit""""KisthecoursecoecientKisissuedeUnversandedeeuasIfibythiit也faultvaluel化yq()的
广苗大単巧巧硕古单位论《广西大掌中加国巧聲悦学生专化分浓巧理承法》巧@巧巧目报合*3.Prior化thecalculatio打oftheweihtedaveraescoiestheSCICshallrintoutgg,pthescoreslistandorganizestudents化verifyandconfirmtheacademicresults.StudentswhoseresultsarefalseoromittedcanreportittotheSCICinersoninpwriteriformbytheappointeddate,andtheSCICisr的pons化leforverificatio打anddisposition.-mandaorcoursesofNontytheSCICsuchasAdvancedMathematicsandCollege,Physicsthatarespeciallyarra打edfbrstudentswhowillbetransferred1:0discilinesofgptscienceandenineerincanbeexcludedwhencalculain.gg,g*4.StudentswhoseoverallerformanceintheSCICmeetsielevantconditionscanpgetawardedmarksbuttheoerationshallbeinaccordancewiththe负llowinrules.,pga.HonorsandAwardsLevelGradePointsniustratio凸sRemarksGrand.0atiolarshificates151.NnascholpCerti;PrizeNationalratinawardsissuedb2.g;yF.Aidbtilthetionalirst1203*wardsssueynaonanaNationalPrizeministries.ministriesLevelSecond1.00PrizeThird0.80Prize-Grand0.701.NationalselfimprovementCertificatesPrizescholarshiandbpissuedyter.overnmentalscholarshitheMinisialFirst060gporPrizeoftherovincerovincial;ppProv2.incialSecond0.50Autonomousregionalratingauthoriti货LevelPrizeawards;didb也eTh..Awarsssueird0453yrov.Prizepincialauthorities68
广西大学巧诛项古学位论《广苗大學中加国巧単晚单生专业分沈巧巧办法》巧巧译巧目报舍Grand0.431.PresidentialscholarshipofPrizeGuanxiUniversitg>^First0.402.Meritstudentsoutstandin,gSchooleadanlPrizestudentersd,LevelSecond0.20outstandinPartorg(yPrizeLeague)members;3trschooevelardsTh.Ohellwaird0.10ed.PrizewillnotbeincludNote;1.Awardedmarksfromawardswhoseradesarenotclassifiedlikemeritstudents,goutstandingstudentleadersandoutsta打dingPartorLeauemembersshallbeequal化they(g)correspondingpointsofthesecondprizeinthecorrespondinggrade.2.Awardedmarksfromthesamehonororawardwhichiscertificatedbmultilevelsshallbecalculatedforonceinlinewithythehighestlevel.3.Forawardsthatarenotclassifiedingradebutinranking,rankingthefirst,secondandthirdshallberesectivelydeemedandconsideredasthe&stsecondandthirdrizeinp,pgrade.4.Awardedmarksfromdifferenthonororawardscanbeaccumulated.b.DisciplinaryCon5>et化ionsClassAClassBClassCClassDCometition:Cometition:Cometition;Cometition:ppppcometitionscometitionscometitionsoectsheldbpppprjyheldbedbheldbthescoolyhlyyhnationaldeartmentsNationalrojectsshallbep(p,,ministriesunder化eAdvisoryaffirmedinL,"evelGradeMinistrofCommitteeonaccordancewi化yEducatin前化ecaoueofionorTeachtalgg’thenational化eschoolsEducationalassociationsannualprojects)DeartmentinpGuangxi69
广西大輿巧译硕女学化论《广酉大単中加国巧単说学生专Jilt巧沈巧理办法》巧巧译巧目报吿Grand.5..100900.60030PrizeFirst.....20060040020、1N,,ationalPrizeFinalsSecond...1.00040030010PrizeThird0...80(U5025005PrzeiGrand—0..60035020PrizeProvincialF—?rsitLeve-l0.400.250-15Come-titiponsinSecond ̄-.5化G03。〇ll〇uangKip妃eThird—0.250..10005PrizeNote:1.Awardedmarksfrom化esamecompetitioncerti巧catedbymultilevelsshallbecalculatedforoncei打linewi化thehi的Uevel.2.Forawardsthatarenotclassifiedi打radebut班ginrankinrihefirstseconrsallresecveldcondahe,ankntdandthidhbetideemedansiderestgg,pyfirstsecondandthirdrizeinrad.3.Awardrksfromdiferentdiscilinarcometitions,pgeedmapypcanlaedbeaccumut.cii.ScentficResearchProectsjLevelLeadingParticipantofLeadingParticipantofResearcheroftheScientificResearcheroftheProectjntirtheScieficPojecttheProectwithjProectwithOutstandinjgOutstandingConclusionConclusionNational^^^Provincial00^^^^School00^00^^^70
