• 4.81 MB
  • 62页

关于《SONG+BUNG(松邦)2水电项目招标文件》的翻译实践报告

  • 62页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
单位代码学号分类号密级公幵碩士学位办文于《松邦)水电项目招标文件》的翻译实践报告学院:外国语学院专业:翻译硕士研究方向:英语笔译年级:级研究生:史东辉指导教师:李盈副教授完成日期:年月 学位论文出版授权书木人义个《屮优秀丨硕位论义个义数拟序出版〈》(以卜简称,愿总将木人的学位论文提交屮丨十术期光盘版《屮丨彳优秀搏硕位论义个文数裾库》屮个:义发及。《屮优秀陴硕位论义个文数掘痄》丨以以屯子、网络及其他数‘?’媒休形八公丨版,编《巾丨丨知丨资源总终:》,:《屮丨硕、论文价数倨祚》小使川和在联丨传播,总按规定义受扣权。作芥签名:—年丄论义级别:饵丨:□硕丨丨所丨;院所:疼中业倪校:中业年份:作芥联系屯…作地址(邮编:作片丨:——研究十厂么:说明:木授权丨式两份,山学校研究叱竹刊丨部门和屮旧学术期刊(光盎版屯杂上社各保份。联系屯话传以:…通倍地址:北京沽肀人学邮《仏衍來编小心邮编: APracticeReportonTranslatingSONGBUNG2HydropowerProjectBiddingDocuments-Package41SpecialTechnicalSpecifications关于《松舜)水电项目招标文件》的翻译实践报告专业名称:翻译硕士申请人:史东辉指导教师:苄盈副教授论文答辩委贝会 关于《松邦)水电项目招标文件》的翻译实践报告研究生:史东辉年级:级学科专业:翻译硕士指导老师:李盈研究方向:英语笔译摘要随着经济全球化的益密切,中国企业开始不断参与国际项目的标。根据国际惯例,招投标活动有关的所有文件资料必须用英文编制或配有英文版本,因此,对招投标文件的翻译益重要。本文讨论了笔者对自己在校期间所做翻译项目《松邦)水电项目招标文件》之水轮机技术规范。在报告中,笔者首先对原文文本类型及文体特点进行定位,之后确定了欲选用的翻译标准和翻译策略。笔者通过具体技巧,如词义引申,拆分与整合,增补与省略等,完成了此次实践。全文共有五个部分:第一部分主要是对此案例项目的介绍;第二部分详细描述了笔者译前如何对案例文本进行定位,并对案例文本特征进行了分析;第三部分则基于文本类型的定位确定相应的翻译标准和策略;第四部分则是对案例的分析,探讨翻译过程中具体使用的翻译技巧及代表案例,同时也阐述了实际作业过程中所用到的除理论技巧外的其他辅助手段,如利用网络搜索工具查找平行文本;最后一部分对全文进行了总结。关键词:文本类型;翻译技巧;技术规范;实践报告 APracticeReportonTranslatingSONGBUNG2HydropowerProjectBiddingDocuments-Package41SpecialTechnicalSpecificationsWithmoreandmoreChineseenterprisesinvolvingintotheinternationalcommercialcompetition,biddinghasbecomemoreandmorepopular.Accordingtointernationalpractices,alldocumentsandfilesrelatedtobiddingmustbeformulatedinEnglish.Consequently,translationofsuchfileplaysanimportantrole.Inthispaper,theauthoranalyzesthetranslationofsuchtextwithspecialreferencetotheexamplesselectedfromtheSONGBUNG2HYDROPOWERPROJECTBIDDINGDOCUMENTS一, 目录鞭录目案例文本定位分析案例文木诰言定位原文文体特征分析翻译标准和翻译策略翻译标准翻華策略純翻译的中辅助手段只体翻译技巧的运川意义引中和抖体化竹略与增补整合与拆淨诺态及怙感鮮参考文献附录《松邦)水电项目招标文件》之水轮机技术规范 1?引百加入之后,越来越多的中国企业参与国际商业竞争,使得“招投标”这一新型的贸品方式逐渐被国人熟识,并在国内得到大量的采用和推广。招标文件是招标者招标承建工程项目、采购货物及服务的法律文件,也是投标者准备投标文件及投标的依据。根据世界银行的规定,招标文件应包括招标通告、投标者须知、投标格式、合同格式、一般和特殊合同条款、技术规格、货物清单或工程量清单和图纸,以及必要的附件,如各种担保的格式等。按照国际惯例,采用招标方式采购货物、工程或服务时,与招标投标活动有关的文件、资料均须用英文编制,即使允许用非英语编写,也应备有英文版本,当发生意义解释分歧时,应以英文版本为准(徐勤:。因此,对于国内企业而言,了解英文招投标文件各文本的文体特征,准确的理解并翻译此类文件,是参加国际竞标的基础工作,贯穿整个竞标过程,必须给予重视。松邦)水电项目招标文件》是笔者在校期间所做兼职翻译的项目之一,山笔者所在翻译团队合作完成,笔者负责招标文件中的《松邦)水电项目招标文件一专用技术规范》(以下简称《松邦规范》)一卷的翻译,共计个英文单词,交稿期限为一周。技术规范对弗朗西斯式水轮机的相关要求做出了具体要求,包括水轮机及其辅助设备和附件、安装设备和备件等产品设计,生产,测评,运输,交付,安装要求和监督,现场测评和试运行等内容。本次翻译实践中,笔者担任了基层译员的工作,并配合笔者所在团队项目负责人进行协调工作,包括翻译过程中与客户保持联系,反馈不确定的专业术语以确保译文表达的专业及准确。对于翻译质量方面,由于笔者所负责部分是判断货物在技术上是否满足要求的重要依据,直接关系到项目客户在投标时能否取得成功,因此客户在与本翻译团队签订翻译作业协议时也特别强调,此技术规范的翻译一定要做到详细、具体和准确,必须达到行业公允的标准。笔者翻译作业完成后,由团队其他成员负责进行二次校对并由译员进行确认,后交付客户;客户对翻译项目进行质量评估,对译文中不合理的部分提出质疑并进行案修,确保译文在语义及语篇等方面达到与原文功能的对等,最终达到译文文本的可接受性,完成作业。在此实践报告中,笔者将对翻译过程和译文案例进行回顾及分析,宵先根据纽 马克的文本类型对源文进行定位,确定并探讨所用翻译策略,并对笔者在作业过程中遇到的难点及重点进行案例分析,总结出在此项目作业过程中的点滴体会。 2.案例文本定位分析在笔者选择攻读翻译硕士的时候,很多人都说:“翻译还用学?学过点英语的人都可以翻译吧”,也有人说:“用谷歌翻译,百度翻译就可以吧?”殊不知,翻译工作并不只是逐字逐句的语言转换,要求译者有着较强的本国语表达力和对外语的语言理解能力。而且,在实际作业中,还要求译者从整体上认识翻译项目,如翻译目的,案例文本特点的判断等。本章中,笔者将回顾译前对《松邦规范》文本类型的定位,描述原文的文体特征,句式特点等。案例文本语言定位语言是一种交流工具,不同语言之间交流的实现就要借助翻译来实现。可见,翻译是一种有目的的行为活动。根据德国功能学派,译文的预期目的和功能决定翻译方法和翻译策略。如此一来,实际翻译作业中,第一步就是确定译文所要达到的功能。译文功能的实质是语言的功能。根据英国翻译家彼得纽马克(的语言功能分类,语言有六种功能:表达功能(信息功能、祈使功能(审美功能(、人际功能(、元语言功能(。其中,前三种功能是最为主要的(廖七一,。相应的,纽马克最主要的三种文本类型即:(表达性文本,主要包括严肃的、富于想象力的文学,权威性的文本以及直行胸臆,没有直接读者群的自传、散文、私函;(信息性文本,此类文本以内容为主,通常有固定的格式,如技术说明书,科学论文,会议记录;祈使性文本,侧重于读者或者听者的感受,如通知、说明书、广告等。笔者此次翻译项目的译文对象是越南松邦水电站项目招标文件包中的技术规范,而译文的读者则是有意参与此次招标的某中国公司(即笔者此次翻译项目的客户)。