• 47.50 KB
  • 6页

实践教学项目报告

  • 6页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
'附件2广东工商职业学院实践教学项目报告书《大学生职业生涯规划》项目名称:课前分享2016年6月13日班级:15造价5班时间: 学生小组分工一览表班别及小组名称序号姓名学号分工联系电话备注1搜集资料2搜集资料3整理资料4整理资料5制定计划6制定计划7分析8分析9总结10总结 项目实施记录一、职场人物介绍里奥•梅西对于梅西来说,成长期间药物治疗的帮助只是一方而,更重要的还是他非凡的才华让他最终被足坛认可。梅西经常有头球攻门的惊艳,而速度则是他撕破防线的利器。他的左右脚极为均衡,射术精湛。梅丙的运球平衡力强,身体对抗能力高。梅丙脚下灵活,左右脚内切极强。脚法精湛的他,踢出的球角度刁钻,任意球直接破门得分也成两甲•-•道独特的风景线。出色的控球能力让梅西每每如轻风一般掠过后卫,当后卫不断地试图用贴身和犯规BI止他时,他又开始为队友不断制造空间和机会。梅西2007年攻入赫塔菲队的一球被认为是对马拉多纳经典连过五人的成功复制。四度摘得金球奖的梅西,从数据、奖杯、荣誉到技术、天赋、球品,无不是这个星球的一大翘楚。但他还缺一座世界杯,足球世界如果非要以世界杯作为称王的标准,那么,他距离所谓的‘‘伟大”,就是一座世界杯的距离。梅两不仅仅在球场上挥洒着自己的天分,同时在场外也时刻体现着自己高尚的人弗里徳里希•威廉•尼采如果从世俗的角度来看,尼采的一生是不幸的,他的结局是悲惨的。他是一个典型的失败者:他的思想的发展未能达到预期的目标;在他生活的年代能够理解他的人寥寥无几,可怕的孤寂始终包围着他:最后,病魔缓缓地悄然而至,甚至成了他的生命的一部分。反过来,人们也可以这样说,如果没有他的患病与疾病的折磨,他的生平与著作都是无法想象的。但是,任何一个没有偏见的人拿起尼采的著作,都会发觉它们才气横溢、光彩夺目、豪气冲天。在这些著作屮,尼采以非凡的勇气和惊人的洞察力轻而易举地颠倒了各种公认的观念,奚落了一切美德,赞扬了所有的邪恶。尼采并没有建立一个封闭而庞大的哲学体系,他只写散文、格言和警句;在他的字里行间并不证明什么,只是预告和启示;但恰恰不是凭借逻辑推理而是凭借神奇的想象力,他征服了全世界;他献给人类的不只是一种新的竹学,也不仅仅是一首诗或一段警句,而且还是一种新的信仰、新的希望、新的宗教。很可惜,尼采的生命历程太短暂,阅历太简单,还没有来得及把自己的片而真理发展成智慧。如果他能活得更长一些,如果他能再多得到一些鼓励,也许他会把自己那籼糙浞乱的观念梳理成和谐优美的哲学。尼采大无畏地反对哲学形而上学及其在认识论方而的绝对优势;反对千百年来竹学以纯理性观察宇宙、运用逻辑推理程序建立的以理性为屮心的庞大思辩体系;他热爱生命,提倡昂然的生命力和奋发的意志力,肯定人世间的价伉,并且视自然界为唯一的真实世界,给欧洲古典哲学注入新鲜血液并开辟了古典语言学的崭新时代。从这个意义上说,他开创了人类思想史的新纪元,竹学史可以以尼采前和尼采后来划分。在尼采之后,传统的竹学体系解体了,哲学由非存在转变为存在,从天上回到了地上,由神奇莫测、玄而又玄转变为引起亿万人心灵的无限共鸣。 二、推荐书籍介绍《悲剧的诞生》这木书是尼采的早期茗作,书中大量使用论据、隐喻、华丽辞章以及气势恢宏的诗句,向哲学界展示出,自己是怎样的一个才华横溢的哲学家。尼采不把自己的文本局限在正统的理性中。他像诗人席勒一般,在语言的铁笼屮突破0己,释放自己。这才是真止的尼采,真正的语言风格就是如此,狂妄不羁,才尚八斗。他这个人的书面语言风格本来就十分晦涩,甚至经常使用诗一般的语言,这是尼采的个人语言风格,不是译者的风格。尼采喜欢使用大定语,大状语的长句和排比句,U:很多国人都对译者非常不满意。但是我认为这种排比句更能显示尼采早期的汹涌澎湃的浪漫主义风格和非凡的力量。杨恒达的直译更能体现尼采的精神世界和思想转折,如果放到大竹景反观尼采的话,杨恒达的这个译本还是不错的选择。周国平把尼采的大长句的语言切碎了,得到丫大多数国人的称赞和认可。的确可以帮助大多数人突破语言壁垒,更容易理解尼采,走近尼采。第二点,日耳曼民族的整休思维就是这样,他们的语言习惯和语法规则就是这样的。杨恒达追求直译,对于无法打破语言壁垒和惯壁垒的读者而言,欣赏杨恒达直译的作品会很痛苦,如果能"欠破这些,感受尼采语言的气势和力量的话,杨恒达的直译无疑比周国平的意译更加吸引人,更加充满了力暈。但是如果选择看尼采的书只是想了解他的观点,还是选择周国平这种顺口,清晰一些的版本吧。译者是直译,意译,各显其能。读者就各取所需吧,没有好坏之分,只是看自己个人的口味。《悲惨世界》《悲惨世界》的主题是写人类与邪恶之间不懈的斗争,人类本性是纯洁善良的,将一同走向幸福,但要经过苦难的历程。书中穿插当时法国革命动乱的背景和拿破仑滑铁卢战役的描写,以及当时法国社会的很多细节都有论及,比如俚诘,下水道和女修道院等惜况。故事怡节错综S杂,设计巧妙,跌宕起伏。借主人公之口说道“最高的法律是良心”。冉阿并不是一个抽象的人。从出身、经历、品徳、习性各方面来说,他都是一个劳动者。他体现了劳动人民各种优秀的品质,他是被压迫、被损害、被侮辱的劳苦人民的代表。他的全部经历与命运,都具有一种崇高的悲怆性,这种有社会代表意义的悲怆性,使得《悲惨世界》成为劳苦大众在黑暗社会里挣扎与奋斗的悲怆的史诗。 三、实践体会及收获四、评阅意见得分:教师签名:'