广西大学巧课硕女学化论《广西大学中加国际学砍学生专业免波巧理分法》巧巧巧巧目报告Note:1.Awardedmarksfromthesameprojectcertificatedbymultilevelsshallbecalculatedforonceinlinewi化化ehighestlevel.2.Awardedmarksfrom出ferentprojectscanbeaccumulated.dtP.InnovaiveracticeA>过cadsraicaersandworksreflectinoiicsscientificirescarchand()ppgpublishedwithGuangxiUniversityas化sfirstauthoraffiliations:FrsauorfaerndaufThrroaerAuhorofaeritthopSecothoroidauthofpptpppincludedil打SCIElaerincludednSIinclud打CIElncudedinCI,,ppiCediS,,ilS,,SSCI投TPSS投TPorEorSSCI併投TPorSSCIorEl投TP:幻rt,,ofirstauthorofaersecondauthorofaercoreournalsppppjincudedncludedncorlincoreiieournalsournalsjj10050.200.10.0.0SoleauthorofCoauthorofublishedCoauthorofublishedCoauthorofppublishedworksinworkssecondauthorworksthirdauthorublishedworksp())(prelevantspecialtyotherauthors()1.000.500.200.10Note1.AardedmarksfrlUitthelihedith:womacademicournasaremedmapersubsnejppformalvolumeof化ecoreournals.2.Awardedmarksfromdifers打troectscanbejpjaccumulated.(b)PatentofstateintellectualroertthatisaliedinracticewithGuanxippypppgitUniversftyassfirstauthorafiliations.FirstauthorfSecondauthoroThirthrofArfinventionofdauouthooinventionatentinventionpatentorinventionate打toratentordesinpppgfirstauthorofdesignsecondauthorofpatentatentdesinatentpgp1.000.500.200.10RankingthefirstinRankingthesecondinRankingthethirdinmoderleaenutilitylatentoutiitmodltorutilitelttorpatenymodppysoftwarecorihtsoftwarecorihtsoftwarecorihtpygpygpyg化800.400.1071
广西大単巧巧项古輿化论?广西大单中加国巧单院单生专A分波巧理办法》巧梅巧巧目化舍Note:Awardedmarksfrom出0^巧11*1:〇6(:怯£3111)6江(:<:11111111泣*6(1.口|]5.Fourtypesofawardedmarks(hono。andawards,姐sciplinarycomp巧化ion,scientificresearchproectsandinnovativeracticeshallbecalculatedandjp)accumulatedseparately.Aw泌dedmarksfromanytypeexcee过ing2pointsw化bedeemedandconsideredas2.Totalointsofawardedmarksshallbele巧化an8.p6.Studentsshallfileanapplication化rawardedmarksinwritenfi>miwiththeoriginalsandcopiesofrelevantmaterialsasattachmentsinaccordancewiththe*iequireinentsoftheSCIC.TheworkinggroupinchareofthetransferenceestablishedgbytheSCICisKsons化left>rtheexaminationandverificationoftheoriinals.pgExaminedandverifiedcopiesshallberegardedasmaterials仿rpublic化yandfiitureireferenceandkeptinthearchivesbytheSCICfbrunifiedmanaement.gIfttttttlteheapplicantfailsomeeheimelimiforappyingforawardedmarksh,aplicationshallbedeemedU)havebeenabaiidoned.p7.Anyquestionsregardingthe化emsmentionedabovewillbeinterpretedbytheOfficeofTeachingAffairs.Appendix口SupplementaryInstructionsforWeightedAverageScoresandAwardedmarksofOverallPerformance*InaccordancewiththeiJegw/幻说?化s〇巧Ca/cw/幻f/o化siJaw化w併公yq/g妃如ComprehensiveAcademicResid化orDiscilinarTranserenceoStudentsinfpyffno-Ca打a讯a。/旅佩。rto。。CoWntmct。汉/e各eGwaw如伽ve巧嘶sulementarisio分ppyofcoursesforcalculatingweihtedaveraescoresandcon)etitionsforcalculatinggg5awardedmarksofoverallerformanceisasfollows:p72
