- 95.00 KB
- 19页
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
'土方及地基工程施工承包合同(中英文)PROJECTCONTRACTOFEARTHWORKANDFOUNDATION 本文系中译英,翻译:张云军TranslatedfromChinesetoEnglishbyMr.ChangYunejune. 合同编号:ContractNo.工程名称:ProjectName:建设单位:Owner:施工单位:Contractor:签约日期:DateofSignature: 发包人:Employer 承包人:Contractor 发包人委托承包人承担_______工程施工任务,根据《中华人民共和国建筑法》及有关建设工程的法规,经发包人、承包人协商一致签订本合同。InaccordancewithCONSTRUCTIONLAWandotherlawsandrulesrelatingtoconstructionengineeringemployerherebycommissioncontractortocontracttheconstructionofWork.NowTherefore,inconsiderationofthepremisesandthecovenantsherein,contained,thepartiesheretoagreeasfollows:
一、工程概况ArticleOneProjectOverview1、工程名称:_____工程。ProjectName:Projectof2、工程内容:地基为软弱土,强度低,不能满足基础对地基强度的要求,为此采用深层搅拌加固法对地基软弱土进行加固处理,处理后采用复合地基作为基础持力层。深层搅拌桩基础加固的设计与施工均由基础勘察工程公司施工。Projectitems:Byvirtueofsoftsoilofgroundwhichfailtosatisfytherequirementofstrengthofthefoundation,thereforethemethodofdeepmixingshallbecarriedoutforreinforcementofsoftsoilfoundation,aftertreatmentasso,takecompositefoundationasabasisstratum.Thedesignandconstructionofreinforcementofdeepmixingpilefoundationshallbecarriedoutbythefoundationengineeringcompany. 3、施工项目:土方及加固地基Projectitems:EarthworkandFoundationReinforcement(1)深层搅拌桩加固地基的施工及凿桩头。(凿桩头费用另计)Foundationreinforcementbydeepmixingpileandcuttingpilehead(thefeeofcuttingpileheadshallbesurcharged) (2)土方施工(土方施工内容包括如下)Earthwork(includingasfollows:) 二、地基加固的要求ArticleTwoRequirementofFoundationReinforcement(1)地基加固范围按基础平面图的基础范围进行设计和施工,施工图纸及说明书一经审定,不得随意更改,要求加固后复合地基承载力标准值为250kpa。Designandconstructionofreinforcedfoundationareashallbesubjecttothesameoffoundationplan,Constructiondrawingsandspecificationwhichhavebeenexaminedandapprovedshallnotbechangedoralteredindiscretion.Thecriterionvalueofthebearingcapacityofreinforcedfoundationshallbe250kpa.
(2)工程施工中承包方必须按国家有关的标准、规范和设计要求保质保量按时进行施工,随时接受业主、发包方和工程监理的检查检验。Contractorshould,duringconstruction,subjecttoState’srelevantstandards,specificationanddesignrequirements,carryoutconstructiontosecurequalityandquantityofProjectWorks,inadditiontotakeintimeacceptanceoftheinspectionandexaminationbyEmployerandsupervision. (3)施工中的搅拌桩的隐蔽纪录由业主、工程监理或发包方代表负责签字验收。TherecordofcoverupofmixingpileduringconstructionshallbeacceptedwiththesignaturesofprojectsupervisionorEmployer"sRepresentative. 三、土方施工的要求ArticleThreeRequirementofEarthwork1、测量定位放线。Thelineofpointingmeasurement2、土方挖运。基坑应全部挖至原土层,垃圾土运至场外,可利用土运至场内指定地点堆放,并用铲车整理成堆。Excavation/removalofearthworks.foundationpitshouldbedugtotheoriginalsoil,wastesoilremovedtooff-site,useablesoiltransportedtodesignatedlocationinsideandmakingapilebyforklift.Removal3、探孔:按图示孔距及孔深进行探孔。Holesexploration:Holesexplorationshallbeproceedbythedistanceanddeepofholeasdrawingstipulation. 4、对墓、井洞的处理:探孔过程中发现墓坑、井洞,应进行处理。Workontombandwell-hole:Thetombandwell-holefoundduringexplorationshouldbedealtwith.
