- 32.00 KB
- 9页
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
临床生物化学检验课程双语教学实践及思索【摘要】临床生物化学领域的发展使得对该领域人才的教育上应积极推动使用英语等外语进行双语教学。而对于双语教学的理解与实践尚处于摸索阶段,如何将双语教学更好的应用于临床生物化学检验课程上,使医学检验专业学生素质与能力得到提高,本文作者正是以此为出发点,结合自身教学经验,提出双语教学开展过程中的一些问题与思考。�【关键词】双语教学;临床生物化学检验;医学检验��PracticeandconsiderationofbilingualteachingclinicalbiochemistryHUANGXiao-hua,ZUOYun-fei.�【Abstract】Withthedevelopmentsinthefieldofclinicalbiochemistryit’snecessarytoactivelypromotetheuseofbilingualteaching.Theunderstandingandpracticeofbilingualteachingisstillattheexploratorystage.Theauthordiscusshowtoimprovetheteachingqualitywiththesummaryofexperienceofbilingualeducation.�【Keywords】Bilingualteaching;Clinical9
biochemistry;Medicallaboratory近年来随着医学检验专业的飞速发展,对于该领域人才需求的要求也在不断的提升。尤其是在国际间的交流与合作、新技术的探索与研究乃至日常工作中对于外语水平的要求已是一项不可或缺的基本技能。为此,我学院对医学检验专业的学生开展了有计划有组织的双语教学工作。本文结合作者自身的教学实践探讨在临床生物化学检验课程中进行双语教学的实践与思考。�1临床生物化学检验课程开设双语教学的重要性�双语教学是指在教学过程中,使用两种语言进行讲授,一般指在母语进行部分教学的同时用非母语(一般指英语)进行部分或全部非语言学科教学的教学模式[1]。最终使学习者能够同时应用母语和英语进行思维,并将其应用到实际的工作中。现阶段,对于检验专业学生来说,英语在实际工作、对外学术交流、科研学习等方面都起着重要作用,但相当一部分的学生还只是应试学习,实际应用能力上还很差,不能将英语真正作为学习工具来使用。�9
临床生物化学检验课程是医学检验一门重要的专业课程,着重介绍了疾病的发病机制中的生物化学改变,临床生物化学检验方法的原理、方法学评价、检测结果的临床意义等。当今临床生化的发展日新月异,已经成为检验专业领域的前沿学科,要想掌握最新的进展,与国际先进技术方法接轨,必须具备熟练阅读专业外文文献及其他应用英语解决实际问题的能力。因此开展并不断完善临床生化课程的双语教学刻不容缓、势在必行。�2双语教学中的实践与思考�2.1明确双语教学的目的,提高师资力量双语教学作为新兴的教学手段,因各门专业课程的特点不同,对双语教学的理解和实施也不尽相同。但首先要明确双语教学的教学目的应该是使学生在掌握医学专业基础理论知识的同时,掌握常用的专业英语的词汇,具备一定的应用专业英语的“听、说、读、写”的能力,为今后的日常工作、学习深造及学术交流奠定一定的基础[2]。双语教学在临床生物化学检验课程中的开展是明确了这一目的,结合临床生化课程的特点,在逐步的探索中不断的总结经验加以完善。对于临床生化检验课程中的“双语教学”在教学过程中不应是单纯的对单词、词汇的解释和对原版教材的逐词逐句的对照翻译,重点还应放在掌握医学专业知识上,而外语水平的提高作为能力和素质的培养应渗透于教学的全过程。在双语教学的过程中,笔者认为起到决定性作用的就是师资。双语教学对于教师有较高的要求,任课教师在掌握相当程度专业知识及授课技巧的同时还要具备良好的英语语言能力,9
能熟练、准确地使用英语对专业知识进行讲解。临床生化检验学在双语教学上应着重于授课教师的选择与培养。授课教师多选择有国外学习经历的精通专业知识的教授、副教授。同时也要注重中青年教师的培养,选派中青年教师参加学校开办的双语教学师资培训班,侧重于口语训练和双语教学法进行培训,另外还应定期的组织外语教学观摩活动、教学研讨会等,建立双语教学的学习环境促进教师间的交流及年青教师的成长[3]。但双语教学中的教师水平的提高是一个漫长的与时俱进的过程,需要教师付出比普通教学更多的精力并在教学过程中不断的总结经验教训。�2.2科学的教学方法确保教学效果双语教学在临床生物化学检验课程中开展的成功与否,最终是要看教学效果如何。学生应该是在一定程度上能够同时使用母语和英语解决临床生化的专业问题。这就要求学生应该首先以掌握临床生化检验知识作为基础,而要区别于单纯的英语授课。因此在授课中要根据学生的实际情况、临床生化检验学这门课程的教学特点来合理的安排中英文使用的比例。检验专业的学生开设临床生化检验学一般是在大学三年级、四年级,这阶段的学生一般达到了CET9