广西大學巧译硕女学化论《广巧大単中加国称学阮学生专业分流替理办法》的巧译巧目报告1.CoursesforCalculatingWeightedAverageScoresInaccordancewiththetrainingproramrovidedbtheSino-Canadiangpy-InternationalColleestudentswhosecommencinointislevel12shalltake22g,gpcourseswith51.5creditsintotalandwhosecommencingointislevel3shalltake21pcourseswith495crediintotal..tsCourseSemesterCourseCreditsStudentsNatureGenerally20-axeuanceo:or122013CGidf0.5reu12qiredGrade20Semester1ColleeStudentsy)gcourse-20122013IdeoranelogicalandMolGerallySemester1CultivationandBasic3reuiredGrade2012qLawEducationcourse-20l122013GeneralySemester1PhsicalEducation11reiredGrade2012y()qucourse20-122013CoreEnglishListeningandClass15&16Semester14specialtySpeakin1Grade2012g()course20-122013Corenh-ELiteninandlass14glissgC3Semester14specialtySeaking口)Grade2012pcourse20-122013CoreEnglishListeninandClass&2g1Semester14secialtypSpeakinGrade2012g巧course2012-2013CoreCl犯s15&化Semester1EnlishReading(1)3secialtgpyGrade2012course20-122013Core-Class314Semester1English民eading(2)3specialtyGrade2012course73
广西大単巧话硕女尊位论《广西大単中加固巧単化学生专化巧沈巧理办法》的巧诛项目报告20-122013CoreClass1&2Semester1E凸班化Reading所3specialtyGrade2012course2012-2013CoreClass15&16Semester1EnlishWritiny3secialtgg)pyGrade2012course20-122013CoreC-lass314Semester1Enli沈Writin23secialtgg()pyGrade2012course2012-20。CoreClass1&2Semester1EnglishWriting33secialt()pyGrade2012course-ensive201220。ComrehElectivep2Grade2012Semester1EnglishTest")courseGenerally-2013u2012OtlineofModem2reuiredGrade2012qSemester2ChineseHistorycourse-20enera201213GllySemester2MilitaryTheory2reuiredGrade2012qcourse20-122013GenerallyFundamentalsofSemester23reuiredGrade2012qComuterpcourse20-ra122013GenellySemesterl2PhysicaEducation21reuiredGrade20口()qcourse20-122013CoreEnglishListeningandClassi5狂16Semester24secialtypSeakin2Grade2012pg()course20-201123CoreEn-4glishListeningandClass31Semester24secialtpySeakinGrade2012pg口)course74
广西大学巧巧硕古学位论《广西大学中加国标単晚単生专业汾满巧巧办活》巧巧译巧目报告-20122013CoreEnlishListeninandClass1&2ggSemester24secialtpySeakin4Grade2012pg()course2012-2013CoreClass15&化Semester2EnglishReading(2)3specialtyGrade20。course20-122013CoreC-lass314Semester2EnlishReadin33secialtgg()pyGrade2012course20-122013CoreClass1友2Semester2EnglishReading(4)3specialtyGrade2012course20-122013CoreClass15&16Semester2Engli沈Writing口)3specialtyGrade2012course20-122013CoreC-lass314SemeslishWritin3silter2Engg口)pecatyGrade20。course20-122013CoreClass1及2Semester2En纯化Writing(4)3specialtyGrade2012course20-122013ComrehensiveElectivep2Grade2012Semester2EnglishTe巧2course()Generally20-132014BasicPrinciplesof3requiredGrade2012Semester1MarxismcourseGenerally-20132014PhsicalEducation1reuiredGrade2012y口)qSemester1courseCore-20。2014Engli油ListeninandClass15在16g2secialtpySemester1Speaking(3)Grade2012course75
广西大學巧巧硕古輿化论《广西大学中加国际学庇学生专化巧满巧理办法》巧巧译巧目报吿Core20-d-132014EnlishListeninanClass314gg2secialtpySemester1Seakin4Grad12pg()e20course20。