译文文本目的在于让投标商明确所应釆购的弗朗西斯式水轮机的规格要求以及应承担的责任等内容,并遵照执行,其中个别条例还包括在合同的一般条款和特殊条款中未规定的一切特殊责任,可以用作判定应承担责任的依据。从总体上来看,案例文本以内容为主,文本最主要的功能就是信息的准确传达。而在文章形式上, 全文又是以条例规定的格式呈现,因而在翻译时还应注意译文形式的要求,如文体统一,句式尽量整齐。原文文体特征分析经过上一节内容的分析,根据本案例文本是纽马克的文本类型分类,可将再引用文本类型理论—可将其定位为技术说明书,即信息功能性文本,靠近读者。技术说明书是典型的科技英语翻译具有科技性强、专业性强、逻辑严密、表达要求简练的特点;而本案例文本除了具备科技英语的一般特点外,还具有水利专业英语特有独特的特点,有着很高的专业性和实用性。首先,词汇方面大量使用本专业词汇,具有国际通用性,意义精确严谨。而除了有大量的专业词汇外,还有一般普通词汇和半专业词汇。值得一提的是,在翻译过程中,笔者发现这些看似唬人的专业词汇反而不难翻译,因为只要通过査阅专业词典,广泛査找相关平行文本,就可以确定其意义。在翻译过程中,笔者的大部分精力都用在对一般词汇和半专业词汇的翻译上。普通词汇在不同的学科就会失去其在普通英语的常用意义,而变成含义严格的专业词汇,如”一词,在不同的语境中释义也必然不同。半专业词汇则通常是有普通词汇转化或者组合而来的,翻译时要经多方查证,不可望文生义。在句式上,案例文本大量使用名词化结构以及非谓语动词。文中不少句型全段下来看似一个句子,而仔细分析后发现只是一个对某个部件的定义解释。这些句子借用过去分词、现在分词及动名词等来对该部件进行定义。此外,长句的广泛使用也是原文的一个特点。长句不仅仅指句子的长度,而且指语法结构复杂、修饰语和从句较多、包含的内容层次在一个以上的句子。在翻译时一定要从语法、逻辑等各方面进行解析,化繁为简,各个击破。而且,文中多用物称做主语,使得整个文本都是以被动语态呈现在读者面前,很好的体现出英语句式中主语的特点,在翻译时则应该进行归化,翻译时则应该符合中文习惯,釆用采用人称、泛称或隐称表达。 3.翻译标准和翻译策略确定了原文的文本类型及译文的预期功能,就可以以此为据选择确定翻译过程中应遵循的标准和可采用的翻译策略。翻译标准根据纽马克的文本类型分类,可以确定此案例文本属于信息功能型文本。该功能的核心是外部环境,即语言之外的现实。强调真实性,重视信息的准确传达,因此翻译时的首要标准就是“准确”。除此之外,在翻译时也不可忽视读者的接受,即译语语言应符合译语读者的语言认知体系,不能为了一味“准确”而忽略了语言的通顺。也就是说,译文的语言形式应与原文一致,如有不一致的话,则采取靠近读者的原则。纽马克指出:一个文本可能具备一种功能,也可能同时具备几种功能,但以其中一种功能为主。尽管案例文本是重内容的信息功能型文本,但文中个别条例也涉及到一些合同一般条款和特殊条款中未规定的一切特殊责任,旨在让读者明确自己应承担的责任和履行的义务,具有一定的祈使性功能,唤起读者一定的情感效应。在翻译时,则要注意规范用词和规范,引起读者注意。总而言之,在翻译案例文本时,要遵循真实性第一”的原则,必要时重新组织语言结构,摒弃原文的句法和结构,以读者的语言层次为基线,力求译文通顺易懂,照顾读者的理解和反应。此外,对于个别强调责任和义务的内容,也需要注意其祈使性功能,唤起读者一定的情感效应。在具体作业过程中,可以不以原作和原作者为标准,而重点考虑译文读者的可接受性,即纽马克所主张的交际翻译策略。翻译策略在确定了译文功能和翻译时应遵循的标准后,就可以根据文本类型和翻译的标准选择使用不同的翻译策略。纽马克主张的翻译方法从最侧重源语语言到最侧重目标语言,依次为:逐字翻译(、直译(、忠实翻译(、语义翻译(、交际翻译、上也道牵、怠译 和归化翻译(。尽管其翻译方法分类相当细致,但他只关注其中的两种,即语义翻译和交际翻译。纽马克明确指出语义翻译适用于表达性文本,交际翻译用于信息性和呼唤型文本。语义翻译强调原语,尽可能的在目的语规定的范围内复制原文形式,甚至把原文的词句看成是神圣不可侵犯的;而交际翻译则不要求尽量忠实地复制原文的文字和形式,而是根据目的语的语言文化来传递信息,相比之下,交际翻译具有较大的自由,要求以读者可以接受的方式来重现原文的内容。根据纽马克的定义:“交际翻译的目的就是尽可能低在目的语中再现原文读者所感受到的同样效果”(:,不难看出,交际翻译试图让读者在阅读译文时所产生的效果尽可能地接近原语读者阅读原文所产生的效果。这种翻译方法赋予了译员很大的自由,使译员能够对原文做出调整甚至修正原作的错误。交际翻译拥有归化、意译和地道翻译的优势,应该说是最理想的翻译方法,这一策略也是笔者在翻译《松邦规范》时所主要釆用的策略。在这一策略指导下,译员不仅能够灵活处理调整句式,甚至可以修正原作的错误。这一点,笔者可谓深有体会。最为明显的就是目录中节标题为“而到了文中却变成了“”,再根据上下文内容,笔者确定了正文中的节标题有明显错误,因此在译文中进行了更正以目录中节标题为准进行翻译,即“供应限制”。值得注意的是,先不说很少有一种文本是只具备一种功能,即使是相同的文本类型在不同的语境也会有不同的功能,而且文本类型和翻译方法之间并无必然的对应关系。也就是说,尽管本文的主导翻译策略是交际策略,但个别情况下也可以选择用语义翻译,适时的釆用逐字翻译或直译等策略。 4.案例分析本章节中,笔者将结合本案例的实际翻译过程以及案例中的具体个例,探讨翻译环节中对词汇、句式及语态等的处理。首先对实际翻译过程中的辅助手段进行陈述,然后根据前文提到的难点,选取具有代表性的问题进行归类分析。翻译的中辅助手段考虑到翻译策略和技巧只是从理论上对译员的翻译过程进行指导,在实际的操作过程中,仅仅依靠理论手段是无法完成翻译的,这就要求译员掌握一定的辅助手段,如词典软件,网络搜索工具,平行文本等,来帮助自己更好的完成翻译。在着手作业之前,笔者所在团队负责人首先对项目中的专业术语进行了统一,以避免出现同一词汇译文不同的问题,而笔者在翻译之前也通过百度搜索工具对权威的技术规格书中文版进行搜索,作为平行文本加以借鉴,如参考《投标物资技术规格书》一文,确定了章节目录标题的翻译,如供货范围。此外,考虑到本文属于典型的科技文体,具有较高的重复性,因此在实际操作过程中笔者也有用到计算机辅助翻译软件,首先把项目负责人统一的专业术语导入术语库,在翻译时大大节省了作业时间,提高了工作效率。鉴于篇幅有限,此处略去不谈。具体翻译技巧的运用本节中,笔者将结合翻译过程中的具体个例,选取有代表性的或者较难的案例,讨论在翻译过程中对语言的处理,展现相关翻译技巧的应用。意义引申和具体化意义引申和具体化这一技巧主要体现在对词汇的翻译处理上。在第节对原文文体特点进行分析的时候提到,案例文本词汇包括专业词汇,一般词汇和半专业词汇。其中专业词汇的翻译并不难,通过词典软件就可以确定其意义,如锅壳,气烛,进人门。专业词典都明确给出了这些词的释义,只要动手查阅,就不难处理。 在实际翻译作业中,比较耗费精力的是一般词汇和半专业词汇的翻译。有些普通词汇放在专业文体中就失去了其常用意义,这时,除了多方查阅专业词典,找到其少为人知的释义,还要对词义进行适当的引申。根据上下文的内在联系和逻辑关系,透过原文的表层结构用恰当的汉语词语和符合汉语习惯的表达方法将原文词语的深层意义表达出来,通常从词义的转译、词义具体化、词义抽象化和词的搭配等方面来考虑。如:水轮机坑衬包括(以下内容:机制应备有有调节器复原机构的措施。上述两个例句都出现了—词,普通英语中的解释是:供应;预备;条款。显然这一词在每个句中对应的词义不可能完全一样。例句(,根据下文内容可以判断出这里应该是承包商供应水轮机坑衬时应配备有的其他部件,因而这里可以译作设备、部件、内容”等,或者直接省略,直接译作:水轮机坑衬包括:”;例句(中,则是措施”的意思,即:连至调控器复原机构的连接措施。又口:一句中有接近、进入、入口的含义,而这里根据上下文,易于接近型密封环的目的是为了检修更换。故而译作:外面用形橡胶密封圈进行水封,便于检修及更换。