5、 坑底回填碾压:原取土挖深部分及东侧回填的垃圾土需挖至原土层,超深部分全部用素土回填至设计虚桩顶标高,并碾压密实。Bottombackfillcompaction:Thedugpartoforiginalearthandbackfilledwasteearthontheeasternpartshouldbedugtotheoriginalsoil,theultra-deeppartshouldbebackfilledwithsoiltotheelevationofpileheadandcompacteddense. 6、CFG桩施工:体砼强度为C20,砼采用商品砼。(译注:CFG为CementFly-ashGravel的缩写,意为水泥粉煤灰碎石桩)CFGpile:StrengthofconcretebodyshouldbeC20,concreteusedascommercialconcrete. 7、挖泥运泥:打桩时产生的泥浆全部挖除运出场地。Earthduganddump:Allmudfrompilingshouldbeexcavatedanddumpedoutthesite. 四、承包方式及工程结算ArticleFourMeansofContractandSettlement经双方商定,地基加固和深层搅拌桩由承包方采用包工包料的方式施工,本工程预算搅拌桩工程为____立方米。RequirementofFoundationReinforcementanddeepmixingpileshallexecutedwiththecontractingoflaborandmaterialbycontractorpursuanttotheagreementbetweenpartieshereof.SubjecttoprojectbudgettheamountofpileiscubicmetersandcostofbudgetprojectisYuanRMBpercubicmeter. 土方工程按照下列第六条(4)款规定的计价方式结算。工程结算以实际发生的并经业主、工程监理和发包方签证确认的工程量及发包方与业主签订的工程施工合同的有关规定进行结算,工程结算造价经业主审定确认为准。发包方按经审定确认的工程结算造价的11%收取承包方的施工管理费及一切应缴税费。施工管理费及应缴纳的一切税费由发包方从工程款中扣除。
Earthworkshallbesettledsubjecttothepricingwhichstipulatedin(4)ArticleSixhereinafter.Thesettlementofconstructionshallbesubjecttothequantitieswhichisanactualworkandaffirmedbythesignaturesofowner,supervisionandemployerinadditiontorelevantprovisionsofcontractbetweencontractor/owner.Thefeesofconstructionmanagementandallduetaxiesshallbechargedbyemployeronthebasisof11%ofprojectcostwhichhavebeenunderexaminationandaffirmed.Thefeesofconstructionmanagementandallduetaxiesshallbedeductedfromthepaymentofconstructionbyemployer.五:工期ArticleFiveTimeforCompletion本工程自___日开工至___日完工,工期为____天。非承包人原因(如停水、停电、降雨等)影响施工,工期顺延。由于发包人或承包人的原因,未能按期开工、完工时,按本合同第条规定执行。Thisprojectcommenceonandfromthedateof,completeonthedateofandtheconstructiondurationisdays.Providedthatifthereasonsofnon-contractorsuchascuttingoffsupplyofwater,electricityandrainfallaffectconstruction,thecompletiontimeshallbeextendedcorrespondingly.Thefailureofcommencementorcompletiononscheduleshall,if,duetothereasonsofemployerorcontractor,beexecutedsubjecttotheprovisionofArticle. 六:收费标准及支付方式ArticleSixChargeStandardandPayment1、本工程收费按国家建筑工程价目表计取;或以“预算包干”、“中标价加签证”、“实际完成工作量结算”等方式计取收费。国家规定的收费标准中没有规定的收费项目,由发包人、承包人另行议定。ThepaymentofprojectshallchargedunderState’slistofconstructionprojectorbythemeansofLumpsumbudget,AcceptedpriceplustheConfirmationforvariationandsettlementbyactualcompletion.AnyitemofchargedfeewithoutinState’slistshallbeunderotherwisenegotiationbetweencontractor/employer.