-2014AcademicEnglish巧说tive2Grade2012SemesterWritin1course1g)(Actualcreditsfor203-20114ElectivecoursesoftheElectiveelectiveGrade2012Semester1College>3coursescourse()courses>(7credits)2.ProectNamesofCometitionsfi>rAwardedMarksofOverallPerformancejpThevalueofawardedmarksindisciplinarycompetitionsislis化dinthesecondpartofArticleIVintheRegulationsonCalculationsofRankinandScoresogfComprehensiveAcademicResultsforDisciplinaryTransferenceofStudentsinS-tthinoCanadianInternationalCollegeofGuangxiUniversiy.To&cilitateeapplicationsforawardedmarks,proectnamesofcon5)etitionsarelistedasfollows:jClassofCompetitionNamesofCoiiyetitions"“ChallenCulgepNationaUndergraduateEntrepreneurshipD的ign“,’Contest,ChallengeCupNationalUndergraduateExtracurricularClassAScienceandTechnologyWorksCompetition,NationalUndergraduateCometitionpElectronicDesignContest,ContemporaryUndergraduateMathematicalContestinModeling.NationalCollegeMechanicalInnovationCon5)etition,NationalUniversityStudentSocialPracticeandScienceContestonEnergySavingClassB""足巨missionReductionNationalUnderraduateStudentsFreescaleCu*gpCometitionp""IntelligentC抑CompetitionNationalU打dergraduateSiemensCu^pIndustrialAutomationChalleneNionalStructuralDinCometig,atesgption76
广西大擎巧课硕去学位絶《广西大学中加国际樂悦學生专业分流魯理办法》的巧课巧目化舍forColleeStudentsNationalUnderraduateChemicalExerimentg,gp"InvitatllIiionalTournamentNationalCoeeStudentnnovaton^,gOri"NinalitandEntrereneurshiChalleneationalAdvertisinArtgyppg,gDesignCompetitionforCollegeStudents.NationalUndergraduateMechanicalProductDigitalDesignContest,-National3DInnovativeD的inCometitionSouthCe打tralChinaandgp^HongKongandMacauSARUndergraduateInnovativeDesignandManufactureCompetition,ChinaUniversitiesIndustrialDesignCompetition,ScientificComputingFreeSoftwareSCILABProgramming"”ContestChinaIniueofElecrilEniri打Cu巧triian,sttttcagneegp说caaZxanMthematicalContestinModeling,NationlhouPeiyiMechanicsCoiK^jetition,NationalUndergradiaateWaterConservancyInnovativeD的-ignCometitionSouthCentralChinaCivilEni打eerinStructuralp^gg""NMechanicsContestBlueStarCuationalUnderraduate,pgA***^rchitecturalDesinPlanCometitionDeltaCiiInternationalSolargp,pBmldingDesignCompetition,NationalChemicalDesignEntrepreneurshipCompetitionandGuangxiCollegeStudentsChemicalClassCPaperandDesignConpetition,NationalMiningEngineeringCollege,""NCompetitionStudentsPracticalWorkConpetitioAGuoxinl細出anC呼ationalSoftwareDesignandDevelopmentofProfessionalTalentsCompetition,NationalUnderraduaesInformaonectonetitionationlgttiSmyCp,NaUndergraduatesNetworkBusiness虹打ov过tiveApplicationContest,ChinaUndergraduatesMathematicalContest,ChinaCollegeStudentsAdvertisinFestivalAcademwardsGlobalManaementChallenegyA,,ggChinaMBABUSMUContest,NationalUndergradiiatesEntrepreneurshipDesignandERPSandboxieSimulationContest,ChineseNationalRoundforJessupInternationalLawMootCourtCoir^etition,allkndofnanaonansChnaGoAxistiolfreilguagecompetitionildeg,FurnitureDesignCompetition,ChinaInternational(Guangzhou,DongguanandShenzhen)FurnitureExhrtritionandDesignCorr5>etition,**AGdYeAwardInternationalLandscaperchitecturerauateStudentDesign/ThesisCompetitionChineseLandscaeArchitectureGraduate,p77