总而言之,对于词汇翻译而言,专业词汇可以通过查阅词典直译即可,而普通词汇和半专业词汇的翻译,一定要多方查阅,在不脱离原文此意的基本范围和专业内容前提下,适当地对词义进行引申,或具体化,或抽象化,选择最恰当准确的翻译。省略与增补在纽马克交际翻译的指导下,翻译时原文信息的再现是有选择性的。由于中英习惯用法的差异,为避免译文过于冗余,很多时候原文出现的内容无需逐字译出。 在不影响原文重要信息的前提下,可以适当的省略一些东西;而有些时候则需要增补一些内容才可以使译文意义更明确。如:当功率介于保证功率(见与特定水头(米、米、米、米)之功率的时,承包商应保证水轮机效率良好。这一句可谓既用到了省略,也用到了增补。首先是一个非谓语动词结构,用来做后置定语起到修饰中心语表达的意思是在章节中对保证功率做出了明确的规定,而如果把所有意思原封不动的表达出来,译作:“如章规定的保证功率值”没有任何错误,或者说本应如此翻译,但放到本句中就会变得非常勘口,而且考虑到译文的规范,笔者略去了这一词,用括号加以说明(见如此一來,译文看起來就不会有翻译腔的生硬感。而在翻译句中宾语一词时,译者则进行了增补。原文意在说明承包商要保证水轮机效率,这一句的潜在含义即要保证水轮机在某工作条件下也应有良好的效率,因为增补“良好”一词,如果不增加,尽管读者明白其内涵,但对中文而言似乎是一个不完整的句子,因此进行增译,使其符合中文读者的阅读习惯。整合与拆译科技英语长句之多无需论证,而中文是松散的流水短句。如果在翻译这些长句时,如果不分析句中的内在逻辑,而是一味的照原文结构走下来,势必会使得译文没有逻辑,不知所云。此时,自然而然就要根据原句中主句和从句的连接处进行拆分,如根据关系词(代词、副词)、连接结构(主谓、并列、转折)及其后续成分,抑或按照意群进行拆译。从而使译文长短句相间,层次清晰,连贯自然。如: theirauxiliariesandaccessories,erectiondevicesandspareparts.本章具体说明竖轴弗朗西斯式水轮机(,的相关规定。水轮机直连至同步垂直轴凸极电机。本章对水轮机,包括其辅件附件、安装设备和备件等的设计,生产,测评,运输,交付,安装指南与监督,现场测评和试运行等作出具体要求。这是本规范幵篇的第一段,全段只有一句话,里面却包含了巨大的信息量。以斜体为界,前面介绍了《松邦规范》中规定要求的范围和内容,即:从设计、安装、测试到现场测评和试运行,可以看做是本段内容的“情节”;而之后则是本规范的“主角”水轮机的数量、规格和特性,最后短语则引出了其他“配角”。根据中文读者的习惯,翻译顺序应该是“主角”一“配角”一“范围内容”,而如果不做任何拆分,而一味笼统的硬凑在一起,会让读者觉得不知所云。为避免这一恶果,笔者对句式进行了拆分,采用括号加注,重新断句等,使译文符合中文的形散意不散的特点。在实际的翻译作业中,为了达到句式整合不仅仅是把几个属于同一意群的短句合并在一起,必要时还可以对句子的顺序进行调整。如机坑内还应装有两个双动式液压紅伺服电机,由压力油驱动,操控导叶工作。例句原文中是由两个简单句组成的,如果按照句式顺译下来,则不可避免的会重复某些词汇,如。在翻译时,笔者考虑到这两句讲述的中心词都是伺服电机,第二个简单句是对伺服电机安装位置的要求,完全可以浓缩整合为“机坑内”放在译文句首。语态及情感技术规范是信息性文本,要求客观、真实,表现在英文表达上就是物称的大量使用,这也是为什么全文语态基调是被动态的原因所在。然而,中文则多主动语态,在翻译过程中译者也都试图对语态进行转化,如采用人称、泛称或者隐称等方法。如: 转轮使用未满小时或未超过保修期时(以先发生为准),承包商保证其可抵抗气烛变质。根据模型试验的数据,对样机容量和加权平均效率进行评估。句(中原文是物称主语,经过分析可知谓语动词这一动作的实施者是并未在原文中有显性体现的“承包商”,因此为引起读者的注意,笔者在翻译时选择了中文读者所熟识的人称作为句子主语。而句(译文则用隐称进行处理,以符合中文读者的习惯。此外,对于文中一些阐明承包商所应承担责任的内容,在翻译时也应该注意根据具体的语境在语气上也应加以调整。如文中大量使用依次,在具体翻译时,不是一味的译作“应、须”,还应根据句子所表述内容的严重性程度进行调整,灵活化处理为“必须”。如:一句中的就可以根据具体的语境译作必须,即:遥控温度计必须配有内置热继电器。值得注意的是,翻译无定规,除了上面所讨论的几种方法外,本案例翻译中还用到了很多其他的翻译方法,如“反译”,即把肯定句译作否定句,否定句译作肯定句,如本节例句(中的“”禾卩“”在翻译时,根据上下文的逻辑关系,从原文的肯定结构反译成否定结构;还有把句子前后关系颠倒过来的“倒译”。鉴于篇幅有限,本文只对使用频率最高的策略进行讨论。 5.总结随着经济全球化的日益密切,越来越多的中国企业开始参与国际项目的投标。由于国际惯例要求招标投标活动有关的所有文件资料必须用英文编制,因此,对招投标文件的翻译研究就显得尤为重要。作为专业的学生,笔者在校期间做过不少实用性文体的翻译,《松邦规范》就是笔者所完成的一个较具有代表性的项目。在实践过程中,笔者首先从整体上对原文文本进行分析,确定译文的功能和文体类型。根据纽马克的文本理论确定了原文是属于信息功能型文本,重内容,重外部环境,靠近读者。进而断定原文是一份典型的技术说明书,文中详细载明了承包人的施工对象、材料、工艺特点和质量要求,其主要功能在于向读者传达信息,以驱使译文读者一参与投标的承包商,遵照执行,因此功能翻译的理论成果可以很好的用于指导此文本的翻译。随之确定了此次翻译应遵守的翻译标准,从主到次为:准确,通顺,规范。在此基础上,笔者根据纽马克针对其文本类型提出的相应翻译策略,确定了在翻译时的宏观主导策略一交际翻译。理论的指导可以帮助译者在实际作业过程中灵活采用具体的翻译技巧。翻译过程中,笔者通过对词汇的词义引申,对长句的拆分及意群整合,以及增补与省略等技巧,而且还对原文中常用的被动句进行适当处理,变物称为人称或者直接隐称,确保译文准确流畅,使文章符合中文读者的习惯。此外,在实际操作时译者还应该掌握其他的辅助手段,如词典字典,网络搜索工具甚至是翻译辅助软件的使用。由于此次翻译实践是团队合作,因此翻译过程中与其他伙伴的密切交流也尤为重要。首先,在团队翻译中,应该务求专业词汇的统一。这是因为由于一个术语有多种翻译,不同的译者会根据自己的喜好经验等选择不同的词语,这样一来,极易出现词汇不统一,增加校稿时间和难度。其次,作为专业译员,很难透彻了解各种专业领域的知识,此时就要注意与客户保持密切联系,对于不确定的地方及时向客户咨询,在客户指导下选择最优表达。由于本文笔者能力有限,本文必然存在很多不全面的地方,分析也有很多不足之处。科技翻译的范围很广,所涉及的领域很多,因此我们要不断地学习,不断地实践,在实践中学习,不断丰富自己的专业知识,在翻译的道路上不断前行。 参考文献《投标物资技术规格书》:上海市:上海外语教育出版社蔡萍(纽马克翻译理论浅析■,电子科技大学学报(社科版)戴聪腾、张聪义(,试论科技英语汉译技巧〗,广西大学学报哲学社会科学版国际招标编写组(,国际招标与投标实务。北京:中国对外经济贸场出版社黄湘(谈科技英语汉译的语言形式转换,中国科技翻译蒋昭侠(,水利科技英语行文特点简析,水利科技与经济李丙午、燕静敏(科技英语的名词化结构及其翻译,中国科技翻译李治(,纽马克的文本分类及其翻译方法探讨】,疯狂英语(教师版)廢七一(,当代英国翻译理论。湖北:湖北教育出版社卢萍(,科技英语汉译几种常用技巧,河北工程技术高等专科学校学报(谭坚锋、何三凤、张研瑜(,以纽马克的文本类型理论来分析水利水电英语的翻译,吉林省教育学院学报王银泉、任方(论文本类型理论对翻译实践的导示意义,疯狂英语(教师版)(赵婧韬(纽马克的文本类型理论及翻译方法探究,硕士学位论文。湖南:湖南师范大学周志浩、蔡璇(水利科技英语中语言结构的特点和汉译原则探讨,科技信息( 附录《松邦)水电项目招标文件》之水轮机技术规范第章弗朗西斯水轮机概述本章具体说明竖轴弗朗西斯式水轮机(的相关规定。