2、本工程费总额预计为___元(大写_______),合同生效后3天内,发包人应向承包人支付预算工程费总额的20%,计____元作为定金(本合同履行后,定金抵作工程费)。ThetotalbudgetamountofprojectisYUANRMB(SAYONLY).Employershall,withinthreedaysafterthedateofcomingintoforceofthepresentContract,effectthepaymentofYUANRMBasdepositwhichequalto20%oftotalamountofprojectbudget.Thedepositshallbesetofftheprojectcostduetocontractor. 3、本合同生效后,发包人按下表约定分_____次向承包人预付(或支付)工程费,发包人不按时向承包人拨付工程费,从应拨付之日起承担应拨付工程费的滞纳金。 Employershould,aftereffectivenessofcontract,byinstallments,effectthepaymentofadvanceamountorprojectcost.Employershould,if,failtomakethepaymentofprojectcostonscheduletocontractor,paythelatefineforthedueamountpaidtocontractorfromtheduedayofpayment. 4、土方工程量计价方式:CalculationofCostPriceforEarthworkQuantity(1)土方挖运:每立方元,方量计算按图纸要求的基坑底边线加1:0.28放坡系数并结合现场的实际情况、实际的高程签证进行计算。PriceofexcavationandremovalofearthworkisYUANRMBpercubicmeter,theworkquantityshallbecalculatedsubjecttodrawing‘srequirementsofthebottomedgeplus1:0.28slopingcoefficientinadditiontothesignedconfirmationforotheractualmattersandelevationonsite.(2)探孔:孔距1米,孔深2.5米,梅花型布点,每孔元。按实际探孔数进行结算。Holesexploration:Thediameterofholeis1meterandthedepthofhole2.5meter.Theplumdistributionofholes.ThesettlementofexplorationcostshallbemadeontheactualamountofholesinadditiontothepriceofYUANRMBperhole.
(3)墓、井洞处理:根据现场实际情况以签证方式确定价格。Theworksfortombandwellhole:Thepriceofwork’scostshallbedecidedandagreedbywrittenconfirmationontheactualworksofsite. (4)坑底回填碾压:每立方元。根据现场实测实量进行算量。Bottombackfillcompaction:YUANRMBforper1cubicmeter.Work’scostthereofwould,pursuanttothemeasurementonsite,becalculated.(5)CFG桩施工:按桩延长米进行计算,每延长米元。总工程量为延长米。Executionofpile:ThecalculationofcostissubjecttotheextendedmetersontheYUANRMBforpermeter.Thetotalextendedmetersshallbemeters. (6)挖泥运泥出场地每立方元。工程量按桩体体积进行计算。ThepriceofearthduganddumpoutsideisYUANRMBforper1cubicmeter.Theworkquantityiscalculatedonthecubageofpilebody. 七:变更及工程费的调整ArticleSevenAlternationandCostAdjustment1、本工程进行中,发包人对工程内容与技术要求提出变更时,承担变更导致承包人的经济支出和损失,由此延误的工期顺延。 Providedthatcontractorrequestalternationoramendmenttothecontentsandtechnicalrequirementduringconstruction,shouldreimburseanyeconomiccostandlosssufferedbycontractorarisingtherefrom 2、变更后,工程费按如下方法(或标准)进行调整:
Adjustmentofworkcostafteralternationoramendmentshallbesubjecttothemeansorstandardasfollows: 八:发包人责任ArticleEightResponsibilitiesofEmployer1、 发包人按本合同第二条规定的内容,在规定的时间内向承包人提供资料文件,并对其2、 完整性、正确性及时限性负责。Employershould,pursuanttothecontentsintheArticle2hereof,withinthestipulatedperiodprovidecontractorwithdataanddocumentationforwhichemployerbearfullresponsibilityforthecompleteness,accuracyandtimelimitationthereof. 2、发包人要求承包人在合同规定时间内提前时,发包人应按每提前一天向承包人支付__元计算加班费。Providedthatemployerrequirecontractor‘sadvancecompletionofWorkpriortothescheduleterm,employershouldeffectovertimepaymenttocontractoronthebasisofYUANRMBforperadvancedday.3、发包人应为承包人现场工作人员提供必要的施工、生活条件;如不能提供时,应一次性付给承包人临时设施费____元。Employershouldprovidecontractorwiththenecessaryconditionsofconstructionandlivingforfieldstaff,if,maynotprovideso,shouldmakethepaymentinlumpsumofYUANRMBascontractor’stemporaryfacilityfee. 4、开工前,发包人应自负费用办理开工许可证以及完成工作场地使用、青苗、树木赔偿、坟地迁移、房屋构筑物拆迁、障碍物清除等必要程序,使工地现场具备正常工作进行的有关条件;发包人应向承包人提供工作现场地下已有埋藏物(如电力、电讯电缆、各种管道、人防设施、洞室等)的资料及其具体位置分布图,若因地下埋藏物不清,致使承包人在现场工作中发生人身伤害或造成经济损失时,由发包人承担民事责任;