广西大学巧课硕古学位论《广西中加国际學惊學生专业分旅苗理办法》的巧巧巧目报告WorksCompetition,NationalUndergraduatesAnimalMe出calProfessionalSkillsContest,NatioimlCollegeStudentsCareerPlanningCompetition.AppendixIIINoticeonPrearationsforDiscilinarTrans化renceofStudentsppy12-inGrade20ofSinoCanadianInterna村onalColleeofGuanxiggUniversityRelevantDeartmentsofGuanxUniverst:pgiiyThdii-escplinarytrans佐renceofSinoCanadia打InternationalColleeshallbeingaccordancewithnewregulations(implementationcommencesfromstudentsinGrade2012.Noticeoftssuesasolows:)relevaniisfl1.BasisConditionsProcedureandProvisionsofTransference,,ThebasisandrocedureofthediscilinartransferenceofstudentsinGrade2012ppy-ofSinoCanadia凸虹teraationalCollegeshallbeconsistentwithTVb訂ceo内ZsTO幻巧ce分ReulatDinS-CaIrUgionsonsciplinaryTransferenceofStudentsiinonadianematiomlCollege.2S-CWtillllltthF.inoanadianInernatonalCoegeShaCompeeeollowinork:ga.HieSCIGshallcarryouttheextensivepublicityandexpla凸atio打oftheprogramtostudents;b.TheSCICshallorganizestudents化canyouttheconfirmation,calculationandverificationoftttttt.Theweighedaveragescoresfro瓜hefirs化hirdsemeserhescoiresandrakingofthecomprehensiveacademicresu化sofeverystudentshallbeformedasreuiredriortttq;oheransferencep;78
广巧大學巧译领古学化论《广巧大单中加国称単院学生专业巧旅巧理办巧》的巧译巧目报舍C.Pilotstatisticsofthetransferenceapplicationmustbeconducted,andthenumberofstudentswhoarArchitectureUrbanPlanninPhscaEducationpply拓gyil,,andArtsthatKquiredisciplinaryqualificationa城的smentshallbereported化’correspondingcollegesandtheCenter拓rStudentsEnrollmentandEn5)loymentGuidance,soastocarrouttherearationofdiscilinarualificationassessmentinypppyqadvance;d.Inconsistencywiththedisciplinaryquali巧cationas化ssingprograms’formulatedbytheCenterft)rStudentsEnrollmentandEnq)loymentGuida凸ceandcorrespondingcollegestheSCICshallissue巧levantnoticestoinformstudents化,reareforandtaketheexamspp;e.TheSCICshall化sistrelevantdepartments1:0canyoutthedisciplinaryqualificationassessmentandorganizestudentstosubmittheapplicatiotisofthedisciplinarytransferenceinaccordancewiththereuirementsrovidedbtheCenterqpy^forStudentsEnrollmentandEmploymentGuidanceontime;£TheSCICshallactivelymakecontactswithandcooeratewithcorresondinppgdepartmentsandcolleges化dealwithrelevantissuesbasedo打theresultofthetransference.3.OtherRequirements么ColleeofCivilEnineerina打dArchitectureColleeoftheArtsandColleeggg,ggofPhysicalEducationshallcarryoutthedisciplinaryqualificationas化ssmentinconsistencywithpertinentrequirements,determinesubjectsofexamination^carryoutKquircmentsofthe&s化巧meritanddetailsoftheprogram^publicizethestandard江ndreuirementsofte£issessrnentor化nwhcharesubseuent化thearovaqhpriJaiqppl>from也eCen化rforStu(ieiitsEnrollmentandEmploymentGuidancecomletethe,p0anizationsofexamassinmentaraisalasse巧mentandensuretheconfidentialit巧g,pp,yoftheexams.79
广巧大学巧译硕古学化论《广西大学中加国咏単院学生专化汾渡巧理方活》的巧巧巧目化吿b.Studentswhoassthediscilinarixalificationexamscanbetransferredinppyqaccordancewiththeirapplicationsandrankingofthetransference.,mmc.TheCen化rfbrStudentsEnrollmentandEploentGuidanceisKsons化leypfi)rtheformulationarovalandlicitoftransferenceroramsofeachcollee,pppubypggandtheorganizationoftheapplicatio打andtransference.d.Relevantdepartme扣sshallcloselycoordinatewitheachotherduringtheprocessofthetransferenceandtakerespectiveresponsibilitytoguaranteethesuccessofthetransference.*IssuedbytheOfficeofTeachingAffairsandtheCenterforStudentsEnrollmentandEmploymentGuidance2014/1/7Ae打dixIVppSupplementaryNoticeonDisciplinaryTransferenceofStudentsinGrade2012RelevantColleges:ThetratisferenceofstudentsnGrade202needs化elewtthei1bininihrequirementsofNoticeonDisciplinaryTransferenceofStudentsinCmde2012smANoticeo打IssuanceofRegulationsonDisciplinaryTransferenceofStudentsinS-CanadinoianInternationalCollegeofuangxiUniversitissuedbtheOfficeofGyyTt-teachingAfairsinthefirstsemeserof20132014academicyear.Noticeofrelevanissuesisasfollows:1Wttttr.ihheawarenessoftheimporanceofansferenceandtherincipleofpequalityfairne巧andoennesseachcolleeshallstandardizeitsoeratio打in,p,gp80