水轮机直连至同步垂直轴凸极电机。本章对水轮机,包括其辅件附件、安装设备和备件等的设计,生产,测评,运输,交付,安装指南与监督,现场测评和试运行等作出具体要求。祸轮发电机详见本规范第章。供应范围供应范围包括:竖轴弗朗西斯水轮机(驱动发电机用)—两(整套。(详见本规范第章)锅壳、尾水管、水轮机坑衬及埋件一两(整套;备件(五年),专用工具,消耗品和测评设备等水轮机模型测试监督现场安装、架设、测评和试运行其他附属产品,及上述服务相关产品 requiredforperformancedurabilityandsatisfactoryoperationofunitseventhoughnotindividuallyorspecificallystatedinthesespecifications.供应范围包括所有设备运作良好持久所需的水轮机和辅助系统部件,即使本规范中没有独或者特别列出。组括水轮机现场正确安装所需的材料和消耗,如:挥接电极,涂料,胶料等。,承包商应提供整个水轮机安装、测量、测评及试运行等所需的专用工具、设备和仪器。产权归承包商所有。同时,应遵循《一般规范》中有关电气和机械设备的规定及一般要求。供应限制“”“土木安装工程”合同预埋件预埋件是指固定在一期混凝土中的钢制部件,不受制于工作负荷。“若预埋件(钢板,连续断面等)连至固定埋件的调整杆,则应由承包商依本章规定设计,且依“土木安装工程”合同中的土建施工图纸,提供、安装并固定在一期混凝土中。埋件,,埋件是指固定在二期或一期混凝土中的钢制部件,如锅壳、尾水管里衬及固定件、描筋或板材等,受制于工作负荷。也包括所有架设、安装、滿筑所需部件,如锚杆、支掉件、拉杆、调整杆等。“,,“” 由承包商依本章规定提供,并依“土木安装工程”合同进行安装。埋件饶筑按土木安装工程”合同的进行。锅壳,尾水管及水轮机坑衬“土木安装工程”承包商负责埋设水轮机锅壳,尾水管和坑衬,依水轮机承包商提供图纸和规范进行。混凝土略图,包括水轮机锅壳、尾水管、坑衬和其他混凝土支撑构件,应由承包商设计,并由第三方提供一期混凝土,满足水轮机的设计。水轮机锅壳装在钢支柱上,支柱由水轮机承包商提供。同样,水轮机的供应范围包括所有安装预埋件和水轮机设备所需的部件,如支柱、底板、螺栓、千斤顶、水准螺旋、拉奸、花篮螺丝等。水轮机承包商应测定其设备传给混凝土的所有机械负荷。发电机水轮机供应包括连接发电机轴的联轴螺栓和螺丝保护盖。由水轮机承包商提供模板,依此模板加工发电机轴法兰。水轮机承包商应负责加工法兰,并向发电机承包商提供模版,并负责进行现场连接。控制和保护装置,控制水轮机所需的传感器、限位开关及报警装置等必须连接在局部配电柜(见第篇第章)内。模拟信息应为亳安型。交流电低电压电源 —第章一发电机—第章一控制和保护装置—第章一水力测量系统—第章一伍缩空气系统一第章一水冷系统—第章一水轮机油处理系统—第章一排水放水系统合同包(系统描述,特点及操作条件发电设备的设计每个发电设备都应配有三个导轴承,两个装在发电机转轮两端,兄一个在水轮机顶盖上。推力轴承应装在上支架上,与上导轴承连在一起。各部件布局应易于拆卸,以便检査、清洗及维修。水轮机应直接连至发电机。推力轴承须能承受水轮机和发电机旋转产生的所有负荷。设计构筑水轮机时,其轴向转动空间要足,便于拆卸主联轴节,清洗轴节中心,还要满足发电机推力轴承检査、调整、拆除等的设计要求。转动方向按自上而下顺时针进行。特点及操作条件特点:———— Theturbinesupplyshallincludeaterminalboxtobeinstalledintheturbinepitandthecablesbetweenthisterminalboxandallancillaryequipment(ifany)suppliedwiththeturbine.水轮机供应范围包含一个接线盒,安装在水轮机机坑里,且若接线盒和所有辅助设备需要电缆,应一并提供。水冷系统水轮机生产商负责冷油机(如有)和水冷系统分支之间的管道铺设;水冷系统由第三方提供并安装在水轮机机坑中。首次注油轴承油槽首次注油包含在水轮机供应范围内。相关工程相关章节————一■本章所述供货和工程应符合本合同中的下列相关规定:一第章般要求一第章一基本发电设备要求—第章一调节器—第章一水轮机进水阀协调本章所述工程与以下规定协调进行:———一————本合同中的 ——标准额定输出:一额定净水头:—额定速度:—逸转速:大约—水轮机安装高程:海拔米—连轴节高度:(依发电机设计协调)一转动方向:顺时针转动(从上面看)操作条件:水位及水头水轮机运行的河源头和有效净水头条件:上游水位(海拔)最高水位(:最高运行水位;最低运行水位:尾水渠水位最大:一次单机运行(负荷,额定水头):两次单机运行(满负荷,额定水头):水轮机净水头:最大:额定值:加权平均值:最小:水质 参见第章—般规范水轮机容量和效率“水轮机保证特性”一览表应列明水轮机的容量和效率保证值,并参考同类水轮机承包商的相关经验。各保证值明确无误。在实验室中,同等水力条件下,利用同款弗朗西斯式祸轮机縮尺模型来测定样机的容量和效率(参考水轮机模型试验。,根据模型试验所得的数值,对样机容量和加权平均效率进行评估,如低于投标文件规定的保证值,则依第节“处罚一驳回”的规定削减投标价格。根据模型试验所得的数值,对样机容量和加权平均效率进行评估,如低于投标文件规定的保证值,则依第节“处罚一驳回”的规定削减投标价格。质量保证分包商验收如设备部分零件由分包商生产,承包商应向工程师提供参考文件,以示分包商有类似本规范所述项目的相关经验。标准及规定参见第章的相关标准。设计条件满足最佳现代工艺。 stressestowhichtheymaybesubjectedshallnotrenderthemliabletodistortionordamageunderthemostadverseconditions.Mechanismsshallbeconstructedtoavoidstickingduetorustorcorrosion.对所有工和设备的设计尺寸及材料而,应确保可承受应力,避免在最不利情况下发生变形或损坏。机械装置应避免出现因生诱或腐她而粘着。所冇工程和设备的设汁应做到:——一“—火灾风险及其次生灾害最小化—防止与带电部件意外接触—可以持续运行,或满足在热带气候气候地区最低保养维护要求容许应力参见第章临界速度全套发电设备的临界速度最少不得低于最大飞逸超速的。水轮机和发电机承包商分别独立计算临界速度,再交换各自的数据和假定,对结果进行比较。达成一致后,由水轮机承包商作书面报告,发电机承包商签字,后向工程师提交以获批准。锅壳锅壳应能承受其在最劣环境下运行时受到的最大压力,包括最大瞬间水出和涌浪效等。假设锅壳周遭混凝土中无支拽件,埋设时应施加压力,配合工程师计算确定压力值。联轴节 假定安装螺栓和剪切衬套传递力矩,依此设计联轴节温升参见第章车间试验与检查原材料及设备的检查和测试采购设备例行测验车间检查及零部件测试帳壳:燥接:用超声波检验大部分纵向和环形燥缝,不能进行超声波检验的,则用射线检验。,结合生产限制,承包商应提供检验的详细数据,即技术备忘录,并由工程师批准。水轮机转轮:转轮检查和质量控制应根据水力机械铸钢件检验规范进行。验收标准符合此类规范,并由工程师批准。水轮机轴:在车间试装转轮和联轴节,检查连接螺栓是否正确安装,是否与旋转轴对准。提交水轮轴,仔细检查其轴向孔表面,并进行超声波检测。伺服电机:若伺服电机是由钢板煙接而成,对傳接处进行超声波检查或射线检查。 (5)Guidebearing(5)导轴承:导轴承应和轴承轴颈一起进行试安装,调整至准确安装。除非巴氏轴承合金是用燕尾槽粘着,则需用超声波检查點着。尺寸检査:测量所有加工部件的功能尺寸,以草图或图纸上报,以便与理论值作比较。尤其是以下部件:祸壳座环转轮轴轴承,车间装配,在车间对水轮机进行装配或分装,检验其设计、构造、加工,确保适当校准,安装及清理。部件应准确标记、识别及暗榫,确保现场正确的安装和校准。