在有毒、有害环境中作业时,发包人应按有关规定,提供相应的防护措施,并承担有关的费用;以书面形式向承包人提供水准点和坐标控制点;并负责现场桩位放点。发包人应解决承包人工作现场的平整、道路通行、用水用电、泥浆排放,并承担费用。Employershould,priortocommencementofwork,athisexpense,acquireLicenceforCommencement,gothroughallnecessaryproceduresonthesiteuse,compensationforseedingandtrees,tombmigration,demolitionofbuilding/structuresandobstacleselimination,soastoenablethesitewithrelevantconditionsofnormalwork;Employershouldprovidecontractorwiththedataanddistributiondrawingofspecificlocationrelatedtoundergroundfacilities/structuresincludingthecablesofelectricityandtelecommunication,variouspipes,airdefensefacilitiesaswellascaverns,etc.,forwhichemployershouldtakeresponsibilityofcompensationforcontractor’spersonalinjuryoreconomiclosswhichoccuronsite,if,arisingfromunclearorunknowntotheundergroundevents.Providedthatcarryingoutprojectintoxicandhazardousenvironment,employershouldunderrelevantregulations,athisownexpense,providecontractwithcorrespondingprotectmeasurementsandissueinwrittenformthelocationofbenchmark,coordinatespointandpilelocation.Employershouldathisownexpensemakepreparationofsiteleveling,roadaccess,water/electricityanddischargeofmudforcontractor. 5、发包人应对工作现场周围建筑物、构筑物、古树名木和地下管道、各种线路的保护负责,承包人提出书面具体保护要求(措施),并承担费用。Employershouldberesponsiblefortheprotectionofbuilding,structure,oldandraretrees,aswellasvariousundergroundpipes/linesaroundprojectsite.Contractorsubmitonitsownexpense,thespecificrequirementofprotectionmeasuresinwritten. 6、发包人应保护承包人的投标书、报告书、文件、设计成果、专利技术、特殊工艺和合理化建议的使用权和所有权不受侵犯,未经承包人同意,发包人不得复制泄露或向第三人转让或用于本合同外的项目,如发生以上情况,发包人应负法律责任,承包人有权索赔。
Employershouldindemnifyandprotectcontractor’srightsofuseandownershipoftender,reports,documents,designresults,patentedtechnology,specialtechniquesandrationalizationproposalsfrominfringement,withoutpriorwrittenconsentofcontractor,employershallnotcopy,divulgeortransferanyandallabovedocumentationtothethirdpartyorusetootherprojectbeyondthisproject,if,theoccurrenceofsuchinfringements,contractorisentitletoclaimforcompensation. 九:承包人责任ArticleNineResponsibilityofContractor1、派出工程技术人员按任务委托书要求进行现场踏勘,确定工作手段、工程量,编制工程预算。Dispatchengineeringandtechnicalpersonneltomakesitesurveyandmakedeterminationofconstructionmeasure,workquantityinadditiontopreparationofprojectbudget. 2、委派____为该项工程项目的负责人,全权负责该工程的现场协调,技术、施工管理等各项工作。____shallbedesignatedasthepersoninchargeofthisprojectandwithfullauthoritytotakeresponsibilityofthecoordinationofsite,technology,constructionmanagementandvariousworks. 3、开工前,提出施工组织设计,并根据施工组织设计,搞好技术交底,做好各项施工准备工作。Onpre-commencementprovidethedesignofconstructionorganizationbywhichdotechnicalexplanation/disclosurewithemployerandcompletevariouspreparationofconstruction. 4、按照国家现行的标准、规范和规程进行施工,按合同规定的进度提交工程成果,并对其质量负责。Shallunderthecurrentstate’sstandards,normsandregulations,carryoutconstructionanddeliveryprojectachievementssubjecttothescheduleshereoftowhichbeartheliabilityofquality.