广西大単巧诛硕女學位徐《广西大学中加国际学阮学生专业巧流窗理办涛》的巧译巧目报告accordancewithpertinentprovisionsofGuangxiUnivers巧ysothatthecompletesuccessofthetransferenceinra12caneuaranteed.Gde20bg2.Collegesthatcarryoutenrollmentofbroadcateoriesneedtooranizestudentsgg*化verifyacademicscoiesandconfirmtheKsultsofthetransference,submittheApprovalFormofDisc邮naryTransferenceofClassEnrcdhnentofUndergraduatein仿似巧奶巧砂totheOficeofTeachinAfairsrior化theseventhweekgp,publicizethenamelistofthetransferencefor3daysprior!;〇theninthweek,finishthesummaryandsubmissionofthenamelistriort;othetenthweekandcomlet;etheppadjustment(includingthedataadjustmentoftheeducationalmanagementsystem)ofthenamelistriortothetwelfthweek.p3D-iscilinartransfstentsade2012oftheSinoCian.pyerenceofudinGranadInternationalCollegeshallbeinconsis1;entwiththerequirementsrovidedinTVo打ceo巧pIssuanceoReulationsonDlTSo-CanadianfisciinarranserenceotudentsiningpyffSIntemationcdCoeeoGuangxiUniversitywdNoticeonPrearationoDiscipinarllgfplyfTranserenceoSGrade2012oSino-CaIfftudentsinnadiannternationalColleeofgf饼幻巧如f/w/vera砂化guara打teetheCO呼letesuccessofeveryaspect.Specificrequirementsareasfollows:a.TheSCICshallcarryouttheverificatio打andrankinofthetransferenceofgstudentsinGrade2012prior化thesixthweek.Publicityof也eresultsshallbeconductedandresultsshallbesubmitted!;〇theOficeofTeachingAfairsa打d化eC,ent巧forStudentsEnroUme打tandEii5)loyme打tGuidance.b.Colleesthatreuire化scnaruafcatonasse巧mentlikeColleeofCivilgqipliyqliiigEngineeringandArchitectureneedtoorganizethedisciplinaryqualificationexamsofrelevantmajorsintheseventhweeksecificdetailsabo山timewillbedeterminedby(pfo,correspo打dingcoUeg说a打dtheCenterrStudentsEnrollmentandE呼loymentGuidancesubseuenttoneotiationandsubmittheresultsofexamstotheSCICforqg),ublicitort:otheeithee.pywkprigh81
广西大単巧译项古学位论《广西大輿中加国巧学晚単生专业巧渡替理方法》的巧巧巧目化舍*C.TheCenterforStudentsEnrollmentandEmloymentGuidanceshallublicizepptheprogramsoftransferenceofeachmaoraroundtheseventhweekinlinewiththejrequirementsoftheUnivers化.y,d.InlihtofthearranementoftheCent巧仿rStudentsEnroll放entandggEm-lomentGuancethea打adI打temato打aoleeshaUoranzethepyidSinoCianilClggi,applicationofmajorsintheeighthandtheninthweek,,eTheCenterforStude打tsEnrolmtanlomentGuida打ce打eedsto.le打dEmpycon>letethetransferencebvirtueofmakinarranementsbasedonthealicationsqyggppandbymeansofparallelapplication^andsubmitthe打amelist化theOficeofTeachingAffairs.TheresultsofthetransferenceshallbepublicizedintheUniversity.uen-£SubseqttotheublicityofthenamelisttheSinoCanadianInternationalp,Collegeisrequiredtomakeproactivecontactwithpertinentdepartmentsandtr-etltitansferredincollegsandesabishacvecooeraion1:0con:)letetheworkofever,p5y*asectofthetransferencesoastouaranteestudentscontinuousstudinp,gytransferred-incolleges.cransfe-g.Eahtrredincollegeneeds化completethepreparationlikeclassgroupingandcoursesarrangementrior化thefourteenthweeksoas化ensure化ep,,teachingmanaementandstudentsmanaementt:obe〇凸therailsinthenextsemester.gg,4.Forthesakeofthecalculationof也estudentsKsultsofthetraiisferencethe,t-tttiresulinpuoperaionintheeducationalmanagementsysemw化besuspendedinthefifthandthesixthweek.Bachcollegeneeds化intensifytheverificationandsupervisionprior化thefifthweek.IssuedbtheOflBceofTeachingAffairsy2014/3/2482