锅壳各部分应安装在一起,若水轮机中无法安装多个,则分开安装;此时,应制定局部装配或水轮机安装的相关规定,模拟排除在外的配件,确保在工地正确安装水轮机各部件。车间试验车间试验包括伺服「机额定历力为时的最小他压力试验。 1.5.4.3水轮机模型试验概述承包商应幵发一个水轮机样机模型,用来检查水力设计,并测定样机操作特性,确定其满足保证条款。,,试验应按国际电子技术委员会颁布的《国际水轮机模型验收测试规范》(出版号最新修订)进行。试验地点可以是在承包商的实验室,或其他经工程师批准的实验室。,以上试验应包含但不限于:——一,一—效率试验,润流限值试验—超程试验模型水轮机特性曲线实验测定—用法(祸壳压差法)确定水轮机流量测量刻度试验要求如下:一,—一—自接到工作开展指令或通知之日起,承包商应在规定时间内,在其实验室或获准的国际实验室内制作一个水轮机比例模型,并进行测试。—转轮模型直径最小值应为—自接到工作开展指令或通知之日起,承包商应在规定时间内向工程师提交完整的试验报告以获批准,该报告需依国际电工技术委员会)第号文件起草,主要包括以下内容 +Thetestingfacilities,includingthemethodusedandthecharacteristicsofthetestingbenchandinstrumentationused;photographsofthetestingbenchshallbeincludedinthisreport;+Thegeneralapproachtotestingprocedure;+Theerrorcalculationsforthemainparameters;+Thedimensionsofthemodel;+ThefirstseriesoftestsalreadyrunonthismodelintheabsenceoftheEngineer,withtheresultsofthesetests;+Comparisonofthetestresultswiththeguarantees;+测试器具,包括测试方法、所用试验台及设备特性,及试验台照片;试验步骤的常规方法;主要参数的计算误差;模型尺寸;工程师未在场时,模型首组试验及其结果;试验结果和保证书对比结果;模型特性曲线峰图)根据以上试验结果,以单位流量为纵坐标,单位圆周速率为横坐标,绘制模型特性曲线图,包括:—一一一—一恒定效率曲线(至少个)一恒定导叶幵度曲线(最少个,幵至最大开度(包括在内))—恒定气烛系数曲线—水轮机饱和极限时的设备运行—发电机额定功率极限时的设备运行水轮机轴为样机特性曲线(峰图)根据第版(最新修订版)规定的升丨玉公式,计算得出模型峰图,然后以单位流量(每秒每立方)为纵坐标,以净水头(每米)为横坐标,绘制样机特性曲线图,包括:— 一————恒定效率保证曲线,包括水力和机械损失(至少个曲线)—恒定导叶幵度曲线(最少个曲线,含最大开度)—恒定气烛限值曲线—水轮机运行极限时的设备运行—发电机额定功率极限时的设备运行(水轮机轴处功率)现场测量机械损失,后加到水力损失中,以检查水轮机保证效率。校准锅壳压差检测仪表测量两祸壳压差测压点之间的压差,以及差与流量相比得出的变化值。工程师参与试验,工程师收到上述报告后,自收到之起个工作日(最多)内,有权到实验室考察,检查承包商的试验及试验台。,规定的试验报告也包括工程师参与的附加试验及结果。这两份文件一起构成最终报止口提交临界速度参见’临界速度’瞬态分析适当的时候,水轮机承包商应制定发电设备的瞬态分析报告,并提交给工程师,内容包括:最劣运行环境下甩全负荷引起的压力波动和超速分析,及设备运行时的稳定控制分析。 1.6.3.Prototypehillchart1.6.3.样机特性曲线图———承包商应提交一个特性曲线图,阁中组括水轮机轴功率与净水头、样机保证效率的比较轻快,应清楚标明:—保证运行限值—最大幵度,—最大保证功率,保证工作水头范围水轮机必须稳定运行,无故障出现。如:任一运行条件下,净水头位于米之间时,不会出现局部损害、过度气虫或振动现象。导叶中心线高米水轮机功率承包商保证:额定速度下,额定流量为净水头大于等于米时,水轮机标称功率为。水轮机效率承包商保证:水轮机在保证功率容量(见与特定净水头(米、米、米、米)功率的之间时,效率良好。压力波动在最劣环境下,思负荷引起的最大瞬变压力(含压力脉动)不超过赐壳中心水头值,即米。此保证不得有误。尾水管压力脉动振幅是净水头的。超速 Themaximumover-speedresultingfromfullloadrejectionoftheunitunder330mnetheadshallnotexceed45%oftheratedspeed.净水头达米时,由设备甩全负荷导致的最大超速不得高于额定速度的。稳定的飞逸转速最大水头时,稳定飞转速最多不超过而水轮机速度不超过。气烛,转轮使用未满小时或未超过保修期时(以先发生为准),承包商保证其可抵抗气烛变质,且保证气烛破坏麻点数量和。根据标准计算气烛麻点,确保每个工作小时时气烛损坏量,和不得多于,和。气烛保证不包括因水中固体颗粒或侵她性化学物质引起的腐蚀或损害。噪音保证机坑检修门打幵时,坑外米处水轮机层的噪音不得超过。振动承包商保证正常运作条件下,水轮机轴承座的振动水平与均方根速度一样,低于。均方根速度参考德国工业协会(组标准。泄漏水轮机轴密封漏水量最大不得超过公升秒; ratedheaddoesnotexceed50liters/s.额定水头相应空位的导叶漏水量最大不得超过公升秒处罚驳回水轮机功率工程师有权驳回未满足保证的水轮机,所保证的功率通用。根据规范,允许存在测量误差。水轮机效率加权效率每低于保证,承包商应支付,美元的罚款。加权效率计算公式如下:其中:最大动力轴输出,净水头米处的效率最大轴输出的时,净水头米处的效率最大轴输出的时,净水头米处的效率最大轴输出的时,净水头米处的效率保证加权平均效率不少于。利用模型测得样机效率,测量误差符合规定。水轮机加权效率低于保证时,工程师有权驳回。压力波动若水轮机未满足保证条款,工程师冇权驳回。 1.8.4.超速超速保证应满足相关规定,如水轮机未满足,工程师有权驳回。不允许有误差稳定飞逸转速若水轮机未能满足保证,工程师有权驳回。不得有误差。气烛在质保期间,检査转轮,检测是否满足气烛保证。在质保期间,如气烛破坏麻点过多,承包商应予以修补。对四陷深度超过的区域,进行捍接,使其恢复原貌。修补后,承包商需更新气烛保证期,自完成修补且达到满意之日算起。对轮廓误差造成或加剧的局部气蚀,承包商应对水轮机部件进行必要修正,以免此类情况再次发生。若维修满三次后,水轮机若仍未满足气烛保证要求,承包商应彻底换成新改进的转轮,并承担因此产生的所有费用。产品部件及半成品材料水轮机部件表面抛光 localcavitation.Thesurfacefinishroughnessshallbeindicatedonthedrawingsandshallnotexceedthemaximumsurfaceroughnessinaccordancewith1S02632.所有水轮机水道应是轮廓流畅的水力表面。内表面边缘匹配度误差不得超过。在高速水流,水轮机转轮和其他表面应研磨抛光,或依具体情况采用适当方法,确保无空洞、凹陷、凸起或其他可能引起局部气虫的表面缺陷。在图纸上标明表面抛光粗糙度,不可超过规定的最大值。锻件锻件不可出现影响其强度的缺陷,不得用燥接修补,并进行热处理消除残余应力。若高应力锻件直径大于送交超声波检查。顿壳及座环概述锅壳和座环应配有一个元件,连接水轮机顶盖与底环。锅壳和座环组合应均衡,能够在不借助周围混凝土的情况下,承受各情况可能出现的最大压力,包括试验压力。有关贼壳和座环主应力的计算方法,应在投标中给予描述。交付货物包括压力试验器具,如锦筋、描栓、加固板、隔板等,以及校准和固定器具,确保埋入混凝土后或运行中的设备稳固。锅壳设计与制造 鹏壳设计时,应设计成可分段制造,,且应尽可能都在车间制造。只有在受到装卸和运输限制时,才进行现场燥接安装;设计时,不得为扩大运输量而增加安装接头。