十:违约责任ArticleTenLiabilityofBreach1、由于发包人提供的资料错误、不准确,造成工期延误或返工时,除工期顺延外,发包人应向承包人支付停工费或返工费,造成质量、安全事故时,由发包人承担法律责任和经济责任。Providedthaterrorsorinaccuraciesofthedata/documentationsubmittedbyemployergiverisetodelayorrework,exceptworktimeextensionemployershallmakepaymentofsuspensionorreworktocontractor,if,anyaccidentoccurrenceofqualityorsafetytherewith,theliabilitiesoflegalandeconomythereofshallbebornbyemployer. 2、在合同履行期间,发包人要求终止或解除合同,承包人未开始工作的,不退还发包人已付的定金;已进行工作的,完成的工作量在50%以内时,发包人应支付承包人工程费的50%的费用;完成的工作量超过50%时,发包人应支付承包人工程费的100%的费用。Providedthatemployerrequireterminationorrescindthiscontractduringtheperiodofperformance,if,priortocommencementofproject,contractorshallnotrefunddepositwhichhavebeenpaidbyemployer;if,contractor’scompletedquantityless50%oftotalthesame,employershalleffectpaymentof50%workcost;if,completedquantityover50%oftotalquantity,employershallpay100%ofprojectcost. 3、发包人不按时支付工程费(进度款),承包人有权停工,工期顺延,发包人还应承担滞纳金。Shouldemployerfailtoeffectthepaymentofconstructioncost(viz.progresspayment),contractorisentitletodocorrespondinglysuspensionandextensionperiodinadditiontoclaimemployerforpenaltyofdelaypayment. 4、由于承包人原因延误工期,每延误一天承担工程费千分之一计算的违约金。发包人不得因此而拒付工程款。Shoulddelayofworkperiodforcontractor’sreason,contractorshouldbearbreachpenaltyonthebasisof1‰(ONEINATHOUSAND)ofproject
costpereachday,andcontractorshallnotrefusetoeffectpaymentofconstructioncosttocontractortherefore. 5、由于承包人的原因造成工程质量达不到合同要求时,承包人除负责采取补救措施外,应免收补救措施的工程费。补救后仍不能达到合同要求时,承包人承担违约责任,并根据因此造成的损失程度向发包人支付赔偿金,赔偿金额最高不超过返工项目的收费。因地层变化或人力不可抗拒等非承包人原因造成工程损害或质量变化的,承包人不承担责任。Providedthatfailureofprojectqualityissatisfactiontotherequirementofcontractduetocontractor’sreason,contractorshouldtakeremedyactionsthereoffreeofcharge.Contractorshould,ifstillfailtosatisfytherequirementofcontract,bearliabilityofbreachandpaycompensationinaccordancewithlossextensioninconsequencethereof,providedthatmaximumamountofcompensationshallnotexceedthechargedamountofrework.However,contractorhasnoliabilitywithrespecttothedamageorqualitychangeofprojectduetothereasonsofstratigraphicvariationsand/orforcemajeure. 十一:材料设备供应ArticleElevenProvisionofMaterialsandEquipments1、发包人、承包人应对各自负责供应的材料设备承担责任,提供产品合格证明,并经发包人、承包人代表共同验收认可,如与设计和规范要求不符的产品,应重新采购符合要求的产品。EmployerandcontractorshalltakerespectiveliabilityforthematerialsandequipmentwhichhavebeensuppliedbyeachpartyitselfandshowQualityCertificatesofproductstowhichmutualacceptanceandconfirmedbyparties‘ssignature.If,theproductsfailtomeettherequirementofdesignandspecifications,shouldbereplacedbythere-purchasedsamewhichisinconformitywithrequirements. 2、 承包人需使用代用材料时,须经发包人代表批准方可使用,增减的费用由发包人、承包人商定。AnyalternativematerialusedbycontractortosubstitutethesamewhichspecifiedindesignshouldbesubjecttotheapprovalofEmployer’srepresentativeandincreaseordecreaseofamountthereforeshallbeagreedandconfirmedbypartieshereof.