4水平,具备了一定的日常英语会话水平,同时在临床生化检验学课程开设前,学生开设了医学检验英语的学习,所以可以使用保持型双语教学,即学生刚学习时多使用本国语言,然后逐渐使用第二语言进行部分课程的学习。另外从临床生化检验学课程的特点来看保持型双语教学也符合其教学内容的安排,临床生化检验学的内容包括了以下几方面的内容[4]:①人体物质代谢紊乱过程中出现的相关疾病的发病机制和实验诊断项目的理论依据;②以器官为中心阐述病理状态下的生物化学变化;③以组织细胞为中心;④疾病分类为中心;⑤介绍生物化学检验基本技术和仪器。在课程开始初期侧重于对介绍各个生化指标的英文单词,但对代谢紊乱过程中出现的相关疾病的发病机制主要应用中文讲解。而学习到以器官、组织细胞、疾病分类为中心的生化改变时逐步将双语教学的“听说读写”应用到实际的临床病例中,用英文系统解决专业问题。�这样要比应用沉浸型双语教学的教学效果好,学生不会因为开始就接触复杂的专业英语而产生厌学、抵触情绪,而且在学习中模拟工作中如何应用英语来解决实际问题,让学生感受到不仅是在学习专业英语而是在专业领域应用英语,这样变被动为主动,调动了学生的积极性,提高了教学效果。�2.3组织多种课外学习形式,调动学生积极性9
目前临床生化检验学开设双语教学还受到课时的局限,毕竟在双语教学中语言只是载体,而知识才是内涵。所以在限定的课时内应首先保证学生对专业知识的掌握。这样组织多种形式的课外学习也是辅助双语教学的一种手段。我学院的检验专业学生在学习专业课的阶段大部分同学参加了科研小组,由教师挑选临床生化专业的英文文献,布置科研小组的同学课后阅读,一个阶段组织科研小组的同学进行中英文结合的讨论,可以提高学生运用英文的科研能力。另外在临床生化的实验课中安排了学生到检验科的临床生化科室进行见习的内容,在见习中由临床教师带领学生讲解化验单中的英文检验指标,对于临床生化检验仪器的原理与使用也应用双语教学进行实物讲解,并可以组织同学进行讨论,让学生们切实的体验到英语在实际工作中的应用,增加学生学习的动力。除了较为常规的专业教育外,推荐学生课余时间收听VOAHealthReport、医学英语Talkshow、观看比较流行的原声医务电视剧,如美国的ER、Grey’sAnatomy等,使学生寓教于乐。��2.4外文教材的选择及网络资源的利用教材是学生用以学习理论和技能的重要手段,教材的优劣直接影响到双语教学的效果。在国外的原版教材的选择上要使用语言地道,启发性强,9
同时要能提供最新科技动态的教材。但在应用原版教材时除考虑上述情况外还要注意与中文教材的教学大纲,教学内容的衔接。考虑到以上因素我们选用了DietzTextbookofClinicalChemistryandMolecularDiagnostics。但由于原版教材价格昂贵,而且各章节采用先介绍大量的生物化学基础知识后再介绍专业知识的特点,这与国外教授洒雨点般介绍相关内容后由学生课后自学的教学方式相配套。而这种教学方式目前还不适用于国内学生的学习情况,需要结合本专业自身特点加以改进,我们采取将原版教材作为参考资料,节选原版教材中与中文教材教学内容密切相关的内容以复印件作为资料供学生课上学习再以多媒体,幻灯片的形式进行讲解。这样可使学生不必为缺乏外文教材而出现学习上的障碍,又使学生在教师的指导下有选择的学习,而学有余力的学生可借鉴原版教材学到更多的相关知识。另外因为原版教材再版时也有部分更新内容,而我们无法及时的更新教材,这样可以充分的利用网络资源,推荐著名的国际临床生化网站及一些杂志给学生,如ClinicalChemistry、AnnualsofClinicalBiochemistry和ClinicalChemistryReview等,供学生自主学习,也为提高学生的科研能力打下良好的基础。�2.5建立完善的双语教学的评估体系9
建立双语教学的评估体系是实施双语教学的保证[5]。临床生化检验双语教学的评估体系主要包括对教师教学效果的评估和对学生学习效果的评估两方面。其中对于授课教师教学的评估包括了教案及课件的定期检查,教学督导组专家对教学大纲、教学进度安排、教学手段等的不定期的评估,定期听课,对课堂上的师生活动进行评估并给出分析结果,定期举行教学相长会,注重教学中学生的回馈信息,其中学生的反馈意见应包括对教学内容的安排,教学方法的设置、教师授课水平的评价等各项指标,并可鼓励学生提出自己的建设性的意见,及时的根据学生的意见来调整教学方式。对学生学习效果的评估不是单一的以期末考试的成绩来进行评价,而是增加了能力测试、综合案例测试等随堂测试的形式。临床生化双语教学的评估体系目前仍在实践过程中不断的总结经验,校际间的相互学习、取长补短才能不断提高双语教学的教学效果。�总之,双语教学是我国检验医学专业面向现代化、面向未来、与世界接轨的必然趋势,已逐渐成为该专业人才培养的重要目标。在临床生物化学检验课程中开展双语教学是顺应时代发展的要求,可使他们更好的适应和胜任未来的科研与生产工作。�参考文献�[1]汤冬玲,张绍翔,李艳,等.检验医学课程引入双语教学模式的探索与实践.西北医学教育,2008,16(6):1199-1200.�
9
[2]杨亦青,薛素冰,张艳超,等.临床血液学和血液检验课程双语教学的调查分析.检验医学教育,2009,3(16):10-12.�[3]王蓉,李雪,洪伟,等.新型医学检验专业英语课堂教学模式建立.检验医学教育,2009,6(16):12-14.�[4]危敏,马文丽,李凌,等.生物化学与分子生物学双语教学的实践.山西医科大学学报(基础医学教育版),2008,10(2):212-214.�[5]鞠少卿.双语教学在临床检验生物化学中的应用体会.医学检验与临床,2008,19(6):78-79.�9