锅壳板应准确塑形和安装,与内表面边缘契合度要高,误差不得高于“水轮机部件表面抛光”中规定的误差值。局部凹陷或凸起不得超过。投标时提交相关图纸,标明锅壳运输件、锅壳板厚度、材料及接头类型。水轮机防护阀连接用带法兰的可拆卸延伸管,把妈壳连至水轮机进给阀。管长度不得少于,且管和锅壳之间应配有一个套筒式接头,方便拆卸。附件锅壳供应需完整,包括:进人门,防水迸人门的净截面不得少于位于延伸管上方,方便迸入锅壳内部。此外,进人门还应配有一个铰接式外幵门,附有手柄、不诱钢铰链销、抗腐蚀螺检、热圈及回退螺丝等,其内表面应与管道内部轮廓一致。门滥下部装有不诱钢试验旋塞。测压孔连接净水头测压孔:,根据国际水轮机现场验收测试标准,即年月第版第节相关内容,在合适的锅壳进口位置安装四个测压孔,以便进行压力测量,并连接到锅壳压力计(安装在锅壳进口处)和压力传感器,实现水轮机终端配电柜中的遥测。鹏壳压差法测压孔 flow.Thetype,number,construction,andlocationsshallbedeterminedbytheContractorincooperationwiththeEngineersoastomeettherequirementsoftheWinter-Kennedymethodofdeterminingdischarge,foruseinindextests.提供一奪测压孔,安装在流量测盘域佳点。承也商配合工稅师决定测伍孔类型、数量、构造及位置等,以符合指数测试中测流量贼壳压差法的要求。设备还应包括差天平和调速器接口,以便计錄流量。水轮机终端配电柜流量遥测信号为。锅壳排水管祸壳排水管公称通径为,连至祸壳最低处,「配有站水管。管道包括:带法兰的排水阀(锻钢或铸钢而成)、喷气接口(位于阀门上游,公称直径,以及拆型接管或套管式接头,以便维修时拆卸阀门。一个平齐的进水篦子,净面枳与排水管面积相等,装在祸壳最低处的排水口上。座环座环釆用钢板制作而成。固定导叶则用板材制作,由机器加工成形,燥接在上下座环片上。如运输条件允许,座环应与锅壳,壳部件一起运送。座环应能承受一定压力,如使用过程中因满负荷突然移除造成的最大压力升高,不会发生过度变形。上下座环的径向角变形不可超过弧度,且因固定导叶延长而造成叶端间隙不能超过。 座环螺栓联轴节不可永埋在混凝土中。如有必要,运输座环时可径向分割零件,到现场后再辉接起来。先在车间加工燥接斜角,现场燥接时,借助法兰螺栓和木钉将零部件准确固定好。现场燥接的尺寸应能转移水轮机运行产生的所有作用力。螺栓连接仅用于辉接时的定位,燥接后须拆除。,,加固环,千斤顶垫板及接头工地架设中,使用千斤顶和拉杆所需的加固环、垫板(或托架)及接头。此类附件应能在所有安装条件下支撑并固定锅壳和座环,包括锅壳注水后的静水压试验。撑臂及支架配备撑臂和支架,避免运输和架设过程中发生锅壳段变形。燥接检查所有锅壳和座环燥接应送交超声波检验,不能进行超声波检验的,则进行射线检验。静水压试验帳壳架设后,在最大设计压力为条件下,进行静水压和泄露测试,然后在负压状态下埋设。在负压下向混凝土中埋设锅壳时,负压值配合工程师计算得出。供应范围中包括所有开展试验及混凝土饶筑时所需的设备,如隔板、高压泵等。尾水管采用弯头型尾水管,包括三个钢制的主要部件:—一尾水椎管(立式)——尾水管弯头弯头式)一 -尾水管水平扩散段尾水管设计应厚实,坚固,能独立于地面而无需嵌入混凝上屮。锥宵可拆卸或可经山一两个部件侧面取出,用法兰连至水轮机底盖和尾水管弯头。转轮下的锥管衬板上部是不锈钢的。尾水管弯头的拆卸法兰可以滑动,以防推力从水轮机转移到地基。拆除水轮机检查维修转轮时,可以移除尾水椎管,方便快捷,且不影响发电机。鉴于运输限制,分段运送尾水管部件,然后在现场安装燥合。设计尾水管时,内部和外部压力的不利条件应考虑在内,包括压力浮动。埋件部分应配有拱筋和错件,且可抵抗尾水位最大时的内部压力。钢衬下部应延伸至垂直平面,平面最大水流速度不得超过米秒。尾水管配有:一—运输、安装及埋设时所需的支架及明细图——长方形人孔(带压力式铰接),螺定密封门净面积。一测压接头,连接压力计和真空计。—,一带旋塞的检查塞,位于人孔下,确保幵门前水位低于人孔高度。—安装工作台吋的设备,安装在转轮之下,便于检查和修理。 一排水室,带有入口滤蹄的排水管接头。一—水闹和锅壳排水管的接头一—灌装孔,数量和尺寸足以让空气和薄装在尾水管混凝和封件时自由通行。水轮机坑衬,坑衬由钢板片现场燥合而成,配有加强筋、通道和平台等通向水轮机部件必需的设备。坑衬装在发电机筒底部。坑衬包括:———燥接钢槽,适当用拱助和拉杆加固,之后进行加工,用来支撑门伺服电机并把推力负荷转移至混凝土上。一机坑入口。水轮机顶盖及底盖水轮机盖由傳接钢板制成,基础环和底盖做成一体,刚度和强度要足,无需用混凝土和尾水椎管来支撑。每个盖子都应是一整块,不可有接缝。为保护盖子,与导叶相对的衬面婢接上不锈钢层,表面抛光度不得少于用螺栓把静止转轮密封环螺在顶盖和底盖上。水轮机发电机轴校准完成后,以水轮机转轮为中心,横向调整底盖上正对轮缘的密封环。 Alternativelythecoverswillbeseparatelyboredinanumericallycontrolledmachine.盖子要排成直线后打孔,确保导叶轴承校准无误;也可用数控机器分别对盖子进行打孔。盖子要厚实,坚固,使水力负荷造成的变形域小化,保证转轮密封性能好,盖子和叶端之间的泄露最小化。顶盖包括如下:—刚性法兰支座,用于支撑导轴承外壳、轴密封外壳、包装盒、导叶上部阀杆及导叶工作环。—油自润轴承,获准的有效包装,青铜密封环,导叶上部阀杆密封件—可更新的不锈钢曲径耐磨环,材料硬度最少比转轮旋转环低布氏。—检接密封接头,连接座环顶盖。——水轮机渗漏水管路明沟,除去排水系统入口处固定导叶汇水区的水分。——平衡管,缓解转轮上冠和顶盖之间环形间隙里的压力。平衡管尺寸设计应足以保证运行期间的压力不会过高。—通向主轴密封的直接通道。——顶盖排水粟,带液位幵关。导叶用带有整体式阀杆的锻钢或铸钢制作奸叶。把导叶加工研磨成一个精确的形状,并进行表面抛光。接触流水的叶片抛光度不得少于。 Theguidevanesshallberunninginself-lubricatingbearingsofwell-proventype.Eachguidevaneissupportedinthreeradialbearings.Theupperbearing,whichissupportedontheupperflangeoftheturbineheadcover,islaterallyadjustabletoallowexactcenteringwiththeguidevanestem.在获准良好的油自润轴承中运行导叶。各导叶均由三个径向轴承支撑。对上面那个由由水轮机顶盖法兰支撑的轴承,以导叶叶柄为中心,进行横向调整。为使导叶免受沙烛,导叶轴承密封环应釆用耐腐烛材料,并在外面用形橡胶密封圈进行水封,便于检修及更换。,导叶运作机制,导叶运作机制包括所有连接导叶和伺服电机的元件,如导叶臂、链环、工作环、伺服电机连接杆和连接销等。这些元件强度要够大,能够承受剧烈操作情况下所产生的最大负荷。采用自润型枢轴。设计构造机制时,应尽可能减少空转和磨损,从而减小操纵动作引起的死弯。还应备有调整方法,调整个别独立导叶的位置,保证其不会接触到相邻叶片,而且所有叶片保持同时、相等的开度。调整要充足,补偿将来的磨损和变形。用钢杆把各导叶连至导叶工作环。钢杆是一根钢链,对导叶轴有着十分重要作用。随时对整个操作机制进行检查、调整和修理。机制应设有调节器复原机构的措施。 adjustablesteelconnectingrodstotheservomotors.Theconnectingrodsbetweentheguidevaneoperatingringshallbeofsteelforgedwithself-lubricatedbushings.工作环位于导叶节距圆内,方便对水轮机导轴承和轴密封进行检修。