十二:保密约定ArticleTwelveConfidentiality合同有效期内,双方应采取适当措施对本合同和技术资料予以严格保密,未经书面同意,任何一方不得将合同内容和技术资料泄露给第三方。WithinthevalidityperiodofContract,partieshereofshalltakepropermeasurestokeepthiscontractandTechnicalDocumentationstrictlyconfidential.Anypartyshallnotdiscloseordivulgespecificshereofortechnicaldocumentationtoanythirdpartywithoutpriorwrittenconsentofoppositeparty.十三:争议解决办法ArticleThirteenDisputesSettlement凡因执行本合约或有关本合同所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决;如果协商不能解决,应提交仲裁委员会,根据该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。AlldisputesarisinginconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledbywayofamicablenegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecaseatissueshallthenbesubmittedforarbitrationtotheArbitrationCommissioninaccordancewiththeprovisionsofthesaidCommission.TheawardbythesaidCommissionshallbedeemedasfinalandbindinguponbothparties. 十四:其它约定事项ArticleFourteenMiscellaneous 十五、合同生效与终止ArticleFifteenEffectiveandTermination本合同以中英文书写,两种文字具有同等法律效力。如中英文解释相冲突的,以中文准。合同一式四份,双方各持两份,本合同自发包人、承包人签字盖章后生效。发包人、承包人履行完毕合同规定的义务后,本合同终止。ThiscontractiswritteninbothChineseandEnglish,withbothtextsbeingequallyauthenticandIntheeventofanyconflictbetweentheEnglishandChinese,thelattershallprevail.
Thiscontractisinquadruplicate,eachpartyshallholdtwocopies.Thecontractbecomeseffectivefromthedateofsigningandstampingbypartiesandceaseeffectiveandforceonandaftercompletingtheliabilitiesstipulatedhereinbypartieshereto. 发包人名称:(盖章) 承包人名称:(盖章)EmployerName:(Sealing)ContractorName:(Sealing) 法定代表人:LegalRepresentative 法定代表人:LegalRepresentative 附件:Annex地基基础质量检试验计划依据的标准、规范和相关资料表格ApplicableCodesandStandardsofInspectionandTestingPlanforBaseFoundationQuality 1. 本工程应执行的技术标准、规范和监理规范ApplicableCodesandStandardsofTechnologyandCodeofSupervision: GB50319-2000《建设工程监理规范》CodeonSupervisionofConstructionProject,GB50319—2000
GB/T50328-2001《建设工程文件归档管理规范》RegulationonDocumentationandFilingupforConstructionProject,GB/T50328-2001 GB/T50326-2001《建设工程项目管理规范》CodeonProjectManagementofEngineeringConstruction,GB/T50326-2001 GB50202-2002《建筑地基基础工程施工质量验收规范》CodeonConstructionQualityandAcceptanceInspectionofBuildingFoundationWork,GB50202-2002 GBJ120-1999《建筑基坑支护技术规程》SpecificationonTechnologyofBuildingFoundationPitShoring,GBJ120-1999 GB50330-2002《建筑边坡工程技术规范》CodeonTechnologyofSideSlopeWorkofBuildingConstruction,GB50330-2002 GBJ79-2002《建筑地基处理技术规范》CodeonFoundationTreatmentTechnologyofBuildingConstruction,GBJ79-2002 GB50204-2002《砼结构工程施工质量验收规范》CodeonQualityAcceptanceInspectionofReinforcedConcreteStructureConstruction,GB50204-2002