广西乂樂巧译领女學位论《广巧大単中加国巧単晚棠生专业汾波苗理务法》的巧译巧目报吿AendixVppNoticeonFurtherStandardizinualificationAssessmentofgQ-IGraduationofStudentsinSinoCanadiannternationalColleegRelevantColleges:TofurtheradvancethedevelopmentoftheKformof化etalentstrainingmodeandstandardizethequalificatio打assessmentofraduatio打theassessmentofstude凸tsing,eS-anernaethinoCanadiInttionalColleewillbejointlconductedbythgy-anadSinoCianInternationalColleeandcorresondincolleessince2014gpg.gStudentsintheSCICwhoarticiateinthetransferencemustcomletetwopppphasesoftheteachingroram化ettheualificationofraduation.TheexaminationpgggqandapprovaloftheerfonnanceofEnlishcoursesincludedinthe化achingrorampgpgof也eSCICisundertheadministrationoftheSCICprior化thetransferencewhilethe,examinatio口andapprovaloftheperformanceofgenerallyrequiredcoursesande-也lectivecoursesshallbemanagedbythetransferredincollegessubsequent化etransference.TheexaminationandapprovalofstudentsinGrade20092010and2011thatare,transferredfromtheSCICshallbehandedbeSCCPrior1:otheraduationly也IgproceduretheSCICneedstosubmittheexaminationresultstotheOfficeofTeachin,gAffairsfortherecordandnotifycorrespondingcolleges.Correspondingcollegesshallinfonnthestudentso打timewhodonotmeetthecred化requirementforraduation.gThetijtheyarerequired化gototheOficeofTeachinandLe抑ningintheSCICt:oogg-throughthe拓rmal江iesofmakeupexaminatk)辽orcourseretaking.TheSCICmust,accompHshtheexaminationandapprovalofstudentscredits0打Englishcourses*commencnstutsnra2012rtotetiansferenceandcarroutthe(igfromdeniGde)prioh,yarranemenofmake-uexamnaonmeegtpitiorcourseretakinforstudentswhodonottgthecreditrequirement.83
广苗大単巧译项女学位论《广西大學中加国巧单巧単生专业巧波巧巧办法》巧巧课巧目化吿IssuedbytheOfficeofTeachingAffairs2014/3/20AendixVIppGuidelinesonApplicationofDisciplinaryTransferenceofStudentsrade-inG2012ofSmoCanadianInternationalColleegInlinewithpertinentrovisionsofNoticeonIssuanceofeulationsonpRgDT-lisciplinaryransferenceofStudentsinSinoCanadianInternationaCollege^GuangxiUniversitywillerformthealicationofdiscilinartransferenceofstudentsppppy&*ra-inGde2012of化eSinoCanadianInternationalCollegefromApril18化25in2014.Relevantintroductionsandrequirementsareasfollows;1.Timearranemeatofthealicationofthemaor:gppj化Dd?Ft-ttaA20onA址22.irsimesubmialoftheapplication:18:00onpril181:0p;&^bAt?.licaioncollectin:18:00onAril2412:00Aril25ppgponp;化cRtsi.esulublicizn:Aril25.pgp2.ReuirementsofMaorlicato打andPrincileofTransferenceqjAppipa.Eachstudentmayalfor6maorsandthe6maorsshallbeinlinewiththeppyjj",,parallelapplicationpatternwithoutirequirementofobedie订ce化majoradjustmentstudentswhowereliberalartsstudentswhenakinhecolleenranceexascannot(tgtetmgal>rmaorsofe打ineern.SxmaorsareabeledasBCEandFallofppyftjgig)ijlA,,D,,whichareinparallelorcoordinativerelation.Theprincipleofthetransferenceisthat(,,韦rioritizinthescores泪idadherin化thealications.Subseuent化thesubmitalggppqofthealcationtcontwttcaarrantestudentsbaseppi,he^)utersysemillauomaillygehdonthepublicizedrankingandscoresfromthehihest化thelowe巧也enthesstemg,y,willretrieveeachstude打tsalicatonsethearrangementaccordinlwiththeppibadongy,",’embodimentofrincileoforitizin化escores.Iftheuotaofoneofthesixppprigqma化be-jo。isretrievedavailablethemaorwouldbedeterminedasthetransferredin,j84