工作环的支掉件应具备较高的强度和硬度,避免其他伺服电机墙蜜时,导叶工作环因架屯机的不平衡力而产生过度变形。用可调整的钢连杆把工作环连到对点,卩连至伺服电机。导叶工作环之间的连接杆应采用带有油自润衬圭的锻钢。各导叶操作联动装置处,都应安装一个合适的可换型安全销,且其强度要足以抵抗最大的正常操作力。而当一个或多个导叶发生堵塞时,安全销可以从开口和闭口两方摆脱操作力,避免损害导叶机构的残余部分,并向单元控制板发送报警信号。止动和摩擦制动设备也应配备在内,减轻因最弱元件损坏引起的导叶角运动,防止闹门松动影响其它水轮机零部件。在导环和环形支座之间的滑动面上,安装可换的油自润式导轨和推力轴承。伺服电机机坑还应装有两个双动式液压虹伺服电机,由压力油驱动,控制导叶工作。在调节器传动装置控制下,主压力油系统负责供给驱动伺服电机的压力油。根据调节器的容量来设计并制定伺服电机的尺寸,也需要提供水轮机的尺寸和型号。伺服电机组合容量应足以在所有水头和负载下操作导叶,并且在推动叶片通过整个伺服电机打开和闭合行程时,耗费的油压最少。 伺服电机应具备足够的备用容量,在油压最低时,能够克服正常或突发状况所造成的最高阻力,必要时折断导叶或安全销。实际备用容量应该予以列明,即:可用容量与克服最大可能阻力所需容量之比。伺服电机活塞布局时,应保证在冲程各端的移动部件速度递减的,以防发生评击。伺服电机包括以下设备:适度设置可调节内部接头,使其发挥缓冲作用,在略低于空载速度时,延缓闸板闭合速度,防止水道水涌过度。手动锁紧装置,在油压最大时,确保导叶位于闭合和开启位置。限位幵关,连接电路和锁紧装置位置指示灯。指针刻度,显示导叶位置,(表述导叶幵度的,或(导叶幵度压盖密封,防止活塞杆漏油;活塞环,选用合适的材料,防止活塞内漏。漏油回收桶(如有)回油菜进油口回流管接头伺服电机地基支架水轮机转轮转轮用不锈钢辉接而成,所用材料至少含有。。和额定百分比值。转轮各个部件应可抵抗不同运作情况下可能发生的最大作用力。此外,水流扰动时,水轮机出口的应力也应予以适度考虑。为有效排除此类扰动,以及其他特殊运行下 产生的可能损害水轮机运转的扰动,在水轮机出口设置补气装置和或其他类似设备顶盖和底盖紧靠固定密封环处,设有整体式曲径密封热片。包括泄水锥在内的所有转轮部件,都应采用不锈钢材料。锥体和转轮上冠应合为一体,把椎体妈接在或用安全可靠的不诱钢螺栓同定在转轮上冠。转轮叶数量应和导叶数量一致,避免在水轮机内产生过度压力脉动。对转轮几何体的误差,表而光洁度和校验标准,应采用标准或其他更高的标准。如需满足样机保证性能值,误差要求将会更严。维修时,为使转轮几何体复原,需提供必要的模板。转轮在水道各表面的硬度应高于。对转轮叶片吸入端前缘而言,硬度应大于向后逐渐提高,后缘硬度应达到。叶片、上冠与轮带之间的嵌条须进行抛光处理。根据,等级的规定,对转轮进行静态平衡。主轴水轮机轴由锻钢制成,两端带有整体式锻造法兰,与发电机轴分幵加工。单个水轮机轴的生产允许误差应符合标准。对轴承表面进行磨光处理,包括所有够得着的校准检验导轴承上下面的区域。轴直径应与发电机轴直径一致。 承包商应计算水轮机与发电机转动件联结之临界转速,首次转速须大于奔逸转速之以上。与发电机承包商合作设计正对发电机轴的上级法兰。优先考虑釆用数控加工,在现场无需模板及螺栓孔铰孔的设计。与发电机承包商交换有关法兰设计和轴临界速度计算所需的必要信息。法兰连接螺栓和螺母应釆用非不诱钢材料制成,以排除磨损风险。在水轮机导轴承下,应装有合适的挡水圈或密封件,避免水没过轴承。加工主轴时,应精确彻底。对轴承面和轴承带的所有可达点,都应抛光以便进行校准检查。轴承和密封表面的最大粗糖度为。在主轴上打一个同心孔,直径不少于,穿透主轴,并充分磨光,以便对轴内金属进行目视检查。在导轴承外壳上方的主轴上刻画一个圆周线,并在与圆周线相对的轴承外壳上装一个固定指针,就能以指针为参考检查轴的垂直位置。主轴还应配有两个轴毂,一个用作轴承处的轴颈,另一个用作支撑轴密封上的耐磨套筒。套筒分开两半,可移动,可更换,且牢牢地固定在轴上。安装完成后,精确加工并抛光套筒。此外,套筒应采用不锈钢或其他同等材料,并釆取有效的方法防止套筒下的主轴部分发生腐烛。轴底端法兰应在车间抛光其螺栓孔,确保把法兰准确安装在转轮中,进而保证工地上的准确安装。连接时所用的螺栓、螺母及联轴螺丝保护盖等,应和水轮机一起提 供在现场架设过程中,根据或其他获批的标准,转动检查水轮机轴的安装和最终校准。水轮机导轴承导轴承径向支撑水轮机主轴,采用分段式、可调整、多柱脚、油自润型。安装时,应尽可能贴近转轮,由轴承支架或外壳和可移动轴承元件组成,可使主轴轴向移动。轴承构件与仪器和控制设相兼容。设计轴承能防止水渗入润滑系统,避免泄漏,轴螺变漏电造成明显的油损失,或油系统中出现溢流。移除和安装轴承构件时,应备有吊环和起重螺栓。设计同样应保证以下情况不会对轴承运作造成损害:——一—适用负载情况下,以之间任一速度持续运行。一满载额定速度下,运行超过分钟后,在无冷却水供应下紧急关闭至静止。—有冷却水时,以飞逸速度运转至少分钟,而无冷却水时,运转至少分钟。轴承外壳可牢固支撑轴承元件,能把转轮最大侧推力产生的负荷转移至水轮机外壳盖上。垂直切分轴承外壳,并牢固定在一起,并备足定位销。罩住外壳,防止轴承落满灰尘或杂质,留有适当的带盖或透明窗的检查口。 bearingjournalintheshop.借助高抗摩金属,把轴承元件牢固地锚定在轴承衬热上。元件抛光后,在车间内进行试安装,装在轴承颈上。通过轴的转动,让油循环流过轴承。轴承处备有一个油器,满足轴承润滑系统需要的油量。润滑系统应完备,循环设备、滤网和其他必需附件要齐全。排水管和注油管带有阀门,安装在适当的位置,连接至油充注和净化设备。,设计润滑系统时,应保证轴承金属即使连续运转也不会超过。。还应配备一个油水热交换器,抗腐蚀性,以便冷却水循环。热交换器应能不拆水轮机即可移除。为方便检修轴承和其冷却器,或以水油冷却器装置在轴承壳外面,热交换器可选用内置式,由冷却旋管装在轴承壳内油器内而成。轴承冷却水流动指示器安装在冷却水回收罐的排水管。两个振动检测器(更换型,附有编号、报繁器和跳闸触点,安装在轴承旁。水轮机运行时,如发生过度振动,可发出报警信息并关闭设备。轴密封主轴密封水轮机轴密封选用水润滑型,装在轴承下的顶盖上。轴密封应是轴向式,带有碳纤维或塑料片,青铜或不锈钢环。 automaticallyflushedbybackwaterflow.总冷却水系统通过两个精滤器(个使用,个备用)供给流向轴密封的水,精滤器的蹄孔尺寸不得低于微米,可通过回水流自动冲洗。设计和安装应保证品于检查和调整更换密封环。轴密封系统包括:冷却水供水管,阀门,供水线路流量计(带低流量或无流量报警触点)。自动精滤器(蹄孔适当),配有自动清洁冲洗装或选用合适的旋风滤器。水压双针十,测量供水管内和密封件下的水玉。合适的磨损指示器,监测机坑内轴密封的局部磨损和带报警触点单元控制板的磨损情况。静止轴密封配备一个静止的密封件,橡胶制成,通过压缩空气激活。没有激活的,应保证其到轴套的间隙。其他部件不管本规定是否列明,本合同项具体型号和尺寸水轮机的所有附件均应提供:人行道,作业台和楼梯楼梯、平台、栏杆、检查员站台等,机器运行和维护及转轮拆卸所需的组件。水轮机机坑调速环水平面上应设一个人行通道,括通向导轴艰的楼梯。通道为铅 或镀锌钢制成,可以移动方便调节装置。水轮机轴周围设栏杆,固定到导轴承顶部。检查和维护时,应易于拆卸和拆除。吊起装置一套吊起设备总成,包括吊起带轴转轮的设备。水轮机拆除和安装时所需的吊起设备,包括转轮工作所需要的所有设备和工具。基坑起重机各机坑设有一个高空装卸系统,包括环形轨道梁(悬在吊装运行梁下)、小平车、电力起重机,移除和安装组件所需的附件及接口。吊装能力应和拆除水轮机导轴承、导叶和导叶机制最重的部件一致。铭牌机坑入口安装一个铭牌,上标明基本设计数据。绳梯两天绳梯,从尾水管进人门处到底部。环形隔板新的转轮维护平台,包括所有必需的支架、工具和其他安装及拆卸用的部件。平台应包括轻质锅制梁和地板块,方便安装。 