JGJ55-2000《普通砼配合比设计规程》SpecificationonEngineeringofMixingProportionofOrdinaryConcrete,JGJ55-2000 JGJ52-1992《普通砼用砂质量标准及检验方法》StandardonQuality&InspectionMethodofSandApplicationinOrdinaryConcrete,JGJ52-1992 JGJ94—94《建筑桩基技术规范》JGJ94—94TechnicalCodeofBuildingFoundationPiles GBJT08-92-2000《先张法预应力砼管桩》GBJT08-92-2000Pre-stressedConcretePipePiles 97G361《方桩标准图集》97G361SquarePileStandardCollectiveDrawing JGJ53-1992《普通砼用碎石和卵石质量标准及检验方法》StandardonQuality&InspectionMethodofGravelandPebbleApplicationinOrdinaryConcrete,JGJ53-1992 GBJ119-1988《砼外加剂应用技术规范》CodeonTechnicalApplicationofReinforcedConcreteAdditives,GBJ119-1988
GB50300—2001《建筑工程施工质量验收统一标准》GB50300—2001BuildingEngineeringConstructionQualityAcceptanceUniformStandard 砼预制桩、PHC桩、灌注桩及基础设计文件及图纸资料ReinforcedConcretePrefabricatedPiles,PHCPiles,GroutingPilesandFoundationDesignDocumentaswellasDrawingDocument 2.本工程质量控制表格、交工资料表格及质量评定表格目录Applicableformsforqualitycontrol,turnoverdocument,andqualityevaluation 本工程质量控制表格、交工资料表格及质量评定表格目录Applicableformsforqualitycontrol,turnoverdocument,andqualityevaluation 放线测量验收记录RecordofSettingOutandSurveyInspection&Acceptance 土方开挖质量验收记录RecordofEarthWorkExcavationQualityInspection&Acceptance 土方回填质量验收记录RecordofEarthWorkBackfillQualityInspection&Acceptance 地基处理质量验收记录RecordofGroundTreatmentQualityInspection&Acceptance
基坑支护质量验收记录RecordofFoundationPitShoringQualityInspectionandAcceptance, 地基验槽RecordofGroundInspection 钢筋工程质量验收记录RecordofQualityInspection&AcceptanceofRebarWork 模板工程质量验收记录RecordofQualityInspection&AcceptanceofFormwork 隐蔽工程质量验收记录RecordofQualityInspection&AcceptanceofConcealedWork 桩基础质量验收记录RecordofQualityInspection&AcceptanceofPileFoundation 块体式设备基础质量验收记录RecordofQualityInspection&AcceptanceofMassiveEquipmentFoundation 整体框架式设备基础质量验收记录RecordofQualityInspection&AcceptanceofMassiveFrameEquipmentFoundation 球罐基础质量验收记录RecordofQualityInspection&AcceptanceofSphericalTank
基础复测验收记录RecordofRe-survey/Re-inspection&AcceptanceofFoundation 基础分项工程质量验收记录RecordofFoundationQualityInspection&AcceptanceofSectionWork 基础分部工程质量验收记录RecordofFoundationQualityInspection&AcceptanceofDivisionWork '
您可能关注的文档
- GB50202-2018建筑地基工程施工质量验收标准
- 灰土地基工程施工设计方案
- 灰土地基工程施工注意的要点
- 砂石地基工程施工准备及操作工艺
- 地基工程施工危险点辨识及预控措施
- 性住房建设项目(A标段)复合地基工程施工组织设计
- GB50202-2018建筑地基工程施工质量验收标准规范
- 级配石换填地基工程施工技术交底
- GB 50202-2018 建筑地基工程施工质量验收标准(1)规范
- 13真空预压加固地基工程施工工艺标准
- 1.4高压旋喷注浆地基工程施工工艺标准
- cfg桩复合地基工程施工方案.doc
- 3-3 换填地基工程施工.ppt
- 浅析建筑地基工程施工技术及其施工处理.pdf
- 关于水利水电地基工程施工技术的分析.pdf
- 地基工程施工中支护结构的质量控制.pdf
- 【精品】实用范文 -水利水电地基工程施工技术探讨.doc
- 有关水利水电地基工程施工技术简析.pdf