广西大輿巧译硕古學化论《r*w大単中加国标単砍学生专化巧流脊理办法》的颗讳巧目报吿""maordemonstratintherincileofadherintothealications.Ifuotasof泣Usixj,gppgppqmaors"jareretrieved化befii化thestudenthas^applyfi)rtheothermaois.jb.TheapplicationcoUectingisforthestudentswhosefirst化lectedmaorshavejbeen扣II.Durinthis巧iodfirstllanofmaorswho化uotasare打otfullwillbeg口,y,pjqnotified.Secondlyalicatio打collectinstillcoverssixmaorsbutreuiresobedience,ppgjqtomaoradustment.Therincileoftransferencewillbemainlthesame汪3thejjppy-怔sttimeapplicationthedifferenceofwhichisthatthecomu化rsstemw。!assi过^pygnmaoruo.t:oastudentwhentasofallsixmaorsareretrievedtobefoiljqj3Witelfit.14fltm.ebsfi>rappying)rmaors:h://zs.xu,educn/20z.hj巧gjAppendixVHPlanofDisciplinaryTransferenceofStudentsinGrade20。ofS-inoCanadianIMernationalCollegeNameofMaorjofStudentsEnglish50Japane化5InternationalEducationofChinese15ChineseLanguageandLiterature15Journalism15TelevisionBroadcastingScience15Advertising15Law15Economics15Finance96Accounting96PublicFinance15FinancialManagement64BusinessAdministration15InternationalEconomicsandTrade1585
广巧大単巧译巧女樂位论《广西大単中加国际学巧學生专业巧洗巧理办法》巧巧巧巧目报告Architecture(entrancequalificationisneeded)8Urbana打dRuralPlanninentranceualificationis打eeded7g(q)CivilEngineering(scienceandengineeringstudentsonly)96Wa化rConservancyandHdroowerEnineerinypgg15scienceandenineerinstudentsonl(ggy)ElectricalEngineeringandAutomation(scienceand38enineerinstudentsonlygg)Autoination(scienceandengineeringstudentsonly)15AgricultureElectrizationscienceandenineerinstudents(ggonly)Computer/Network/InformationSecurity(scienceand15enineeringstudentsonlgy)ElectronicInformation/CommunicationEngineering15sciencendenineerinudennl(aggsttsoy)AppliedPsychology(scienceandengineeringstudentsonly)15MaterialsEnineerinscienceandnneenstudentson15ggegirigly)(MechanicalEngineeringandAutomatio打(scienceand15engineeringstudentsonly)VehiclesandPowerEngineering(scienceandengineering15studentsonly)AgriculturalMechanizationandAutomation15(scienceandengineeringstudentsonly)MathematicsandAppliedMathematics(化ienceand15enneernstuenongiigdtsly)A*IssuedbtheOfficeofTeachinffairsandtheCenterforStudentsygEnrollmentandEnq)loymentGuidance2014/1/786
广巧大単颗译项古学位论《广苗大単中加国际単防學生专化流替理办法》的翻译巧目报吿翻译项目委托书广巧乂学中加国际学院委托陈思巧細译文件《广西大学中加聞》、教学交流、规范骨理瞄学院学生专业分流管理办法,作网站建巧之用。悼况屈实,特此证巧。1,4年邊87'
您可能关注的文档
- Office 2003办公软件应用立体化教程 教学课件 作者 牟春花 金红旭科学展览项目报告.ppt
- 物流中心建设项目报告.ppt
- 佛山电台广播旅游项目报告.doc
- 广西桂平市锰矿投资项目报告.doc
- 提升企业管理水平补助项目报告简介(最终版).doc
- 温度检测项目报告.doc
- 计算机实训项目报告五第13组.doc
- 南京景点导游词的翻译项目报告.pdf
- 陪同口译的有效准备——2014南京青奥会模范运动员文化教育活动口译项目报告.pdf
- 《脊柱内固定系统临床评估》翻译项目报告.pdf
- 广西艺术学院网站翻译项目报告.pdf
- 广西电视台纪录片《乡村拾遗(上)》字幕翻译项目报告.pdf
- 《绿林荫下》(第四部分)翻译项目报告.pdf
- 万头猪场项目报告书.doc
- 微机原理项目报告.doc
- 英语本科集中实践环节项目报告范文.doc
- 六西格玛项目报告书制作指南.ppt
- 精益六西格玛项目报告模板-.ppt