Theplatformshallbedesignedtohaveatotalloadcapacityof1000kg,andtopermitconcentratedloadsequalto250kg.平台总装载容量应达允许的集中装载为。仪器设备设崙清单各装置应提供所有必要的指示器和仪器,如:蜗壳—套测压孔,根据第部分第章的蜗壳压差法进行指数试验。四个测压孔,配有管道、和蜗壳进口处的压力计。蜗壳进口处热力设备接头。尾水管土—套真空压力计,连至转轮出水口的钢衬。压力计准确度为±或更准。测压头,位于尾水管出口,与斜管连接,内直径为。水管需倾斜,方便排气。除水轮机外,还应提供带液压传动的脱水阀(每个装置一套),以及可移动的油泵装置(两个装置一套脱水系统设备应配有脱水管,连接阀座与排水池。水轮机导轴承 +油位指示器,带报警继电器。两个刻度温度指示器。其中温度计球嵌在轴承合金中,指示轴承最热的部分。两个导向轴瓦电阻器元件,带有传送器和继电器,用于停止设备。一个润滑油遥测温度计,安装在轴承周围,并配有报警继电器。—个油水污染探测器,装在蓄水池内。调节环环上设有行程指示刻度,以显示导叶幵度。主伺服电机安装行程指示刻度,最小刻度为内置传送器。进气系统如有需要,应提供空气喷入管道系统,方便空气进入水轮机顶盖内。系统包括空气阀,数量适中,可在顶盖下低压自动运行,也可通过旋闸运行机制,改善局部导叶开度的水轮机运行,并破坏尾水管内的真空。漏水排水设备“,,—个水位指示器,带有继电器,水轮机盖内漏水时,发出报警。管道和阀,,承包商应负责供应范围内与水轮机相关的所有内部管道,发挥进气、进水、进油、排水,放气等各种功能。此外,还有一些未特别提出但确实需要的阀门和设备。对管道进行适当的表面处理,防止腐蚀。仪器和控制设备 startingoftheunitstoavoidfalsealarm.TheContractorshallco-ordinatewiththeGeneratorContractorinthisrespect.+手动自动复位徐变探测器,探测发电机的徐变运行,并发出报警和触发制动。装置正常启动吋,徐变探测器自动断幵,防止错误报警。关于这一点,承包商应当和发电机承包人协调好。运行时,各水轮机都应配有流量计,装在水轮机仪表盘上,测量通过的流量排水量。测量排水量,可以用差压传感器测量各水轮机蜗壳的两个测点(使用由标准推荐的涡轮差压法),并把输出信号传送到单位控制板上的指示器,再到站内自动控制系统。在统一分度的直读式指示器上,流量计显示通过水轮机每秒每立方米的瞬时流量。流量计应可以测出水轮机整个运行范围的流量,包括从空转到最大水轮机排水量。关于各水轮机净水头的测量,利用连至蜗壳进口和放水路的压力差测量设备进行测量。压力差传感器安装在机坑旁,把输出信号(传至速度调节器,确保水头可根据导叶幵度自动调节,同时也把读数传至单元控制板和站内自动控制系统。选择设备时,要考虑整个电厂的仪器和控制设备。水轮机应配有卨安全可靠连续运行所必耑的部件,如仪器、控制设备和幵关等。设备详情概述 madetotransmitthereadingsandalarmsignalstothecontrolroom.所有仪器都应装在其相关部件附近,并且复制在水轮机层的仪表盘,备有传送读数和报警信号至控制室的措施。所有测量用的管道都应采用不锈钢制成。压力计压力计采用铜波登管,配有可调节移动的白色刻度盘(直径约,刻度标志、单元及指针为黑色的。压力计必须满足获准的要求且准确度要好,还应附有阻尼液。温度计遥控温度计设有内置热继电器,配有泄漏报警(一个)和报鳘脱扣(两个)触点电路。报警脱扣触点电路可调节,独立用电,静态电位。刻度盘必须是而指针不得使用直接运行在接触杆上的类型。刻度盘应标明报蝥和脱扣水位。承包商还应提供绝缘塑料毛细管,以及所有需要的绝缘套管及衬套。球管放在预计最大温度点处,当轴承温度达到左右时,所有继电器应关闭其触点,使设备停止。电阻温度检测器‘°°时,电阻温度检测器必须为根据为型)。水轮机导向轴承需要四个检测器。油位指示器 scale.指示器长度要够,以便导向轴承静止时,指示其贮水器内的油位。指示器的安装位置应靠近贮水器,且必须是读取方便的地方。指示器设有高低油位,用电独立,静态电位,且不得有电线连至水轮机终端配电柜。指示器刻度上应标有常油位。水流指示器两个水流指示器两个,独立可调节,静态电位,设有报警触点。水流低于预设最小值时,关闭接点。水流指示器也应配有一个刻度盘。专用工具和备件专用工具供应须包括所有的非标准工具,如拆卸和维护水轮机所用的液压拉仲器笠。所提供工具必须是新的。承包商保留其设备架设丄具。备件——一一————————交付时,以下备件应包括在内:—导叶,四(个—导叶臂,四(个—全自润滑衬套,半套—导叶柄密封,一(套—导叶装置摩擦设济,六(个—导叶脱落恬况指示器,六(个 —轴封不锈钢衬垫,一个—轴封备件,一整套—水轮机导向轴承垫板,一套—各转轮间隙耐磨环,一(套—导叶伺服电机密封,一(整套—备用安全销,一(套标书中也应附一份详细价目单,列明推荐使用的其它备件。所有备件包装完好,至少可在室内保存五年。实施概述所有预埋件应固定到位,确保在浇筑混凝土和水泥浆时,不会发生移位。所有混凝土浇筑的金属,务必确保其表面没有锈屑、碎氧化皮、油或其它杂质。检査幵始架设前,承包商应首先检查场地,后检查一期混凝土的储备物(如有)是否符合需要和规范。此外,由第三方依图纸和规范埋入混凝土的水轮机预埋部件,也应进行检查,看其是否达到满意,并要求第三方保证正常的架设。架设蜗壳应满足最大工作压力的静水压力,架设后进行漏泄试验。埋设蜗壳时,应施加一定压力,配合工程师确定压力值。承包商应提供试验水头、试验环和所需的压力设备。 deflectionoftheshaftofthecompletegeneratingunitshallbeinaccordancewiththerequirementsofANSI/IEEEStandard810-1987.调节轴承和推力轴承,发电机设备各轴的垂直度和偏转度误差应符合标准的要求。现场质量控制承包商提供检验保证所用的各仪器,保留产权。仪器需符合此类测量的标准,并附有仪表刻度合格证书或进行现场校准。干试验一°——包括:—冷却水系统部件工作压力下,由水轮机承包商供进行压力试验。—水轮机直接运作时,测量间隙。—检查报警和安全系统。温度试验———一—试运行试验—首次启动。—无负荷运行,空载转速运行。—检查轴承温度。—检查振动和水位噪声等。—随电力增加在线操作。性能试验(指数测试)明水轮机符合功率保证的试验。 根据水轮机现场验收试验相关的标准第版国际标准进行性能试验。水轮机功率本试验进行时,净水头应接近额定值。飞逸和压力冲击波额定净水头下,甩负荷为满负荷的和时执行此试验。测量水轮机蜗壳进口处的短暂飞逸和冲击压力。调试程序根据第版(最新版)规定的方法和程序进行。 致谢转眼两年的翻硕求学生活就要结朿,这两年的时光,无疑是我人生道路中非常重要的篇章。在这两年时光里,我不仅在专业上得到了提升,在其他综合素质方面也有所进步。首先,我要感谢我的导师李盈副教授,感谢她在这两年时问给予我的种种指导,无论是从专业学习上,还是生活就业上,她的建议和鼓励对我而言都是宝贵的财富;更感谢她在我整个论文撰写过程中给予我的可贵指导、深刻见解的评论,没有她的指导,这篇论文是无论如何都不能完成的。其次,我要感谢所在的兼职翻译团队,没有公司为我提供的实践平台,我的实践技能也是不能得到迅速提升的。最后,我要感谢学校各专业老师在两年的专业学习中给予的专业指导,让我对各个领域的翻译有了更好的了解,对我将來从事翻译工作有很大的帮助。感谢级英语笔译专业的全体同学,在这两年期间对我的各种帮助。不甚感激! 论文独创性声明本人郑重声明:所提交的学位论文是本人在导师的指导下进行的研究工作及取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含其他个人或其他机构已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人承担本声明的法律责任。研究生签名:闩期